lk moet harder werken om mijn noten te kunnen betalen.
Ich habe mich verschuldet um meine "Eier" zu decken.
Korpustyp: Untertitel
Een trap in de noten.
schnelle Tritte in die Eier.
Korpustyp: Untertitel
Recht in de noten, dat was prachtig.
Voll in die Eier! Das war wunderbar!
Korpustyp: Untertitel
- Topgeheim, het was een trap tegen de noten.
lm Geheimen, es war ein Tritt in die Eier.
Korpustyp: Untertitel
Als een chick zegt: "We moeten praten, " moet je beginnen jezelf in de noten te slaan, gast.
Eh, wenn ne Tussi sagt, "Wir müssen reden.", kannst du genauso gut anfangen, dir selbst in die Eier zu boxen, Alter.
Korpustyp: Untertitel
Vol in de noten!
Voll in die Eier!
Korpustyp: Untertitel
Je zou je noten omhoog willen trekken.
Bring deine Eier in Sicherheit.
Korpustyp: Untertitel
De schreeuw van de mannen die in de noten zijn geschoten... is zo specifiek.
Die Schreie von den Männern, denen in die Eier geschossen wurde, sind so speziell.
Korpustyp: Untertitel
Verzet bij arrestatie, mishandeling van een agent, herhaaldelijke pogingen de ogen uit te steken, En... noten kraken.
Du hast dich der Verhaftung widersetzt, einen Beamten angegriffen und ihm in die Eier getreten.
Korpustyp: Untertitel
notenNoten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Kun je noten lezen?
Sie können Noten lesen, Melanie?
Korpustyp: Untertitel
Werker, ons trio's agent, leent me soms een van zijn assistenten die noten kan lezen, maar het blijft altijd aanmodderen.
Unser Agent schickt mir manchmal seine Assistentinnen. Sie können zwar Noten lesen, aber man weiß nie, wen man da bekommt.
Korpustyp: Untertitel
Nou, ze kan perfect noten lezen.
Sie kann perfekt Noten lesen.
Korpustyp: Untertitel
En wat jou betreft... de noten zijn C, D, E, G en A. Kies er één, of ik hak je boom om!
Und du,... die Noten sind C, D, E, G und A. Such dir was aus oder ich fälle den Baum!
Korpustyp: Untertitel
Akkoorden gemaakt van noten met intervallen van tertsen, enzovoort, enzovoort.
Akkorde, die aus Noten in Intervallen aus Terzen aufgebaut sind... ..und so weiter und so weiter.
Korpustyp: Untertitel
Nee, mijn moeder gaf me geen eten en affectie tot ik de noten juist had.
- Nein, meine Mutter hat mir nur Nahrung und Zuneigung vorenthalten, bevor ich nicht die richtigen Noten traf.
Korpustyp: Untertitel
Alle noten zijn voor jou, Maggie.
Die Noten sind alle für dich, Maggie.
Korpustyp: Untertitel
Zelfde noten en ritme.
Identische Noten und Rhythmus.
Korpustyp: Untertitel
notenTöne
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Op een dag ging Grace zelf op de pedalen trappen om Martha ertoe te bewegen... een paar echte noten te spelen, alleen om de blaasbalg te legen... zodat die niet onder druk bleef staan en zodoende zou beschadigen.
Und eines Tages kam Grace die Idee, selbst die Pedale zu treten und Martha dazu zu bewegen, selbst ein paar Töne anzuschlagen. So verlor der Blasebalg auf natürliche Weise den Druck und konnte nicht kaputt gehen.
Korpustyp: Untertitel
De volgende noten, graag.
Die nächsten Töne bitte.
Korpustyp: Untertitel
Net voordat ik in de vriezer viel hoorde ik het, met nog twee extra noten.
- Gerade als ich in die Röhre fiel! Ich hörte die Töne, plus zwei zusätzliche Töne.
Korpustyp: Untertitel
Als er acht noten zijn waarom zijn er dan maar 7 amethisten getekend?
Wenn es acht Töne sind, warum zeichnete Christine dann nur sieben Amethysten?
Korpustyp: Untertitel
Ja, samen met een paar noten die ik nog niet kende.
Ja, einige Töne hatte ich noch nie gehört.
Korpustyp: Untertitel
lk kan misschien wat misgaan bij de hoge noten.
Ich treffe womöglich die hohen Töne nicht.
Korpustyp: Untertitel
notenNuss
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Je moet veel noten op je zang hebben.
Das ist eine harte Nuss, die du knacken musst.
Korpustyp: Untertitel
Zo zoet als een noten met honing wrap.
Ah, so süß wie ein Honig Nuss Wrap.
Korpustyp: Untertitel
Worden zijn ogen beter van noten?
Wird die Nuss seinen Augen helfen?
Korpustyp: Untertitel
Vanille met chocolade en noten.
- Vanille mit Schoko und Nuss.
Korpustyp: Untertitel
Het geheim is: zorg dat je kleine noten hebt.
Das Geheimnis liegt darin, eine kleine Nuss zu haben.
Korpustyp: Untertitel
notenNüsse
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Nu is er 'n bos en moeten jullie noten eten.
Jetzt gibt es einen Wald, ihr müsst einfach Nüsse essen.
Korpustyp: Untertitel
Phil, we hebben genoeg noten voor een heel leger.
Phil, wir haben genug Nüsse gesammelt, um eine Armee zu ernähren.
Korpustyp: Untertitel
- Nee bedankt, ik ben allergisch voor noten.
- Nein danke, ich bin gegen Nüsse allergisch.
Korpustyp: Untertitel
Pardon, Sybil, er zijn hier geen noten.
Entschuldige bitte, Sybil, hier sind keine Nüsse.
Korpustyp: Untertitel
Misschien wil meester wel wat warme gemengde noten en een vochtige handdoek.
Vielleicht hätte der Master ja gern auch noch ein paar geröstete Nüsse und ein feuchtes Händehandtuch.
Korpustyp: Untertitel
notenPech
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Jenny en ik waren als noten en rozijnen.
Jenny und ich waren wie Pech und Schwefel.
Korpustyp: Untertitel
Jenny en ik waren weer als noten en rozijnen.
Jenny und ich waren wieder wie Pech und Schwefel.
Korpustyp: Untertitel
We waren weer noten en rozijnen.
Wir waren wieder wie Pech und Schwefel.
Korpustyp: Untertitel
notenErdnüsse
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Er was een zak noten staat hier.
Hier steht, da war eine Packung Erdnüsse.
Korpustyp: Untertitel
Door hem moest de fabrikant van Peanut Delight toegeven dat er minder noten in zitten dan ze zeggen, en door hem is dat veranderd.
Er hat die Hersteller gezwungen zuzugeben, dass weniger Erdnüsse drin waren als behauptet. Sie mussten es ändern.
Korpustyp: Untertitel
En het konijn dacht bij zichzelf "Wortelen, noten, wat is het verschil?"
Da dachte der Hase " Karotten, Erdnüsse, wo ist der Unterschied?"
Korpustyp: Untertitel
notenKastanien
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Noten in suiker met cognac.
Römische Kastanien mit Weinbrand karamelisiert.
Korpustyp: Untertitel
Noten bakken aan, ik open het vuur.
Kastanien rösten, Ich werde das Feuer eröffnen
Korpustyp: Untertitel
Nog andere noten van mijn persoonlijk leven die je wil kraken?
Gibt's noch andere Kastanien aus meinem Privatleben,... die Sie heute noch aus dem Feuer holen wollen?
Korpustyp: Untertitel
notenTon
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Door de fluitmaat te variëren kan ik de noten krijgen die ik wil.
Durch verschiedene Grössen erhalte ich jeden Ton, den ich will.
Korpustyp: Untertitel
die noten zijn de eerste drie do, re, mi
Do-re-mi Do-re-mi Ton eins, zwei, drei Singt immer nur die
Korpustyp: Untertitel
notenWalnüsse
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dan appelen, peren, pruimen, noten.
Dann die Äpfel, Birnen, Pflaumen und Walnüsse.
Korpustyp: Untertitel
Als ik hem bestel zonder noten, prei en de rest, is hij dan goedkoper?
Wenn Sie die Walnüsse und den Lauch weglassen krieg ich's dann billiger?
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
noten van de piassavapalm
Koquillanuesse
Fruechte der Piassavapalme
Modal title
...
92 weitere Verwendungsbeispiele mit "noten"
125 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
We interpreteren de noten.
Wir deuten die Partitur, entwickeln sie.
Korpustyp: Untertitel
Honingtaart met pecan noten.
- Was machst du?
Korpustyp: Untertitel
Met of zonder noten?
- Mit Mandeln oder ohne?
Korpustyp: Untertitel
Noemt u dit warme noten?
- Das nennen Sie "warm"?
Korpustyp: Untertitel
lk ben twee hele noten.
Ich bin der Brevis.
Korpustyp: Untertitel
Je hebt grote noten, vriend.
Du hast ein dickes Orchester, Mann.
Korpustyp: Untertitel
Daar heb je de noten.
Oh, da sind sie.
Korpustyp: Untertitel
lk heb wat noten meegebracht.
Habe ein paar Nüsschen gebracht.
Korpustyp: Untertitel
lk ben de noten vergeten.
Ja, ich hab den Nusskürbis total vergessen!
Korpustyp: Untertitel
Kijk, er staan noten op.
- Mit 4 Jahren.
Korpustyp: Untertitel
Een pot met noten, hemels.
"Chock Full o'Nuts. Der himmlische Kaffee.
Korpustyp: Untertitel
En de derde reeks noten.
Und die dritte Tonfolge.
Korpustyp: Untertitel
Je rommelt met je noten.
Wissen Sie, was mich froh machen würde?
Korpustyp: Untertitel
Misschien neem ik gewoon noten.
Vielleicht werde ich auch nur verrückt.
Korpustyp: Untertitel
Je speelt veel lelijke noten, Joe.
Joe, du hast schon bedeutend besser gespielt.
Korpustyp: Untertitel
Voel de noten in je hoofd.
Können wir die Quarantäne beenden? - Doktor?
Korpustyp: Untertitel
lk smokkelde altijd al met noten.
- Komm, ich habe mich immer verspielt.
Korpustyp: Untertitel
We hebben deze Chico noten verzamelt.
Wir haben die hier gesammelt.
Korpustyp: Untertitel
De noten zelf zijn van smaragd.
Ganz von Golde sind die Schalen.
Korpustyp: Untertitel
Hij at nooit koekjes met noten.
Er hatte eine Nussallergie und durfte keine Nussplätzchen essen.
Korpustyp: Untertitel
lk ben gek op Braziliaanse noten.
Mann, ich liebe Paranüsse.
Korpustyp: Untertitel
De juiste noten speelt ze wel, ja.
Ping, ping. - Sie spielt die richtige Note. Immer!
Korpustyp: Untertitel
Of het herontwikkelingsagentschap zal onze noten kraken.
Sonst geht uns die Stadtentwicklungsbehörde auf den Sack.
Korpustyp: Untertitel
Kun jij eigenlijk noten lezen, John?
Kannst du "Shaped Notes" lesen?
Korpustyp: Untertitel
Hij had ook de noten kunnen eten.
Es kam mir, dass er auch die Sundaes hätte essen können.
Korpustyp: Untertitel
We zijn nog aan het noten lezen.
- Wir waren erst beim Notenlesen.
Korpustyp: Untertitel
Was je er een paar noten naast?
- Hast du falsch gesungen?
Korpustyp: Untertitel
Hardhout is beter weet je, noten, eiken.
Bei Harthölzern ist es besser, Walnuss, Eiche.
Korpustyp: Untertitel
Het spijt me van je noten, Dean.
Tut mir leid wegen den Eiern, Dean.
Korpustyp: Untertitel
De zestiende noten in de presto waren ongelofelijk.
Die Achtel im Presto waren unglaublich, wie gestochen.
Korpustyp: Untertitel
Maar de zwakzinnigen komen hier zo graag noten plukken.
Sie haben keine Vorbehalte gegen geistig Behinderte?
Korpustyp: Untertitel
lk dacht, als ik de noten nummers zou toekennen...
Ich dachte, wenn ich jede Note durch eine Zahl ersetze...
Korpustyp: Untertitel
Denk jij, dat deze noten iets te betekenen hebben?
Und du glaubst, dass diese Musiknoten irgendeine Art Bedeutung haben.
Korpustyp: Untertitel
Noten, wilde ik graag een Porsche te krijgen.
Mist, dabei wollte ich so gern einen Porsche.
Korpustyp: Untertitel
Maak me los, voordat ik je noten kraak.
Wissen Sie was, so sterbe ich nicht.
Korpustyp: Untertitel
E-flat minor, gespeeld op 92 kwartaal noten per minuut.
Es-Moll, wird mit 92 Vierteln in der Minute gespielt.
Korpustyp: Untertitel
Al die solo's met halve noten en kwartnoten.
Um wie ein Vogel zu spielen, musst du wie ein Vogel essen.
Korpustyp: Untertitel
Haal je handen van je noten af, jongen..
Die Pfoten aus den Beeren, Junge.
Korpustyp: Untertitel
Maar het is ongelooflijk hoeveel musici geen noten kunnen lezen.
Sie wären erstaunt, wie viele Musiker keine "Shaped Notes" lesen können.
Korpustyp: Untertitel
lk denk dat "Boordevol Noten" toepasselijker was geweest.
Der Typ hatte den Codenamen Starbuck.
Korpustyp: Untertitel
Voorlopig. Als we de noten hebben, pakken we ons deel.
Und dann, wenn wir die Beute haben, nehmen wir uns, was uns gehört.
Korpustyp: Untertitel
We vullen de kluis met zakken noten en smeren 'm.
Wir füllen den Tresorraum mit Nusssäcken, schließen ihn ab und weg Richtung Staatsgrenze.
Korpustyp: Untertitel
Wormen, vliegen, noten, boter, pindakaas met suiker en kaas.
Würmer, Blinker, Erdnussbutter. Erdnussbutter und Käse.
Korpustyp: Untertitel
Dat frambozending is een aanrader, of die noten-chocolade-klodder.
Ich persönlich empfehle diese Himbeerdinger... oder diesen nussartigen Schokoladenklecks.
Korpustyp: Untertitel
Jazzkat, blaas je noten eens deze kant op.
Hallo Swingy, blas deine Musik hierher.
Korpustyp: Untertitel
Jelly Roll Morton speelde niet, hij streelde de noten.
Jelly Roll Morton spielte nicht, er streichelte die Tasten.
Korpustyp: Untertitel
Ze smaken als pistache-noten, maar zijn gemaakt uit visafval.
Sie schmecken wirklich wie Pistazien. Aber sie bestehen aus wieder verwerteten Fischködern.
Korpustyp: Untertitel
Die zullen lekker zijn bij mij paprika noten boter.
Brombeermelone/ Zucker-Farn/ Anti-Oxyquat -Gelee Die werden toll mit Betelnuss-Butter sein.
Korpustyp: Untertitel
Geen idee, maar dat zijn wel joekels van... Noten.
Keine Ahnung, Junge, aber der hat große, mächtige...
Korpustyp: Untertitel
Die stomme winkelier heeft je rozijnen gegeven. lk wilde noten.
Sie haben sich von diesem Cretin Rosinen andrehen lassen!
Korpustyp: Untertitel
Je hebt nogal wat noten op je zang.
Ihr seid voller Befehle.
Korpustyp: Untertitel
Het enige wat ons smaakt, zijn kava noten en rimpelbessen.
Uns schmecken eigentlich nur Kavanüsse und Rippelbeeren.
Korpustyp: Untertitel
Nee, hij heeft een hoop Braziliaanse noten gegeten.
Nein, er hat eine Menge von dem Zeug in sich reingestopft.
Korpustyp: Untertitel
Je hebt er een verkeerd aantal noten op geschilderd, lepton.
Du hast die falsche Anzahl an Tasten draufgemalt, Lepton.
Korpustyp: Untertitel
Met je verknalde stembanden kan je de lage noten zingen.
He, mit deinen verkorksten Stimmbändern kannst du die Bassnoten singen.
Korpustyp: Untertitel
Nee, er zijn enkel maar macadamia noten koekjes hier, oké?
Da sind noch Macadamianusplätzchen.
Korpustyp: Untertitel
- Wat aardig om dan ook geen noten te eten.
Naja, aber das ist wirklich süß... etwas nicht zu essen, weil sie es nicht kann.
Korpustyp: Untertitel
En plots.. zaten in haar brownies Pecan noten.. Wat een beetje raar is want ik ben allergisch aan Pecan noten.
Und ganz plötzlich waren in ihren Brownies Pekanüsse drin, was komisch ist, denn ich bin allergisch gegen Pekannüsse und Jules weiß das.
Korpustyp: Untertitel
Ja, de kant van de lage noten weegt altijd het zwaarst.
Au, das war mein Kreuz. Meine Seite ist schwerer.
Korpustyp: Untertitel
Muizen die ik intensief heb getraind om te piepen op bepaalde noten.
Ich habe diesen überaus intelligenten Tieren in den letzten paar Jahren das Piepsen in verschiedenen Tonlagen beigebracht.
Korpustyp: Untertitel
Blijf jij zo stil mogelijk of ik schiet er eerst één in je noten.
Du bist jetzt so still wie möglich, sonst sind deine Kronjuwelen dran.
Korpustyp: Untertitel
Laten we opschieten, jullie zijn niet de enige meiden die meer noten willen!
Lasst es schnell hinter uns bringen. Ihr seid nicht die einzigen, die meine Nuts wollen!
Korpustyp: Untertitel
Hij heeft een aantal slechte noten laten horen aan het einde.
- Nein. Am Ende hat er aber ein bisschen daneben gelegen.
Korpustyp: Untertitel
Als ze veel noten op haar zang heeft, sturen we haar zonder eten naar bed.
Wenn sie wählerisch ist, dann schicken wir sie ohne Abendessen ins Bett, oder?
Korpustyp: Untertitel
Wanneer ik mijn eigen gitaar vergeet, kom ik hier soms om wat noten te spelen.
Wenn ich an meine Klampfe zurückdenke, komme ich manchmal hier hoch und klimpere drauf.
Korpustyp: Untertitel
Hoe wist die gemaskerde kerel dat Vince allergisch was aan noten?
Wisst ihr, der Kerl mit der Maske?
Korpustyp: Untertitel
Je krijgt wat te drinken, meer dan genoeg noten, je ziet ouwe vrienden, lacht een beetje.
Habt ein paar Drinks, genügend Nüsschen. Seht ein paar alte Freunde. Lacht zusammen.
Korpustyp: Untertitel
Ze vullen de pot met snoep, noten, fruit en speelgoed en hangen het aan een boom.
Das Gefäß wird mit Süßem, Früchten und Spielzeug gefüllt und an einen Baum gehängt.
Korpustyp: Untertitel
We zouden haar verhaal steunen, niet om met noten te gooien.
Wir waren dort, um ihre Geschichte zu untermauern, nicht um Popcorn auf die Bühne zu werfen.
Korpustyp: Untertitel
lk kan je niet helpen met de moersleutel, maar ik ben goed met noten.
Mit einem Schraubenschlüssel kann ich Dir nicht dienen, aber ich kann etwas anderes.
Korpustyp: Untertitel
lk realiseer me net dat ik niet alleen wil einden met mijn noten op de wc.
Mir ist einfach klar geworden das... ich nicht allein mit meinen Eiern in der Toilette enden will.
Korpustyp: Untertitel
Dit zijn enkele van de noten lk vond in het kantoor van Whitfield 's.
Das sind einige der Notizen, die ich in Whitfields Büro fand.
Korpustyp: Untertitel
De mooie noten nemen je terug naar die goede vriendschap... of speciale gelegenheid.
Schöne Melodien versetzen uns in nette Abende zurück oder besondere Anlässe.
Korpustyp: Untertitel
Je vult een hele kom... en stampt de noten dan zo.
Du machst eine ganze Schüssel voll, dann zerkleinerst du die Nusskerne so.
Korpustyp: Untertitel
lk ben hier in de wijk 12, waar iedereen gaat noten.
Ich berichte aus Distrikt 12, wo eine Ekstase herrscht.
Korpustyp: Untertitel
Kan de President van Frankrijk hier een kip masala bestellen... met cashew noten en kardemom?
Kriegt er dort vielleicht ein gutes Murg Masala? Mit Cashew-Kernen und Kardamom?
Korpustyp: Untertitel
Er zat een groot verlangen in de noten die je speelde.
Da war... Wow, in deinem Spiel lag eine unglaublich tiefe Sehnsucht.
Korpustyp: Untertitel
lk heb een boom-noten allergie. Je zou beter wegblijven van Kerst-boom-gevormde koekjes.
Halt dich fern von Weihnachtsbaum geformten Plätzchen.
Korpustyp: Untertitel
Er zijn maar zoveel noten... die 'n oor op een avond kan horen.
Mein Lieber, es gibt nur eine bestimmte...... Notenanzahl, die man pro Abend hören kann.
Korpustyp: Untertitel
En jij geeft hun jouw gouden idee voor een paar noten?
Und du schenkst ihnen deinen Trumpf.
Korpustyp: Untertitel
Goed, ze hebben zelf nog wel wat noten op de zang Maar het komt allemaal hier op neer:
In Ordnung, die haben sicher selbst noch ein paar eigene Schnörkel, aber in jedem Kesselraum läuft es auf folgendes hinaus:
Korpustyp: Untertitel
Hij is hier verdomme een trui aan het maken. lk probeer bommen op de noten van deze jungle te gooien.
Er strickt 'nen Pulli, während ich die Bäume in die Luft jagen soll.
Korpustyp: Untertitel
De ene keer is 't dank je wel en de volgende keer 'n schop in je noten.
Mal ist alles Bitte und Danke. Dann schlagen sie dir die Zähne ein.
Korpustyp: Untertitel
Je speelde de noten en toen dacht ik wie is dit mooie schepsel met haar melancholische aanraking van het toetsenbord?
Du hast dich hingesetzt und gespielt und ich dachte: " Wer ist dieses liebliche Wesen mit dem melancholischen Anschlag?"
Korpustyp: Untertitel
Als je de noten kent, kan je wel een miljoen liedjes maken... door ze af te wisselen.
Do-re-mi-fa-so und so weiter ist nur die Tonleiter aus der ein Lied entsteht. Wenn man sie einmal im Kopf hat, kann man Millionen Melodien machen.
Korpustyp: Untertitel
Die zooi heeft de beste noten door God haarzelf geschreven... en doorgegeven aan de beste groep ter wereld...
Gott schrieb ihn und gab ihn der besten Band der Welt.
Korpustyp: Untertitel
Dan zeg ik dat ik de noten dan wel ken, maar het nog altijd leuk is om de voorstelling te zien.
Ich sage dir, auch wenn ich die Partitur kenne, habe ich immer noch Freude an der Aufführung.
Korpustyp: Untertitel
Maar waarom zou ik verwachten dat een restauranteigenaar begrijpt dat honderden verschillende ingrediënten, net als muziek noten, samen kunnen vloeien tot iets groots, iets overtreffends?
Aber dann nochmal, warum würde ich von einem Restaurant Besitzer erwarten diese hundert unterschiedlichen Bestandteile zu begreifen, wie Musiknoten, kann das verbinden, um etwas Größeres zu formen, etwas Überragendes?
Korpustyp: Untertitel
komen de katten hier bijeen op het hek, heel dicht opeen in de steeg, in het maanlicht de noten zijn in evenwicht
Die Katzen aus der Nachbarschaft... hören zu, nur schemenhaft... stehen sie herum, Mehr sieht man nicht. So trübe ist das Straßenlicht.
Korpustyp: Untertitel
Nou Gail, de klank is minder omdat ze de lage noten niet halen en daardoor is de jury nooit weg van ze.
Nun, Gail, Frauen haben Probleme mit tiefen Tönen, die ein gutes Arrangement braucht, um die Jury zu begeistern. Das wirft sie aus dem Rennen.
Korpustyp: Untertitel
Dit is onze laatste kans, Fry, als de buitenaardsen de muziek spelen... moet je antwoorden met de noten die je in je droom hoorde.
Das ist unsere letzte Chance, Fry. Wenn das Alienschiff die Tonfolge spielt, antworte mit den genauen Tönen, an die du dich in deinem Traum erinnerst hast, oder wir sind tot.
Korpustyp: Untertitel
lk concentreerde me, haalde diep adem, begon, en de noten begon te stromen, de muziek was in de lucht en het was de slechtste muziek die ik ooit gemaakt heb.
Ich atmete durch und fing an. Es floss dahin, die Musik lag in der Luft, aber ich spielte schlecht wie nie.