linguatools-Logo
112 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
onderwijs Bildung 7.778 Unterricht 394 Unterrichtswesen
[Weiteres]
onderwijs Erziehung und Unterricht
Unterricht und Erziehung
schulische Betreuung

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

onderwijs Bildungswesen 240 Schulbildung
Unterrichts
Hochschulbildung
Schulen
Bildungswesens
der Bildung
Bildungssystem
Schule
Bildungsbereich
allgemeine
Aus-
die Bildung
allgemeinen
Bildungs-
Erziehung
Ausbildung
Bildungssektor

Verwendungsbeispiele

onderwijsBildung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Door middel van onderwijs kan je armoede bestrijden.
Bildung ist der Weg die Armut zu beenden.
   Korpustyp: Untertitel
Dame Iris zal het hebben over het belang van onderwijs.
Dame Iris spricht zu uns über die Bedeutung der Bildung.
   Korpustyp: Untertitel
Onderwijs is een kwestie van sociale gelijkheid.
Bildung ist eine Angelegenheit der sozialen Gerechtigkeit.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


medisch onderwijs medizinischer Unterricht
openbaar onderwijs öffentliches Schulwesen
postuniversitair onderwijs postakademische Ausbildung
kosteloos onderwijs Schulgeldfreiheit
buitengewoon onderwijs sonderpädagogische Förderung
Sonderpädagogik
Pädagogik für besondere Bedürfnisse
Sondererziehung
technisch onderwijs gewerblich-technische Ausbildung
technischer Unterricht
paramedisch onderwijs Unterricht für arztähnliche Berufe
vergelijkend onderwijs vergleichende Erziehungswissenschaft
voorschools onderwijs vorschulische Erziehung
gevolgd onderwijs Bildungsweg
hoger onderwijs Hochschulbildung 36
confessioneel onderwijs konfessionelles Unterrichtswesen
aanvullend onderwijs ergänzende Ausbildung
Fortbildung
Begleitunterricht
secundair onderwijs höhere Schulbildung
Sekundarschule, weiterführende Schule
voortgezet onderwijs höhere Schulbildung
Sekundarschule, weiterführende Schule
e-onderwijs elektronische Bildungsdienste
e-Bildung
IKT-gestützte Bildung und Ausbildung
elektronisch onderwijs elektronische Bildungsdienste
e-Bildung
IKT-gestützte Bildung und Ausbildung
informeel onderwijs informelles Lernen
correctief onderwijs Foerderungsunterricht
middelbaar onderwijs Unterricht an der Hoeheren Schule
Hoehere Schule
collectief onderwijs Klassenunterricht
individueel onderwijs Einzelunterricht

100 weitere Verwendungsbeispiele mit onderwijs

234 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Volg jij speciaal onderwijs?
Gehst du zum Förderunterricht?
   Korpustyp: Untertitel
En onderwijs alles naties."
* Und machet zu Jüngern alle Völker. "
   Korpustyp: Untertitel
Alstublieft... onderwijs ons.
Bitte, unterrichtet uns.
   Korpustyp: Untertitel
Jawel, Staatssecretaris van Onderwijs.
Ja, Frau Erziehungsministerin?
   Korpustyp: Untertitel
Oké, ik kreeg thuis onderwijs.
Ich wurde zu Hause unterrichtet.
   Korpustyp: Untertitel
Het voortgezet onderwijs is overtrokken.
Die Highschool wird überbewertet.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, zelfs in het onderwijs.
- Ja, sogar in der Pädagogik.
   Korpustyp: Untertitel
lk werk bij het onderwijs.
Ich arbeite bei der Schulbehörde.
   Korpustyp: Untertitel
lk leef voor lichamelijk onderwijs.
Ich lebe den Sportunterricht.
   Korpustyp: Untertitel
Ze hebben sturing nodig, onderwijs.
Sie brauchen Richtlinien, müssen gelehrt werden.
   Korpustyp: Untertitel
Ze gaven niet echt onderwijs.
Sie haben nichts wirklich unterrichtet.
   Korpustyp: Untertitel
Ome Arnie had speciaal onderwijs.
Onkel Arne wurde besonders gefördert.
   Korpustyp: Untertitel
Omdat volwassen onderwijs prachtig is.
Erwachsenenbildung ist 'ne wunderbare Sache.
   Korpustyp: Untertitel
- Stop dat ge-onderwijs, Jack.
Dad, bleib doch hier!
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft wat onderwijs genoten.
Er war auf dem College.
   Korpustyp: Untertitel
Onderwijs je in de stilte.
Sich zur Stille zu erziehen.
   Korpustyp: Untertitel
En ik onderwijs het haar.
Und ich werde es ihr beibringen.
   Korpustyp: Untertitel
Het is een onderwijs onderwerp.
Es ist eine Lernhilfe.
   Korpustyp: Untertitel
Onderwijs hen de Heilige Geschriften.
Lehre dieses Volk die Heiligen Schriften.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom heb ik jou onderwijs gegeven?
Oder mach ein bedeutendes Gesicht.
   Korpustyp: Untertitel
Naylin Stans, van de Onderwijs Groep.
- Naylin Stans von der Lehrervereinigung.
   Korpustyp: Untertitel
We zitten allebei in het onderwijs.
Wir sind beide Lehrer.
   Korpustyp: Untertitel
Onderwijs mij iets meer dan rondjes lopen.
Zeig mir mehr als nur Sprints.
   Korpustyp: Untertitel
Weer een dag van hoger onderwijs.
Wieder ein Tag in der höheren Bildungsanstalt.
   Korpustyp: Untertitel
De Onderwijs Groep trekt zich terug.
Die Lehrervereinigung hört mit dem Streik auf.
   Korpustyp: Untertitel
Unicef sponsort het onderwijs met kinderrechteneducatie.
UNICEF sponsert das Bildungszentrum.
   Korpustyp: Untertitel
Vooral op het gebied van onderwijs.
Besonders in einem Bildungszentrum.
   Korpustyp: Untertitel
Ze zorgden voor voedsel, bescherming, kleren, onderwijs.
Also fiel es der Stadt zu, sie zu ernähren, anzuziehen, zu unterrichten.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is de hoeksteen van medisch onderwijs.
Nun, das ist der Eckstein des medizinische Lehren.
   Korpustyp: Untertitel
Laten we het onderwijs nuttig maken.
Machen wir das Lernen endlich sachgemäßer.
   Korpustyp: Untertitel
Of een instelling voor schriftelijk onderwijs?
Oder vielleicht das Fern-Kolleg?
   Korpustyp: Untertitel
Het medisch onderwijs blijkt duur te zijn.
Wie sich herausstellt, ist ein Medizinstudium teuer.
   Korpustyp: Untertitel
Onderwijs ze voor ze zover zijn.
Lass sie uns unterrichten, bevor sie dort hinkommen.
   Korpustyp: Untertitel
De politie is als 't onderwijs.
-Oh, ein Polizist ist wie ein Lehrer.
   Korpustyp: Untertitel
lk krijg beter onderwijs dan ik verdien.
Ich bekomme mehr, als ich verdiene.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, maar "onderwijs" zit er niet in.
Interessant. Du hast das E von "Education" vergessen.
   Korpustyp: Untertitel
Ook niet als minister van onderwijs.
Ich werfe dich raus, und wenn du Kultusminister wirst!
   Korpustyp: Untertitel
Zo kwam ik in het onderwijs terecht.
Und ich bekam die Stelle, an einer High School in Queens.
   Korpustyp: Untertitel
Uit privaat onderwijs halen, te veel druk.
Es war einfach alles viel zu viel Stress.
   Korpustyp: Untertitel
De Eerbare Dame, de Staatssecretaris van Onderwijs.
Die Honourable Lady Erziehungsministerin.
   Korpustyp: Untertitel
Louis gelooft in het onderwijs door angst.
Louis glaubt an das Lehren durch Furcht.
   Korpustyp: Untertitel
lk ken wel iemand bij Onderwijs.
Ein Freund hat einen Freund beim Schulamt.
   Korpustyp: Untertitel
CENTRUM VOOR ONDERWIJS AAN VLUCHTELINGEN premies!
Zulagen! Zulagen! Wir wollen Zulagen!
   Korpustyp: Untertitel
"Señor Chang, waarom onderwijs jij Spaans?"
"Senor Chang, wieso unterrichten Sie Spanisch?"
   Korpustyp: Untertitel
Jij hebt het onderwijs wetsvoorstel gelekt.
Womack Mehrheitsführer wurde durch.
   Korpustyp: Untertitel
Openbaar onderwijs, de hoeksteen van de democratie.
Allgemeinbildung... der Grundstein unserer Demokratie.
   Korpustyp: Untertitel
lk zeg dit niet omdat onderwijs mijn bevoegdheid is, maar onderwijs is de toekomst.
Wenn unsere Lehrer und Schüler verhungern, dann haben wir keine Zukunft mehr zu retten!
   Korpustyp: Untertitel
Zij is voor onderwijs wat Dr. Seuss voor geneeskunde is.
Sie ist für das Unterrichten das, was Dr. Alban für die Medizin ist.
   Korpustyp: Untertitel
Het onderwijs wordt slechter. Het cultuuraanbod wordt beperkt.
Sie senkten das Bildungsniveau, begrenzten Kultur, zensierten jedes Mittel, persönlichen Ausdrucks.
   Korpustyp: Untertitel
lk was lerares lang voor ik minister van onderwijs werd,
Ich war Lehrerin, bevor ich Bildungsministerin wurde.
   Korpustyp: Untertitel
Ze was terug in het onderwijs, naar wat ze zei.
Sie hat nur gesagt, dass sie wieder unterrichtet.
   Korpustyp: Untertitel
Wat shit op het onderwijs kanaal over paal danseressen.
Irgend einen Scheiß über Poledancing auf dem Bildungskanal.
   Korpustyp: Untertitel
Kunnen we hier kinderen verzorgen en onderwijs geven?
Ist unsere Ausstattung adäquat? Kinderfürsorge, Bildungseinrichtungen.
   Korpustyp: Untertitel
We moeten enige vooruitgang op onderwijs laten zien, Frank.
Wir müssen in der Bildungssache ein paar Ergebnisse vorweisen, Frank.
   Korpustyp: Untertitel
Ze zijn toegewijd, maar ze... Ze hebben sturing nodig, onderwijs.
Sie sind hingebungsvoll, aber sie brauchen Richtlinien, und müssen gelehrt werden.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben een onderzoeker van de Onderwijs Evaluatie Service.
Ich bin ein Ermittler des pädagogischen Bewertungs-Dienstes.
   Korpustyp: Untertitel
Nu wil ik lerares voor het speciaal onderwijs worden.
Ich habe beschlossen, Sonderpädagogik zu studieren.
   Korpustyp: Untertitel
lk begrijp dat Lucretia kind was uit het bijzonder onderwijs.
Ich verstehe, dass Lucretia zur Sonderschule ging.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan de kosten voor privé onderwijs samen delen, Alicia.
Wir werden die Kosten für die Privatschule teilen, Alicia.
   Korpustyp: Untertitel
Wie klopt daar aan de deur van onderwijs?
Wer klopft an die Pforte des Lernens?
   Korpustyp: Untertitel
Ze wil je vast haar visie geven over hoger onderwijs.
Sie würde gerne mit dir über Weiterbildung reden.
   Korpustyp: Untertitel
Hier staan de bedrijfsbehoeften centraal, niet het onderwijs.
LGU Studenten haben einen Lehrplan, der von Firmen-bedürfnissen gelenkt wird, nicht von schulischen.
   Korpustyp: Untertitel
En het heeft geen invloed op jouw onderwijs.
Ihre Arbeit wird dadurch nicht beeinträchtigt.
   Korpustyp: Untertitel
Tjonge, jullie hebben een goed onderwijs-systeem, niet?
Mann, ihr habt aber ein gutes Schulsystem.
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft willekeurige input nodig, geen geprogrammeerd onderwijs.
Er braucht willkürlichen Input, kein programmiertes Lernen.
   Korpustyp: Untertitel
lk neem aan dat u ervaring heeft in het onderwijs.
Ich nehme an, Sie haben Lehrerfahrung.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt het over de secretaresse van onderwijs.
Du meinst die Erziehungsministerin.
   Korpustyp: Untertitel
Weet je nog dat we op het voortgezet onderwijs zaten?
Erinnerst du dich als wir auf der High School waren?
   Korpustyp: Untertitel
Onderwijs. lk wil leren om een lingerie model te zijn.
Ich möchte mich als Dessous-Model ausbilden lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Shannon, je doet al raar sinds het lager onderwijs.
Shannon, du spielst doch seit der Junior High die funktionierende Bulemikerin.
   Korpustyp: Untertitel
Blijkbaar zorgt het hoger onderwijs, niet voor slimmere beslissingen.
Scheinbar führt eine Universitätsausbildung nicht zu klügeren Entscheidungen.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan eindelijk mijn Masters in onderwijs halen.
Ich kann endlich meinen Master in Erziehungswissenschaft machen.
   Korpustyp: Untertitel
De aartsbisschop wil het gebouw aan onderwijs verkopen.
Der Erzbischof will das Gebäude an das Erziehungsministerium verkaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn geweldige onderwijs technieken gaat me drie honderd piek opleveren!
Meine saugeilen Lehrer-Fähigkeiten haben mir gerade 300 Dollar verschafft!
   Korpustyp: Untertitel
Het wetsvoorstel voor onderwijs is officieel verleden tijd... zonder de 'onthouding van' clausule.
Das Ausbildungsgesetz wurde offiziell ohne die Abstinenz-Klausel genehmigt.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt je op het onderwijs gestort, zie ik. Sociaal gedrag valt je moeilijk.
Sie haben sich auf einen Lehrstuhl zurückgezogen, und ich sehe, dass es Ihnen schwer fällt, gesellig zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
Het is grappig dat deze mensen wel onderwijs kunnen betalen, maar geen manieren hebben.
Die Studenten hier haben Geld, aber keine Manieren.
   Korpustyp: Untertitel
lk probeerde naar het voortgezet onderwijs te gaan, maar dat beviel niet.
Ich wollte zur Highschool, aber das hat nicht geklappt.
   Korpustyp: Untertitel
Het onderwijs wordt slechter. Het cultuuraanbod wordt beperkt. Informatie wordt gecensureerd.
Sie senkten das Bildungsniveau, begrenzten die Kultur, zensierten Informationen
   Korpustyp: Untertitel
lk heb privé onderwijs en ik probeer te sparen voor de universiteit.
Ich habe Privatschulen und versuche auch noch fürs Studium zu sparen.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand hoort te vechten voor degelijk onderwijs zoals ik dat moest doen.
Niemand sollte so kämpfen müssen wie ich, um einen anständigen Schulabschluss zu bekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Zes van hen hebben zich buiten aan het gebouw van onderwijs geketend.
Sechs von ihnen ketteten sich ans Bildungsministerium.
   Korpustyp: Untertitel
Dus ik liftte naar het westen, naar een instituut voor voortgezet onderwijs.
Also hielt ich den Daumen in den Wind Richtung höhere Bildungsanstalt.
   Korpustyp: Untertitel
- lk ben het, maar ik ging pas weg uit Indiana voor mijn voortgezet onderwijs.
Ich bin es, aber ich habe Indiana bis nach der Highschool nicht verlassen.
   Korpustyp: Untertitel
Tijdens mijn voortgezet onderwijs... leerde Glen mij wat het betekende, om een kunstenaar te zijn.
Während meiner ganzen High-School-Zeit zeigte mir Glen, was es heißt, Künstler zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
Dat het verrekt, dan gaat hij maar naar het Montessori onderwijs en kan hij zich uitdrukken.
Scheiß drauf, dann geht er auf die Montessori, da kann er sich verwirklichen.
   Korpustyp: Untertitel
Je ouders hebben al toegestemd. Hier... krijg je het allerbeste onderwijs.
Wir haben mit euren Eltern vereinbart, dass ihr hier gut erzogen werdet.
   Korpustyp: Untertitel
Je ouders hebben al toegestemd. Hier... krijg je het allerbeste onderwijs.
Eure Eltern haben zugestimmt, dass wir euch erziehen.
   Korpustyp: Untertitel
Het zal worden onthuld in het grote paviljoen. ln de hal van onderwijs.
"Wird im Grand Pavillon des Bildungszentrums enthüllt."
   Korpustyp: Untertitel
ls het onderwerp van Bo'ers onderwijs de moeite waard om te gaan vechten?
Was rechtfertigt bitte, mit dem Schwert auf uns loszugehen?
   Korpustyp: Untertitel
lk wist niet dat je zo goed betaald wordt in het onderwijs.
Ich wusste nicht, dass ein Lehrer so gut verdient!
   Korpustyp: Untertitel
Honderd jaar geleden, was het ondenkbaar dat een vrouw... onderwijs zou volgen.
Vor 100 Jahren war es undenkbar, dass eine Frau... einen College-Abschluss macht.
   Korpustyp: Untertitel
lk geloof dat we de Raad van Onderwijs te pakken hebben.
Ich glaube, die Erziehungsbehörde hat Angst.
   Korpustyp: Untertitel
lk denk dat geen enkel college onderwijs compleet is... zonder een beetje rechtvaardige verontwaardiging.
Ich denke nicht, dass irgendeine Collegeausbildung komplett wäre, ohne eine kleine rechtschaffene Verärgerung.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan op een of andere manier moeten betalen voor mijn onderwijs.
Irgendwie müssen wir für mein Schulgeld zahlen.
   Korpustyp: Untertitel
O, nou, laat het me weten wanneer je het hogere onderwijs haalt.
Nun, lass es mich wissen, wenn du in einer Hochschule bist.
   Korpustyp: Untertitel
Maar ik kon merken dat niets van mijn onderwijs of aandacht... mijn eerstgeborene gelukkig zou maken.
Aber ich konnte erkennen, dass weder mein Unterrichten noch meine Aufmerksamkeit meine Erstgeborene glücklich macht.
   Korpustyp: Untertitel
Als ik maar wist waar er eten was voor de kinderen, en onderwijs.
Das würde ich tun, wenn ich wüsste, wo die Kinder gut versorgt werden.
   Korpustyp: Untertitel
Maar in vergelijk met de begroting en onderwijs voorstel, was dit een klein voorstel, sir.
Das sich im nationalen Rampenlicht abspielte, was Sie so wollten.
   Korpustyp: Untertitel
lk dacht dat we dat bewaarden voor hoger onderwijs, wanneer we gaan smeken voor financiële ondersteuning.
Ich denke, wir sparen uns dieses Kleinod für das College auf, wenn wir anfangen, um finanzielle Unterstützung zu betteln.
   Korpustyp: Untertitel