linguatools-Logo
114 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
ontwikkeling Entwicklung 56.140 Evolution 11 Behandlung
Intensivierung
Anlauflaenge
Ausgliederung
Anlaufstrecke
[Weiteres]
Ontwikkeling DG VIII

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ontwikkeling Ausbildung 15 Aufbau
Schaffung
Erarbeitung
Entwicklungsbeihilfen
Entwicklungspolitik
Trend
Fortschritt
Entwicklungs-
Erstellung
Wachstum
Ausarbeitung
entwickelt
Förderung
Entwicklungen
entwickeln
Ausbau
Weiterentwicklung
Bildung
Einrichtung

Verwendungsbeispiele

ontwikkelingEntwicklung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Bones, de normale ontwikkeling op deze planeet was een evenwicht tussen de mensen.
Pille, die normale Entwicklung dieses Planeten war der Status Quo zwischen den Leuten.
   Korpustyp: Untertitel
Borstvoeding is heel belangrijk voor de vroege ontwikkeling.
Stillen ist so wichtig für eine frühe Entwicklung.
   Korpustyp: Untertitel
De keizer is zeer tegen de ontwikkeling van nieuwe wapens!
Der Kaiser ist empört über die Entwicklung dieser angeblichen Wunderwaffe.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ontwikkelings- in der Entwicklung begriffen
menselijke ontwikkeling menschliche Entwicklung 30
sociale ontwikkeling soziale Entwicklung 260
economische ontwikkeling wirtschaftliche Entwicklung 751
financiële ontwikkeling finanzieller Strom
Finanzstrom
biologische ontwikkeling Biologische Entwicklung
culturele ontwikkeling Kulturelle Entwicklung
demografische ontwikkeling Demographische Entwicklung
ecologische ontwikkeling Ökoentwicklung
duurzame ontwikkeling nachhaltige und umweltverträgliche Entwicklung
dauerhafte und umweltgerechte Entwicklung
auf Dauer angelegte Entwicklung
Contactgroep ontwikkeling Kontaktgruppe "Entwicklung"
thermische ontwikkeling Waermeentwicklung
vegatatie-ontwikkeling Vegetationsentwicklung
Sukzession
ontwikkelings-NGO in der Entwicklungshilfe tätige Nichtregierungsorganisation
Nichtstaatliche Organisation für Entwicklungszusammenarbeit
NROE
lokale ontwikkeling Kommunalentwicklung
plaatselijke ontwikkeling Kommunalentwicklung
gewestelijke ontwikkeling Regionalentwicklung
Research & ontwikkeling Forschung und Entwicklung
negatieve ontwikkeling Übertragung von Kompetenzen
Directie Ontwikkeling Direktion der Entwicklung
industriële ontwikkeling industrielle Entwicklung 53

100 weitere Verwendungsbeispiele mit ontwikkeling

347 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Ontwikkel dit, Piere.
Entwickle die hier, Piere.
   Korpustyp: Untertitel
Wat 'n charmante ontwikkeling.
- Das ist eine charmante Verbindung!
   Korpustyp: Untertitel
Het is een ontwikkeling.
Es ist schon eine Lehrstunde.
   Korpustyp: Untertitel
Die ontwikkel je niet.
Man erlernt Blicke nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Bij de moleculaire ontwikkeling.
Angefangen bei der Molekularentwicklung.
   Korpustyp: Untertitel
Wat een walgelijke ontwikkeling.
Eine wirklich hinterhältige Tat.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe ontwikkel je dan kracht?
Wie erreichst du denn Kraft?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, bij Onderzoek en Ontwikkeling.
- Ja, in der Entwicklungsabteilung.
   Korpustyp: Untertitel
Het is 'n recente ontwikkeling.
Das habe ich erst kürzlich herausgefunden.
   Korpustyp: Untertitel
Werk jij in strategisch ontwikkeling?
Du bist in der Strategieentwicklung?
   Korpustyp: Untertitel
Nou, ik ontwikkel een theorie.
Ich entwickle eine Theorie.
   Korpustyp: Untertitel
Haar ontwikkeling is op koers.
Sie ist voll im Entwicklungsplan.
   Korpustyp: Untertitel
- Dit is een enorme ontwikkeling.
Das ist eine große Enwicklung.
   Korpustyp: Untertitel
Het is werk in ontwikkeling.
Es ist noch nicht fertig.
   Korpustyp: Untertitel
Er is een vreselijke ontwikkeling.
Es gibt äußerst beunruhigende Neuigkeiten.
   Korpustyp: Untertitel
- Colleen werkt in chips ontwikkeling.
Colleen arbeitet in der Grain-Forschungsabteilung.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een interessante ontwikkeling.
- Was für eine reizende Überraschung.
   Korpustyp: Untertitel
En Hoofd Ontwikkeling bij Pfizer.
Und ich war leitender Wissenschaftler bei Pfizer.
   Korpustyp: Untertitel
Met mij. Een nieuwe ontwikkeling.
Ich bin's. Der Plan hat sich geändert.
   Korpustyp: Untertitel
Jouw moraliteit is in ontwikkeling.
Deine Moral ist noch in der Entwicklungsphase.
   Korpustyp: Untertitel
- Prima. Wat een ontwikkeling, hè?
Warte mal, ich hab nur rumgealbert, Mike.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien op je gewone ontwikkeling?
Dachte nur an ganz normale Reife.
   Korpustyp: Untertitel
Generaal Marshall had zo'n ontwikkeling voorzien.
Sir... General Marshall erwartete einen solchen Notfall.
   Korpustyp: Untertitel
Een prototype in ontwikkeling op Utopia Planitia.
Der Prototyp in der Entwicklungsphase auf Utopia Planitia.
   Korpustyp: Untertitel
We zoeken een soort innerlijke spirituele ontwikkeling.
Wir brauchen eine innere, spirituelle Kraft.
   Korpustyp: Untertitel
De buurt is in volle ontwikkeling.
Die Entwicklungstendenz hat den Wachstumsfaktor sieben.
   Korpustyp: Untertitel
Dat leren we in Menselijke Ontwikkeling.
Das hatten wir schon in Sexualkunde.
   Korpustyp: Untertitel
PHILIP J HORDON ONTWIKKELING EN INVESTERINGEN
(TELEFON KLINGELT UND REZEPTIONISTIN SPRICHT UNDEUTLICH)
   Korpustyp: Untertitel
Voldoet 't daaraan? - Misschien groei en ontwikkeling.
Sie tun genau, was ich jetzt sage.
   Korpustyp: Untertitel
Het hele westen wordt opengesteld voor ontwikkeling.
Den Westen für die Erschließung öffnen.
   Korpustyp: Untertitel
Excellentie, er is 'n nieuwe ontwikkeling.
Herr Minister, es hat sich etwas ergeben.
   Korpustyp: Untertitel
Charlie werkt voor Strategische ontwikkeling associatie.
Charlie arbeitet für Strategic Development Associates.
   Korpustyp: Untertitel
Maar strategische ontwikkeling was ook verzonnen?
Also war die Strategieentwicklung auch erfunden?
   Korpustyp: Untertitel
'Bedankt voor het schrijven... de uitzonderlijke ontwikkeling...
Danke dass Sie uns geschrieben haben, blah blah.
   Korpustyp: Untertitel
Dat vind ik een goede ontwikkeling, Nancy.
Ich werte das als Hoffnungsschimmer!
   Korpustyp: Untertitel
We moeten nog naar Onderzoek en Ontwikkeling.
Wir sollten schnellstens in die Forschungsabteilung gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Deze ontwikkeling was niet te voorzien.
Die Wahrscheinlichkeitsbewertung sah das nicht voraus.
   Korpustyp: Untertitel
We lieten er eentje tot ontwikkeling komen.
Und eine ließen wir wachsen.
   Korpustyp: Untertitel
Mr. President, deze ontwikkeling is een schok...
Mr. President, diese Feststellung war auch für uns ein Schock.
   Korpustyp: Untertitel
Wrijving is goed voor je ontwikkeling.
Ich war die älteste... danach... waren allen Streitigkeiten geringer.
   Korpustyp: Untertitel
Was de Alliantie een positieve ontwikkeling?
Zurückblickend kann man sagen, dass die allianz dem Guten diente.
   Korpustyp: Untertitel
We zijn redelijk tevreden met deze ontwikkeling.
McNeal, wir sind einigermaßen zufrieden mit dem, was wir sahen.
   Korpustyp: Untertitel
Ga wat aan je algemene ontwikkeling doen.
Geh und lerne ein bisschen Allgemeinwissen.
   Korpustyp: Untertitel
De ontwikkeling zal iets langer gaan duren.
Es wird länger dauern, als ursprünglich angenommen.
   Korpustyp: Untertitel
Alaska, departement voor land en mijn ontwikkeling.
Alaskas Büro der Land-und Minenentwicklung.
   Korpustyp: Untertitel
Departement van land en mijn ontwikkeling.
Vom Büro für Land-und Minenentwicklung.
   Korpustyp: Untertitel
Er heeft zich een onrustbarende ontwikkeling voltrokken.
Es ist etwas äußerst Beunruhigendes vorgefallen.
   Korpustyp: Untertitel
Het departement van Plannen en Ontwikkeling.
- Abteilung für Bauwesen und Stadtplanung.
   Korpustyp: Untertitel
Er is een interessante ontwikkeling op Aarde.
Auf der Erde hat ein sehr interessantes Ereignis stattgefunden.
   Korpustyp: Untertitel
Wij hebben uw warp-ontwikkeling gevolgd.
Wir haben Ihren Bau eines Raumschiffs mit Warpantrieb beobachtet.
   Korpustyp: Untertitel
Iets versnelt jullie ontwikkeling verder dan gebruikelijk.
Etwas beschleunigt eure Spezies viel schneller als normal.
   Korpustyp: Untertitel
Geen noodgeval, maar 'n boeiende ontwikkeling.
Nein, aber es haben sich interessante Dinge zugetragen.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is Nilz Baris, Hoofd Ontwikkeling van Shermans Planeet.
Das ist Nilz Baris von der Erde, der Shermans Planeten erschließen soll.
   Korpustyp: Untertitel
We mogen de culturele ontwikkeling op Mintaka niet storen.
Wir dürfen nicht auf die Kultur der Mintakaner einwirken.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn vaardigheden om mee te spelen, zijn nog in ontwikkeling.
Meine "Spiel mit" -Fähigkeiten, spielen noch nicht ganz mit.
   Korpustyp: Untertitel
lk ontwikkel een assortiment heerlijke jams en geleien.
Ich entwickle eine Produktlinie von köstlichen Konfitüren und Gelees.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb twee jaar over de ontwikkeling gedaan.
-C.H.E.E.S.E. ist hier richtig.
   Korpustyp: Untertitel
Je kunt mijn spirituele ontwikkeling niet blijven onderdrukken.
Du kannst mein spirituelles Erwachsenwerden nicht verdrängen.
   Korpustyp: Untertitel
Later nieuws volgt op deze zender over verdere ontwikkeling...
Man wird Sie weiterhin darüber auf dem Laufenden halten.
   Korpustyp: Untertitel
Sorry, maar ik ben in mijn ontwikkeling stil blijven staan.
Tut mir leid. Ich bin entwicklungsgestört.
   Korpustyp: Untertitel
Vind je passie, laat je leiden, ontwikkel het...
Lass dich von deiner Leidenschaft leiten. Lass dich von ihr...
   Korpustyp: Untertitel
Dit is een uiterst voordelige ontwikkeling voor uw bedrijf.
"Sie werden von dieser neuen Geschäftsbeziehung profitieren."
   Korpustyp: Untertitel
Bank of Claremont tegen Brixham Lake ontwikkeling b.v. en anderen.
Die Bank von Claremont gegen Brixham Lake Baugesellschaft und andere.
   Korpustyp: Untertitel
Ze vertonen films over de oorlog, de hele ontwikkeling.
Sie zeigen Filme über den Krieg über die Bewegung.
   Korpustyp: Untertitel
Je kijkt naar het hoogste niveau van ontwikkeling.
Du siehst hier den verdammten neuesten Stand der Technik.
   Korpustyp: Untertitel
De enige ontwikkeling die me boeit, is die van geld.
Das Einzige, was mich interessiert, ist, dass wir Geld produzieren.
   Korpustyp: Untertitel
lk neem aan dat een dergelijke ontwikkeling... duur zou zijn?
Ich glaube, so ein Arrangement wäre bestimmt... ziemlich teuer.
   Korpustyp: Untertitel
Dan ontwikkel ik ze wel met commandant Tuvok.
Dann werde ich sie mit Commander Tuvok weiterentwickeln.
   Korpustyp: Untertitel
Ze is leider van de afdeling onderzoek en ontwikkeling.
Sie ist Senior Vizepräsidentin der RD Abteilung.
   Korpustyp: Untertitel
Als je het doet, zal je project vastzitten in ontwikkeling.
Weil, wenn du es schreibst, dein Projekt in der Entwicklungshölle stecken bleiben wird.
   Korpustyp: Untertitel
Voorkom een ontwikkeling die de wereld misschien niet zal overleven.
Ehre dieses Bemühen und wende ein Schicksal ab, dass die Welt andernfalls nicht überleben könnte.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn collega's zijn blij dat ik me ontwikkel.
Auf der Voyager schätzt man meine Programmerweiterungen.
   Korpustyp: Untertitel
Doe jezelf een plezier, en ontwikkel je niet.
Tu dir selbst einen Gefallen und entwickle dich nicht weiter.
   Korpustyp: Untertitel
Dat hele gedoe over strategische ontwikkeling heeft hij verzonnen.
Das mit der Strategieentwicklung hat er bloß erfunden.
   Korpustyp: Untertitel
Onze wijze van ontwikkeling heeft niet voldaan aan haar beloften.
Unsere Entwicklungsmethode hat ihr Versprechen nicht erfüllt.
   Korpustyp: Untertitel
Deze oefening heeft aangegeven wat u ontwikkeling is.
Sie müssen bereit sein, ihre Aufgaben zu lösen.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal je wat geld overmaken voor professionele ontwikkeling.
Ich lasse dir etwas Geld zukommen, für deine berufliche Weiterbildung.
   Korpustyp: Untertitel
Dus eigenlijk ontwikkel ik me voortdurend, net als jij.
Also eigentlich entwickle ich mich ständig weiter. So wie du.
   Korpustyp: Untertitel
We onderzoeken hier protosterren in diverse stadia van ontwikkeling.
Wir nehmen eine Routineanalyse von Protosternen in verschiedenen Entwicklungsstadien vor.
   Korpustyp: Untertitel
Die vermogens ontwikkel je pas na jaren ervaring.
Guinan, man braucht Jahre, um sich diese Fertigkeiten anzueignen.
   Korpustyp: Untertitel
Je zei dat er een ontwikkeling in de zaak was.
Sie sagten, es gäbe neue Erkenntnisse in dem Fall.
   Korpustyp: Untertitel
Er is een fantastische ontwikkeling! Hij heeft huwelijk genoemd.
Es ist phantastisch, zum ersten Mal hat er von Heirat gesprochen.
   Korpustyp: Untertitel
Als serveerster ontwikkel je een goed geheugen voor gezichten.
An Wartetischen bekommt man ein gutes Gedächtnis für Gesichter.
   Korpustyp: Untertitel
Welke invloeden zou dit hebben op de ontwikkeling van Oscar?
Wie würde diese Sprachlosigkeit sich auf Oscar auswirken?
   Korpustyp: Untertitel
De ontwikkeling van bacteriële en chemische wapens is duur.
Wenn es um biologische, atomare oder chemische Waffen geht ist genug Geld vorhanden.
   Korpustyp: Untertitel
De kleuren en bewegingen helpen hun cerebrale ontwikkeling.
Es tut mir leid. Tut mir so leid.
   Korpustyp: Untertitel
Je weet nooit of ik rare supermensbijwerkingen ontwikkel.
Man weiß nie, ob ich nicht irgendwelche seltsame übermenschliche Nebenwirkungen entwickle.
   Korpustyp: Untertitel
Paul Woodruff, departement van land en mijn ontwikkeling.
Paul Woodruff, Büro der Land-und Minenentwicklung.
   Korpustyp: Untertitel
De recente cijfers voor de ontwikkeling van vastgoed.
Aktuelle Statistiken über die reale Immobilienentwicklung.
   Korpustyp: Untertitel
Ze zeggen dat herhaling goed is voor hersenen in ontwikkeling.
Wiederholung soll gut sein für Kindergehirne.
   Korpustyp: Untertitel
Wij krijgen net nieuws over een ontwikkeling vanuit Hong Kong.
Wir erfahren soeben von einer Meldung über Geschehnisse in Hong Kong.
   Korpustyp: Untertitel
Een nieuwe ontwikkeling in de zaak Jasmine Hamel.
Eine interessanter Wendung im Fall der ermordeten Jasmine Hamel:
   Korpustyp: Untertitel
Dit schema laat jullie de ontwikkeling van de vaccinatie zien.
Dieser Zeitplan detailliert alles von heute... bis zur Produktion des Impfstoffs.
   Korpustyp: Untertitel
Op een gegeven moment ontwikkel je trucjes voor de spanning.
An einem bestimmten Punkt fängt man an, Trickwürfe zu machen, damit es interessant bleibt.
   Korpustyp: Untertitel
lk wou dat je deze ontwikkeling eerder had gedeeld.
Nun, ich wünschte, Sie hätten uns von dieser
   Korpustyp: Untertitel
Maar soldaat zijn was geen goede ontwikkeling van de ziel.
Aber als Soldat kann sich die Seele nicht sehr entfalten.
   Korpustyp: Untertitel
De ontwikkelaars hebben een petitie ingediend voor her ontwikkeling.
Das Bauunternehmen hat einen Antrag auf Neubebauung gestellt.
   Korpustyp: Untertitel
Als er enige ontwikkeling is, hij gaat me bellen.
Wenn sich was ergibt, ruft er mich an.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil alle informatie over de ontwikkeling van dit project.
Ich will sämtliche Informationen, die dieses Projekt betreffen.
   Korpustyp: Untertitel
Ze zal toezicht houden op de ontwikkeling van de suites.
Sie überwacht den Bau der Räume.
   Korpustyp: Untertitel