linguatools-Logo
139 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
protocol Protokoll 7.402
[Weiteres]
protocol erweitertes Diagnoseprotokoll

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Protocol des Protokolls
Rahmen
Protokolls Nr.
Protokoll Nr.
das Protokoll
Protokolls
protocol Vorschrift 12 Regeln 10 Vorschriften 26 Vorgehensweise 6 Protokollen 9 des Protokolls 9 Protokolls festgelegt
Zusatzprotokoll
Abkommens
Protokolls Nr.
Vereinbarung
IKZM-Protokoll
Prüfplan
Abkommen
Protokoll Nr.
Protokolle
Prüfprotokoll
das Protokoll
Protokolls

Verwendungsbeispiele

protocolProtokoll
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Nee, er is voor alles een militair protocol.
Nein, es gibt ein militärisches Protokoll für alles.
   Korpustyp: Untertitel
Er zijn protocollen voor mensen die geen bloed kunnen of willen accepteren.
Es gibt Protokolle für Menschen die kein Spenderblut annehmen könnten oder wollen.
   Korpustyp: Untertitel
Owen, protocol is er voor een reden.
Owen, es gibt nicht ohne Gründe ein Protokoll.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


aanvullend protocol Zusatzprotokoll
complementair protocol Ergänzungsprotokoll
Facultatief Protocol Fakultativprotokoll
POP-protocol POP-Protokoll
veilig protocol Sicherheitsprotokoll
sectie-protocol Obduktionsbefunde
Internet Protocol Internet-Protokoll
Internet Protocol
IP
nucleair protocol Nuklearprotokoll
SET-protocol SET-Protokoll
diplomatiek protocol diplomatisches Protokoll
intern protocol internes Protokoll
ISDN-protocol ISDN-Protokoll
protocol-element Protokollinstanz
protocol-stack Protokollstapel
SNA-protocol SNA-Protokoll
IPX-protocol Internetwork-Packet-Exchange
sectorieel protocol bereichsspezifisches Protokoll
Marpol-protocol MARPOL-Protokoll
SOLAS-protocol Protokoll zur SOLAS-Vereinbarung
OSI protocol OSI-Protokoll
peer protocol Partnerprotokoll
protocol testen Protokoll-Testscenarios
Protokoll-Test
afdeling Protocol Referat Protokoll
eind-naar-eind protocol End-zu-End-Protokoll
hoofd van het protocol Protokollchef
Protocol van New York New Yorker Protokoll
Protocol van Helsinki Protokoll von Helsinki
Protocol van Montreal Protokoll von Montreal
Montrealer Protokoll
Montreal-Protokoll
Protocol van Nairobi Protokoll von Nairobi
Protocol betreffende zuivelvetten Protokoll über Milchfett
Protocol betreffende zeelieden-vluchtelingen Protokoll über Flüchtlingsseeleute
protocol van toetreding Beitrittsprotokoll
protocol van Londen Londoner Übereinkommen
Protocol van Istanbul Istanbul-Protokoll
Grundsätze von Istanbul
Protocol voor de luchtvaart Protokoll über Luftfahrtausrüstung
Protocol inzake strategische milieubeoordeling SUP-Protokoll
Protocol van Göteborg Göteborg-Protokoll
Protocol betreffende arbitrageclausules Protokoll über die Schiedsklauseln
protocol bij het Energiehandvest Energiechartaprotokoll

100 weitere Verwendungsbeispiele mit protocol

260 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Dus volg het protocol.
Also haltet euch an den Plan.
   Korpustyp: Untertitel
Laat 't protocol maar.
Lassen Sie das ständige "Sir".
   Korpustyp: Untertitel
Dit is het protocol.
Wir haben keine Wahl.
   Korpustyp: Untertitel
Het protocol werkt snel.
Das Serum wirkt schnell.
   Korpustyp: Untertitel
Als een soort protocol.
Das war damals Standard.
   Korpustyp: Untertitel
- Het belangrijkste protocol.
- Das Hauptprotokoll der Föderation.
   Korpustyp: Untertitel
- We volgden het protocol.
- Wir haben nur die Geschäftsordnung befolgt.
   Korpustyp: Untertitel
Hij negeert het protocol.
Er missachtet die Vorgaben.
   Korpustyp: Untertitel
Alex negeert het protocol.
Alex hält sich nicht an die Vorgaben.
   Korpustyp: Untertitel
- We moeten het protocol volgen...
- Wir müssen Flash starten.
   Korpustyp: Untertitel
Het was een protocol bespreking.
Nur eine Protokollbesprechung.
   Korpustyp: Untertitel
Laat het protocol maar zitten.
Dann lass' uns lockerer werden.
   Korpustyp: Untertitel
Luister. Het is het protocol.
Red, es gibt nun mal Dienstwege.
   Korpustyp: Untertitel
Iedereen volgt strikt het protocol
Jeder hält sich strikt an die Sterilitätsvorschriften.
   Korpustyp: Untertitel
Geef 'Emergency Protocol One' in.
Gib "Notfallprotokoll Eins" ein.
   Korpustyp: Untertitel
De soldaten volgden het protocol.
Die Soldaten folgten den Anweisungen.
   Korpustyp: Untertitel
Zo'n bedrijf heeft superstrenge protocols.
So ein Unternehmen hat Sicherheitsprotokolle wie Fort Knox.
   Korpustyp: Untertitel
Het 1e protocol is toegepast.
Das Prioritätsverfahren ist eingeleitet.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is geen normaal protocol.
Das ist nicht die Standardantwort.
   Korpustyp: Untertitel
het is een standaard protocol...
- Es ist ein Standardprotokoll...
   Korpustyp: Untertitel
Vergeet het protocol, ga nu.
Legt keinen Wert auf irgendwelche Ordnung, geht nur schnell fort.
   Korpustyp: Untertitel
Verdomme. - lk herhaal het protocol.
- ich mache es noch mal, ok?
   Korpustyp: Untertitel
Elke andere kus is protocol.
Jeder weitere Kuss ist Gewohnheit.
   Korpustyp: Untertitel
De Legaranen staan op protocol.
Die Legaraner sind bei Protokollfragen sehr empfindlich.
   Korpustyp: Untertitel
Volg het protocol, Jenkis. Rijden.
Folge den Anweisungen, Jenkins, und fahre!
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen niet tegen het protocol ingaan.
- Was immer das bedeutet...
   Korpustyp: Untertitel
Een protocol-droid, om mam te helpen.
Er ist ein Protokolldroide und soll Mom helfen.
   Korpustyp: Untertitel
lk beslis welk protocol we hanteren.
Ich gebe die Anweisung!
   Korpustyp: Untertitel
Lap het protocol aan je laars.
Schalten Sie das System ab.
   Korpustyp: Untertitel
Jij bent een protocol-robot, niet?
Du bist Protokolldroide, nicht wahr?
   Korpustyp: Untertitel
Bewaker! Deze protocol-robot kan nuttig zijn.
Wache, dieser Protokolldroide könnte sich als nützlich erweisen.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is schending van het protocol.
-Das ist verboten. -Es dauerte keine Minute.
   Korpustyp: Untertitel
lk hou me liever aan het protocol.
Da bleib ich lieber beim Alten.
   Korpustyp: Untertitel
Ze kan geen diplomatiek protocol breken.
Sie kann nicht gegen diplomatische Richtlinien verstoßen.
   Korpustyp: Untertitel
Niets is rationeel of volgens protocol.
Es gibt keine vernünftigen Erklärungen, keine Gespräche,
   Korpustyp: Untertitel
Crickett praat over het agenda protocol.
Crickett redet über das Kalenderprotokoll.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil alleen het protocol weten.
Ich möchte nur wissen, wie man sich zu verhalten hat.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb 't hele protocol bestudeerd.
Ich habe mein Studium der Sicherheitsprotokolle abgeschlossen.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben een voorstander van protocol.
Bei mir muss alles seine Ordnung haben.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben nog geen protocol voor minderjarigen.
Wir haben auch noch nicht das Minderheitenprotokoll eingeführt.
   Korpustyp: Untertitel
Cerberus is een zeer geheim militair protocol.
Cerberus ist ein streng geheimes Militärprotokoll.
   Korpustyp: Untertitel
Ze gaan tegen CTU protocol in.
- Halten sie den Mund!
   Korpustyp: Untertitel
Dat protocol ken ik niet zo goed.
Das kenne ich nicht genau.
   Korpustyp: Untertitel
Maar ik heb een protocol search gedaan.
Daraufhin habe ich etwas Grundlagenforschung betrieben.
   Korpustyp: Untertitel
We wijzigden het protocol, voor alle zekerheid.
Wir veränderten die Standards, nur für den Fall.
   Korpustyp: Untertitel
Op 50 kilometer, volgens het protocol.
Laut Anweisung bei 50 Kilometern.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt je aan het protocol gehouden.
Sie folgten der Anweisung, die man Ihnen gab.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is het protocol voor explosieven.
Das ist das Verfahren bei Bomben.
   Korpustyp: Untertitel
Zet het level 1 protocol in gang.
Ruf Bereitschaftsstufe eins aus.
   Korpustyp: Untertitel
Onze Amerikaanse collega's zetten winst boven protocol.
Unsere amerikanischen Freunde haben den Profit vor den Plan gestellt.
   Korpustyp: Untertitel
- lk ken het protocol en de limieten.
Ich bin mir unseres Ablaufplans und seiner Grenzen bewusst.
   Korpustyp: Untertitel
Je kent het protocol toch nog?
Bestimmt weißt du noch, was das heißt?
   Korpustyp: Untertitel
Zoe, werkte aan een biofeedback protocol.
Zoe hat an einem Biofeedbackprotokoll gearbeitet.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is 'n noodtoestand protocol 90206.
Dies ist Notfallprotokoll 90206.
   Korpustyp: Untertitel
Het protocol is in werking gesteld.
Das Global-Steuerungsprogramm wurde aktiviert.
   Korpustyp: Untertitel
Verveel onze gast niet met Starfleet-protocol.
Langweilen Sie unseren Gast nicht mit Sternenflottenprotokollen, Tuvok.
   Korpustyp: Untertitel
We houden ons aan het protocol Ontsnappen en Ontlopen.
Setze auf Ausweichtaktik.
   Korpustyp: Untertitel
Hebben we een onderzoeks protocol waarin deze zaak past?
Vielleicht kann die Forschung ihn gebrauchen.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet het protocol herhalen... Elke vier uur.
Ich nehme an, dass Sie das regelmäßig...
   Korpustyp: Untertitel
Dus, we verhuizen je naar een IVF-protocol.
Der nächste Schritt wäre die In-Vitro-Fertilisation.
   Korpustyp: Untertitel
We kunnen beter eerst de quarantaine protocol doornemen.
Wir sollten noch die Quarantäneprozedur durchgehen.
   Korpustyp: Untertitel
Al dat protocol onzin maakt mij niet uit.
All dieser Protokollmist ist mir egal.
   Korpustyp: Untertitel
Nou, 'al dat protocol onzin' maakt mij wel uit.
Nun, all dieser Protokollmist ist mir wichtig.
   Korpustyp: Untertitel
Ga met ons mee. -Dat is geen protocol.
- Mr. Lee, folgen Sie uns.
   Korpustyp: Untertitel
Cuddy heeft gelijk over het respecteren van het protocol.
Wir haben ja seinen Tumorschnitt.
   Korpustyp: Untertitel
Er komt een protocol verandering voor alle eenheden.
Folgendes wurde soeben autorisiert:
   Korpustyp: Untertitel
Met jullie spreken is 'n inbreuk op de protocol.
Es ist mir verboten, mit Ihnen zu reden.
   Korpustyp: Untertitel
Het was een protocol-kwestie van de universiteit.
Es war eine Angelegenheit der Universitätsleitlinie.
   Korpustyp: Untertitel
Vitale functies zijn normaal, Uitbraak protocol volgens het boekje.
Vitalwerte im normalen Bereich, das Notfallprotokoll wurde genaustens befolgt.
   Korpustyp: Untertitel
Gelukkig hebben we een protocol dat we moeten opvolgen.
Glücklicherweise haben wir einen Plan.
   Korpustyp: Untertitel
Je logeert bij mij tijdens 't protocol, weet je nog?
Während des Versuchs bleibst du bei mir, weißt du noch?
   Korpustyp: Untertitel
Heb je gezegd dat 't om een operationeel protocol gaat?
Haben Sie ihm gesagt, er müsse ein Einsatzprotokoll unterschreiben?
   Korpustyp: Untertitel
Er is een rechtbank protocol uit 1820, dacht ik..
Da gibt es ein Gerichtsprotokoll aus dem Jahr 1820.
   Korpustyp: Untertitel
Blijf op post en initieer het gecompromitteerd activa protocol
Mach mit deiner Überwachung weiter und leite das Agenten-Gefährdungsprotokoll ein.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een vrij grote breuk van het protocol.
Das ist ein ziemlich gewaltiger Protokollverstoß.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, niet volgens protocol, maar soms bij speciale gelegenheden...
Es ist nicht üblich, aber manchmal, unter besonderen Umständen.
   Korpustyp: Untertitel
lk liep 2 keer door het ACL's protocol.
Ich habe das Reanimationsprotokoll für Kammerflimmern bereits zwei Mal durch.
   Korpustyp: Untertitel
lk stel het pre-start protocol in werking.
Ich beginne mit den Startvorbereitungen.
   Korpustyp: Untertitel
- ln tegenstelling tot sommige anderen, volgt Oliver het protocol.
- Kein Funk, kein Leuchtfeuer, nichts.
   Korpustyp: Untertitel
Onthoud dat we een standaard exfiltratie protocol uitvoeren.
Denkt alle dran, wir machen hier eine Standard-Exfiltration.
   Korpustyp: Untertitel
De rest van de kussen zijn maar protocol.
Der Rest ist nur Gewohnheit.
   Korpustyp: Untertitel
Het mandaat van Zhou Protocols staat dat de
Die Gastgeber müssen nach den Sitten der alten Zeit zu uns hernieder steigen.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben een protocol vijf in werking laten...
Wir haben ein Interagencyprotokoll, Stufe fünf, initialisiert...
   Korpustyp: Untertitel
- Dit is een serieuse schending van het protocol.
- Das ist ein schwerer Verstoß.
   Korpustyp: Untertitel
Nood protocol, bevestig ontvangst en identiteit met werknemer inlogcode.
"Notfallprotokoll. Bestätige Empfang und Identität mit Mitarbeiter-Zugangscode."
   Korpustyp: Untertitel
Alleen jij en ik zijn hier, uitgezonderd het protocol.
Kein Grund, so förmlich zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, maar het protocol is gevolgd. Je hebt longen gestolen.
Und er denkt, weil ich bei Derek Studie bin,... dass ich überall Alzheimer sehe.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben net een belangrijk protocol in gang gezet,.
Wir sind auf Bereitschaftsstufe eins.
   Korpustyp: Untertitel
We gaan vandaag geen tijd verspillen aan standaard protocol.
Wir können heute nicht wie üblich vorgehen.
   Korpustyp: Untertitel
Als hoofdverantwoordelijke van het protocol is het van levensbelang dat...
Als Planungschef bin ich unverzichtbar...
   Korpustyp: Untertitel
lk ken het protocol als iemand lang gevangen heeft gezeten.
Ich erinnere mich an ein Sicherheitsprotokoll, wenn jemand sehr lange in Gefangenschaft war.
   Korpustyp: Untertitel
Dus volgens het protocol kan ze weer aan het werk.
Es steht fest, dass sie wieder arbeiten darf.
   Korpustyp: Untertitel
Het Israëlische bureau neemt het conflict protocol door.
Die Israeler überprüfen gerade das Konfliktlösungsprotokoll.
   Korpustyp: Untertitel
De transfer protocol is geregeld bij de bank?
Steht der Überweisungslink zur Bank?
   Korpustyp: Untertitel
Dat is vast in strijd met 't Starfleet protocol.
Das verstösst sicher gegen ein Sternenflottenprotokoll.
   Korpustyp: Untertitel
Hier heb je wat protocol. Pak maar aan.
Was ich von dem Scheiß halte, kannst du gleich erfahren!
   Korpustyp: Untertitel
Je had vast een moeilijker protocol verwacht, is het niet?
Sie gingen doch von einem anderen Szenario aus.
   Korpustyp: Untertitel
De nieuwe veiligheids-protocols waar u om vroeg.
Die neuen Sicherheitsprotokolle, die Sie wünschten.
   Korpustyp: Untertitel
Je kent Mrs. Roosevelt. Ze staat erop dat je je aan het protocol houdt.
Ich habe gehört, dass Frau Roosevelt auf Etikette wert legt.
   Korpustyp: Untertitel
Er komen wel eens biljetten van tevoorschijn, het onderzoek is standaard protocol.
Alle paar Jahre tauchen einige dieser Scheine wieder auf. Es ist Standard das wir dem nachgehen.
   Korpustyp: Untertitel