linguatools-Logo
114 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
resultaat Ergebnis 38.368 Befund 141 Ertragslage
Betriebserfolg

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

resultaat Resultat 873 Fazit 6 Wirkung
Lösung
Ziel
Arbeit
Ende
Projektergebnis
Abschluss
Errungenschaft
Resultate
Ausgang
Folge
Erfolg
Ergebnissen
Ergebnisses
Ergebnisse
zurückzuführen
erreicht

Verwendungsbeispiele

resultaatErgebnis
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Gaia is het resultaat van hard werken en intelligentie van vele geleerden.
Gaia ist das Ergebnis der Intelligenz und der harten Arbeit vieler Wissenschaftler.
   Korpustyp: Untertitel
Daarom verwacht ik ook positieve resultaten... bij toepassing op de mens.
Das lässt vermuten, dass die Ergebnisse beim Menschen ebenso positiv wären.
   Korpustyp: Untertitel
Het goede nieuws is: de resultaten zijn negatief.
Die gute Nachricht ist, die Ergebnisse sind negativ.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


overgedragen resultaat Ergebnisvortrag
resultaat besprekingen Beratungsergebnisse
verwacht resultaat voraussehbares Ergebnis
bedrijfseconomisch resultaat Buchungsergebnis
organisatorisch resultaat organisationsbedingter Zwischemfall
organisationsbedingter Effekt
significant resultaat bedeutendes Ergebnis
toevallig resultaat zufallsbedingt
grove resultaat Rohergebnis
bedrijfsekonomisch resultaat Rechnungsergebnis
geen resultaat keine Zahlung
kein Resultat
gasanalyse resultaat Ergebnis von Gasanalysen
herhaalbaar resultaat reproduzierbares Resultat
intergroep-resultaat konzerninternes Ergebnis
konzerninterner Verlust
konzerninterner Gewinn
resultaat van de bepaling Ermittlungsergebnis
resultaat van het boekjaar Jahresergebnis
Ergebnis des Geschäftsjahres
resultaat van het goedkeuringsbesluit Ergebnis der Rechnungsabschlußentscheidung
netto-resultaat voor belasting Nettoergebnis vor Steuern
resultaat na belasting Ergebnis nach Abzug der Steuern
steuerliches Ergebnis
resultaat uit bedrijfsuitoefening Bruttobetriebsergebnis
positief resultaat boeken die Gewinnschwelle erreichen
resultaat van de vennootschap Ertragslage der Gesellschaft
bestemming van het resultaat Verwendung des Ergebnisses
buitengewoon resultaat na belasting ausserordentliches Ergebnis nach Steuern
resultaat van inlichtingen-analyses Ergebnisse der Intelligence-Auswertung
maandelijks gecumuleerd resultaat Jahresteilergebnis
totaal bruto resultaat Gesamtrohertrag
pro-forma resultaat fiktives Ergebnis
resultaat van kleurscheiding Farbauszug
uitvoerperiode van het resultaat Ausgabedauer des Resultats
oproeppoging zonder resultaat nicht hergestellter Anruf
resultaat van polymerisatie Polymerisat
resultaat na belastingen Nettoergebnis des Geschäftsjahres
belastingen op het resultaat Gewinnbeteiligung der Arbeitnehmer-Gewinnsteuern

100 weitere Verwendungsbeispiele mit resultaat

229 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Welk resultaat?
Protokolle zum Menschenschutz in der Ausführung.
   Korpustyp: Untertitel
Je suggestie had resultaat.
Ihr Vorschlag hat sich bezahlt gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Met dit als resultaat.
Sieh, wohin uns das gebracht hat.
   Korpustyp: Untertitel
Kijk naar het resultaat.
Sieh was das brachte.
   Korpustyp: Untertitel
Wat was het resultaat?
Was kam dabei raus?
   Korpustyp: Untertitel
Wat was 't resultaat?
Und wozu führten unsere Bemühungen?
   Korpustyp: Untertitel
Dit is het resultaat.
Sie sehen ja, was passiert ist.
   Korpustyp: Untertitel
En zonder resultaat.
Und es hat zu nichts geführt.
   Korpustyp: Untertitel
- Betaling naar resultaat.
-Bezahlung bei Lieferung, Harry.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is het resultaat?
Was ist dann der Treffer?
   Korpustyp: Untertitel
Dit resultaat is waardeloos.
Durch die künstliche Steigerung ist das Experiment nutzlos.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben het resultaat.
Ich, ich bin die Konsequenz.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is het resultaat?
Wie geht die Sache aus?
   Korpustyp: Untertitel
Veel show, geen resultaat.
Egal, was Du machst... Du erzielst nichts.
   Korpustyp: Untertitel
lk boekte weinig resultaat.
Ich war bei ihrem Fall nicht sehr effektiv.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben een resultaat.
Wir haben einen Treffer.
   Korpustyp: Untertitel
- Het heeft wel resultaat.
- Es klappt aber.
   Korpustyp: Untertitel
Kwamen terug zonder resultaat.
Haben ihn nicht gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
Onze surveillance had resultaat.
Unsere Überwachung hat sich ausbezahlt.
   Korpustyp: Untertitel
Heb je een resultaat?
- Hast einen Treffer.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is 't resultaat.
Das hast du davon:
   Korpustyp: Untertitel
- Alleen het resultaat.
- Nur was er übrig gelassen hat.
   Korpustyp: Untertitel
Het resultaat was noppes.
-Recherche abgeschlossen und... habe nichts herausgefunden.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is het resultaat.
Also... hier wären wir, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Resultaat met de video?
Glück gehabt mit diesem Sicherheitskamera-Filmmaterial?
   Korpustyp: Untertitel
Met Charlotte als resultaat.
Und sie wurde mit Charlotte schwanger.
   Korpustyp: Untertitel
Het resultaat: vier hobbezakken.
So waren aus den Kleidern 4 identische Säcke geworden.
   Korpustyp: Untertitel
Nou, had het resultaat?
Nun, was habt ihr?
   Korpustyp: Untertitel
- Zonder enig resultaat.
- Was unterm Strich null war.
   Korpustyp: Untertitel
Dan gaan we resultaat boeken.
Na ja, dann werden wir sie eben beeindrucken!
   Korpustyp: Untertitel
Het resultaat van je afval.
Die Früchte Ihres Mülls.
   Korpustyp: Untertitel
Een overeenkomst met hetzelfde resultaat.
Ein Abkommen in diesem Sinne.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, ik zag je resultaat.
Ja, ich sah Ihre Wertung.
   Korpustyp: Untertitel
Je werk heeft resultaat gehad.
Deine Mühen tragen Früchte.
   Korpustyp: Untertitel
Omdat het resultaat gruwelijk was.
Weil es abnormale Folgen hatte.
   Korpustyp: Untertitel
- Het resultaat van de ballistiek.
Die Ballistik fand einen Treffer.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is het zoek resultaat?
- Welches Suchergebnis?
   Korpustyp: Untertitel
Hebben we, maar zonder resultaat.
Haben wir. Aber ohne Nutzen.
   Korpustyp: Untertitel
- Maar het resultaat is hetzelfde?
- Aber das Endergebnis ist dasselbe?
   Korpustyp: Untertitel
Het resultaat is niet voorspelbaar.
Es könnte unvorhersehbare Nebenwirkungen haben.
   Korpustyp: Untertitel
Dit heeft echt wel resultaat.
Hat sich echt gelohnt.
   Korpustyp: Untertitel
We wachten op het resultaat.
Wir hoffen das zu erfahren.
   Korpustyp: Untertitel
AA onderzoek resultaat is klaar.
Die Aminosäuren-Analyse ist fertig.
   Korpustyp: Untertitel
- Met jou had ik resultaat.
Das Gleiche könnte ich über dich auch sagen.
   Korpustyp: Untertitel
Ok, ik heb een resultaat.
Okay, ich habe einen Treffer.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe snel zie ik resultaat?
Wie schnell werd ich was merken?
   Korpustyp: Untertitel
En dit is het resultaat.
Halten Sie sich fest:
   Korpustyp: Untertitel
En dit is het resultaat.
Und soweit sind wir damit gekommen.
   Korpustyp: Untertitel
lk belde, maar zonder resultaat.
Ich hatte Durst und klingelte, aber niemand antwortete.
   Korpustyp: Untertitel
Wil je het resultaat weten?
Möchten Sie wissen, was sie gefunden haben?
   Korpustyp: Untertitel
Wat was het uiteindelijke resultaat?
Was war also das Endergebnis?
   Korpustyp: Untertitel
En dit was het resultaat.
Das ist also passiert.
   Korpustyp: Untertitel
Maar het resultaat is hetzelfde.
So wirkt es aber.
   Korpustyp: Untertitel
En dit is 't resultaat.
Das hat uns nichts genützt.
   Korpustyp: Untertitel
Het resultaat lijkt mij hetzelfde.
Sie vernichten schlicht den Feind.
   Korpustyp: Untertitel
Zou het echt resultaat hebben?
Das könnte wirklich funktionieren?
   Korpustyp: Untertitel
En wat was het resultaat?
Ja, und wie ist das für dich gelaufen?
   Korpustyp: Untertitel
- En het resultaat wordt fantastisch.
Ist die Digest-Titelseite garantiert.
   Korpustyp: Untertitel
En dit is het resultaat.
Sie sehen, wohin das geführt hat.
   Korpustyp: Untertitel
- Vijf lange uren, zonder resultaat.
Ja, fünf lange, unergiebige Stunden.
   Korpustyp: Untertitel
Dat wij het resultaat zijn?
- Dass wir eure Konsequenzen sind?
   Korpustyp: Untertitel
- Het eerste resultaat komt eraan.
Ich schätze, es ist alles im Griff.
   Korpustyp: Untertitel
lk laat je het resultaat weten.
- Danke, Doc.
   Korpustyp: Untertitel
Onopvallende vragen zouden resultaat kunnen opleveren.
Beiläufige Fragen könnten uns helfen.
   Korpustyp: Untertitel
Weet u het resultaat van de leugendetectortest?
Wissen Sie, was der Lügendetektortest ergab?
   Korpustyp: Untertitel
Het resultaat van de autopsies is onthutsend.
Ich studierte alle Autopsieberichte. Die Schlussfolgerung ist furchtbar.
   Korpustyp: Untertitel
Zij geven alleen om het resultaat.
Es geht Ihnen nur um das, was Sie erreichen wollen.
   Korpustyp: Untertitel
Zonder resultaat vandaag wordt 't dinsdag niks.
Wenn wir heute nicht beeindrucken, wird es am Dienstag schwer.
   Korpustyp: Untertitel
"die het resultaat zijn van de rassenindeling.
"die von rassenbasierter Analyse herrühren.
   Korpustyp: Untertitel
We nemen monsters en vergelijken 't resultaat.
Wir werden den Effekt an Ihrem Hautgewebe untersuchen.
   Korpustyp: Untertitel
14 jaar onderzoek, en geen resultaat.
14 Jahre Forschung und nichts kam dabei raus.
   Korpustyp: Untertitel
Niet genoeg voor een volledig accuraat resultaat.
- Nicht genug für einen absolut genauen Messwert.
   Korpustyp: Untertitel
Als het resultaat toch al vaststaat...
Nun, weshalb sich absichern, wenn der Wetteinsatz gewiss ist?
   Korpustyp: Untertitel
- Met als resultaat de ergste trouwfoto's ooit.
Was zu den schlimmsten Hochzeitsfotos geführt hat.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb je test resultaat terug.
Ich habe deine Untersuchungsergebnisse bekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is het resultaat, vermoed ik.
Die Abrechnung, nehme ich an.
   Korpustyp: Untertitel
Film is het resultaat van samenwerking.
Film ist ein Medium der Kollaboration.
   Korpustyp: Untertitel
Hier is het resultaat van de EEG.
Wir erhalten das EEG.
   Korpustyp: Untertitel
- Bertram geeft alleen om het resultaat.
- Bertram ist völlig erfolgsorientiert.
   Korpustyp: Untertitel
De Führer is ongeduldig, hij wil resultaat.
Der Führer ist ungeduldig. Er will stets Berichte, erwartet Fortschritte.
   Korpustyp: Untertitel
Het resultaat van 90 jaar zwoegen.
Wir haben 90 Jahre dafür gekämpft.
   Korpustyp: Untertitel
De kennis zou welk resultaat hebben gehad?
Das Wissen hätte was gebracht?
   Korpustyp: Untertitel
We arresteerden hem, maar zonder resultaat.
Wir haben ihn befragt.
   Korpustyp: Untertitel
Onze software voor gezichtsherkenning... gaf geen resultaat.
Nichts. Was ist mit den anderen Opfern geschehen?
   Korpustyp: Untertitel
Alle nietigheid is het resultaat van niets!
"Alles Nichts ist das Nichts dessen, aus dem es resultiert."
   Korpustyp: Untertitel
Met een verkoelde vriendschap als enige resultaat.
Und errichteten damit eine Mauer zwischen uns.
   Korpustyp: Untertitel
HET RESULTAAT WAS DE MOEITE WAARD
DIE FRUCHT WAR DAS AUSQUETSCHEN WERT
   Korpustyp: Untertitel
Resultaat van iemand die het brak?
Übereinstimmend, wie jemand brach ihn?
   Korpustyp: Untertitel
Toen nog een met hetzelfde resultaat.
Dann noch einen und dasselbe Spielchen.
   Korpustyp: Untertitel
Veel werk voor een onzeker resultaat.
Das erscheint mir eine ziemlich unangenehme
   Korpustyp: Untertitel
Waarom is dit steeds het resultaat?
Wieso sieht er immer so aus?
   Korpustyp: Untertitel
Een schamel resultaat. Jullie zijn nog nergens.
In Ihrer Begrenztheit ahnen Sie nicht einmal, was noch vor Ihnen liegt.
   Korpustyp: Untertitel
Er zou nu een resultaat moeten zijn.
Nein, ich habe das Ding schon ausgeschaltet.
   Korpustyp: Untertitel
Nu wachten we op een resultaat.
Nun warten wir auf das Klingeln, dass einen Treffer meldet.
   Korpustyp: Untertitel
Het resultaat is de moord op Nagamasa.
Deshalb wurde Nagamasa getötet.
   Korpustyp: Untertitel
Kom binnen en aanschouw het resultaat.
Kommen Sie mit rein und sehen Sie sich das vollendete Werk an.
   Korpustyp: Untertitel
De hele nacht, voor een goed resultaat.
Damit es gut wird, ist es besser, du lässt es über Nacht hier.
   Korpustyp: Untertitel
Dat resultaat staat in deze prachtige kleurenplaat.
Das resultierte in diesen schönen farbigen Plan.
   Korpustyp: Untertitel
Een nobele poging, maar zonder resultaat.
Ein nobler Versuch. Ohne Früchte.
   Korpustyp: Untertitel
"Rhino blow" geeft uiteindelijk het beste resultaat.
Die Rhino-Marke leistete uns da gute Dienste.
   Korpustyp: Untertitel