Boise had ons gevraagd om te helpen met het scheiden een Siamese tweeling.
Das Boise hat uns darum gebeten, bei einer Trennung Siamesischer Zwillinge zu helfen.
Korpustyp: Untertitel
Het heeft namelijk niks te maken met scheiden of overgeven.
Und zwar weil's diesmal ohne Trennungen abgelaufen ist und plötzliches Erbrechen.
Korpustyp: Untertitel
lk beloof je, van alle opofferingen die je moest maken... is het scheiden van een veroordeelde er geen van.
Ich verspreche dir, bei allem, was du geopfert hast, wird es nicht eine Trennung von einem Verurteilten sein.
Korpustyp: Untertitel
We hebben over scheiden gesproken, maar het nooit gedaan.
Wir haben über Trennung gesprochen, aber wir haben es nie durchgezogen.
Korpustyp: Untertitel
lk scheid de Siamese tweeling en krijg 'n prijs.
Ich bekomm einen Preis für die Trennung siamesicher Zwillinge.
Korpustyp: Untertitel
scheidenscheiden lässt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ze zegt misschien dat ze gaat scheiden.
Sie sagt vielleicht mal, dass sie sich scheidenlässt.
Korpustyp: Untertitel
lk hoor dat je gaat scheiden.
Ich habe gehört, dass du dich scheidenlässt.
Korpustyp: Untertitel
Een normaal stel dat gaat scheiden, zoekt twee huizen.
Wenn sich ein normales Paar scheidenlässt, braucht es zwei Häuser statt einem.
Korpustyp: Untertitel
Dat klinkt niet als een stel dat gaat scheiden.
Hört sich für mich nicht nach einem Paar an, dass sich scheidenlässt.
Korpustyp: Untertitel
De vrouw die van je wil scheiden?
Du meinst die, die sich von dir scheidenlässt?
Korpustyp: Untertitel
- Omdat ze gaat scheiden.
Weil sie sich scheidenlässt.
Korpustyp: Untertitel
lk wil dat jullie gaan scheiden.
Ich will, dass ihr euch scheidenlässt.
Korpustyp: Untertitel
Als je gaat scheiden, moet je nog eens terugkomen en 't over doen.
Wenn du dich scheidenlässt musst du nochmals wieder kommen und es durchleben.
Korpustyp: Untertitel
Maar het maakt niemand uit, want als een 40- jarige oude vent gaat scheiden,
Aber das interessiert niemanden, denn wenn sich ein 40 Jahre alter Typ scheidenlässt,...
Korpustyp: Untertitel
Hij stemt toe in de scheiding als Dorothy ermee instemt om van jou te scheiden.
Ich kann mich von ihm scheiden lassen, wenn Dorothy sich von dir scheidenlässt.
Korpustyp: Untertitel
scheidentrennen sich
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Je vindt jezelf lelijk, je ouders scheiden, je voelt je verlaten.
Man fühlt sich hässlich, die Eltern trennensich, man ist verlassen.
Korpustyp: Untertitel
Nu scheiden onze wegen, Steve Trevor. lk heb werk te doen.
Hier trennensich unsere Wege, Steve Trevor, ich habe einen Auftrag zu erfüllen.
Korpustyp: Untertitel
Dit is waar onze wegen scheiden.
So, hier trennensich unsere Wege.
Korpustyp: Untertitel
Beste Cora, hier scheiden onze wegen.
Nun, meine liebe Cora, hier trennensich unsere Wege.
Korpustyp: Untertitel
We zullen onze wegen moeten scheiden. U-Mart en jij.
Tut mir leid, aber hier trennensich die Wege von UMart und Ihnen.
Korpustyp: Untertitel
Dan gaan de ouders van zo'n kind scheiden. Dat denkt: Die hebben lol getrapt.
Dann findet das Kind heraus, seine Eltern trennensich und denkt... es ist, weil es beim Unfug machen erwischt wurde, was vielleicht wahr ist.
Korpustyp: Untertitel
Hier scheiden onze wegen.
Hier trennensich also unsere Wege.
Korpustyp: Untertitel
lk ben blij dat je lang genoeg geleefd hebt om het begin van de nieuwe wereld te zien... die jij hebt gemaakt, Harold, maar de tijd is gekomen voor jouw god en de mijne... om te strijden, en helaas scheiden onze wegen hier.
Ich bin froh, dass Sie lange genug gelebt haben, um den Anbruch der neuen Welt zu erleben, die Sie erschaffen habe, Harold, aber die Zeit ist für Ihren und meinen Gott gekommen, in die Schlacht zu ziehen und bedauerlicherweise trennensich hier unsere Wege.
Korpustyp: Untertitel
Hier scheiden onze wegen.
Hier trennensich unsere Wege.
Korpustyp: Untertitel
Hier scheiden onze wegen.
Unsere Wege trennensich hier.
Korpustyp: Untertitel
scheidendie Scheidung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Misschien wil ze zelfs scheiden.
Vielleicht will sie auch dieScheidung.
Korpustyp: Untertitel
Dus ik wil scheiden.
- Also, ich will dieScheidung.
Korpustyp: Untertitel
lk zei Shannon dat ik wilde scheiden... omdat ik wat voor Gloria voel.
Ich sagte Shannon, ich wollte dieScheidung... aufgrund meiner Gefühle zu Gloria.
Korpustyp: Untertitel
lk wil scheiden, Charles.
- Ich will dieScheidung, Charles.
Korpustyp: Untertitel
Waarom wil je scheiden?
W-warum willst du dieScheidung?
Korpustyp: Untertitel
Schat, ik wil scheiden.
Schätzchen, ich will dieScheidung.
Korpustyp: Untertitel
Gaat Tara van me scheiden?
Will Tara dieScheidung?
Korpustyp: Untertitel
lk vertelde Luca dat ik wil scheiden.
Ich habe Luca gesagt, dass ich dieScheidung will.
Korpustyp: Untertitel
Waarom wilt u dan scheiden?
Warum dann dieScheidung?
Korpustyp: Untertitel
Stel Sahar wil scheiden en Hamid weigert.
Sahar will dieScheidung, Hamid weigert sich.
Korpustyp: Untertitel
scheidenuns scheiden
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
We gaan scheiden, en de dingen zijn weer zoals ze waren toen we nog gewoon vrienden waren.
Wir lassen unsscheiden, die Dinge werden wieder so, wie damals, als wir noch Freunde waren.
Korpustyp: Untertitel
En we gaan scheiden.
Und wir lassen unsscheiden.
Korpustyp: Untertitel
Patti en ik gaan scheiden.
Patti und ich lassen unsscheiden.
Korpustyp: Untertitel
Paul en ik gaan scheiden.
Weißt du, Paul und ich lassen unsscheiden.
Korpustyp: Untertitel
Donnie en ik gaan scheiden.
Donnie und ich lassen unsscheiden.
Korpustyp: Untertitel
Je vader en ik gaan scheiden.
Dein Vater und ich lassen unsscheiden.
Korpustyp: Untertitel
Victor en ik zijn uit elkaar, we gaan scheiden.
Und Victor und ich haben uns getrennt, wir lassen unsscheiden.
Korpustyp: Untertitel
- We gaan scheiden.
Wir lassen unsscheiden.
Korpustyp: Untertitel
Lori en ik gaan scheiden.
Lori und ich lassen unsscheiden.
Korpustyp: Untertitel
Jane en ik gaan scheiden.
Jane und ich lassen unsscheiden.
Korpustyp: Untertitel
scheidenscheiden lassen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Waarom heb jij mij niet verteld dat jullie gingen scheiden?
Wie kommt's, dass du und Vater sich scheidenlassen wollen?
Korpustyp: Untertitel
Waarom zou ik willen scheiden?
Warum sollte ich mich scheidenlassen wollen?
Korpustyp: Untertitel
Jouw moeder kon niet eens scheiden als een normaal mens.
Deine Mutter konnte sich nicht einmal wie ein normaler Mensch scheidenlassen.
Korpustyp: Untertitel
Zeg maar tegen Helen dat ik absoluut weiger om te scheiden.
- Ich denke nicht an Scheidung! - Wieso scheidenlassen? Ich erkläre mich niemals damit einverstanden!
Korpustyp: Untertitel
Tenminste slim genoeg om van me te scheiden.
Klug genug, um sich von mir scheiden zu lassen.
Korpustyp: Untertitel
lk wil scheiden, Sylvia.
Ich will mich scheidenlassen, Sylvia.
Korpustyp: Untertitel
lk heb gezegd dat ik wil scheiden.
Ich hab's ihm gesagt. Ich werd' mich scheidenlassen.
Korpustyp: Untertitel
lk kan scheiden wanneer ik wil.
Ich kann mich scheidenlassen, wann immer ich will.
Korpustyp: Untertitel
Ikbennietmeernaar een Broadway show geweest sinds mijn ouders me erheen brachten om een matinee voorstelling van "Falsettos" te zien, en ze me vertelden dat mijn grootouders gingen scheiden.
Ich war nicht mehr bei einer Broadway Aufführung, seit meine Eltern mich zu einer Nachtvorstellung von "Falsettos" gefahren hatten, wo sie mir erzählten, dass meine Großeltern sich scheidenlassen.
Korpustyp: Untertitel
scheidensich scheiden
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zijn ouders gaan scheiden, en hij maakte het dessert ter verontschuldiging.
Seine Eltern lassen sichscheiden und er brachte mir dieses Dessert als Entschuldigung.
Korpustyp: Untertitel
Mijn ouders gaan scheiden, daarom moest ik mee op kamp.
Meine Eltern lassen sichscheiden, deshalb musste ich ins Sommercamp.
Korpustyp: Untertitel
Er is een echtpaar in deze buurt dat gaat scheiden, vanwege een misverstand.
Da ist ein Pärchen in der Nachbarschaft, die davor ist sich zu scheiden, wegen eines simplen Missverständnisses.
Korpustyp: Untertitel
Emma was verliefd op Will, maar Will was getrouwd; toen werd Will verliefd op Emma, dus ging Will scheiden en kuste Emma. Maar nu gaat Emma met ene Carl.
Emma war in Will verliebt, aber Will war verheiratet, dann war Will in Emma verliebt, er ließ sichscheiden und küsste sie, aber jetzt ist sie mit so einem Typ namens Carl zusammen.
Korpustyp: Untertitel
Harry en Clara gaan scheiden, zijn drie maanden geleden uit elkaar gegaan.
Harry und Clara lassen sichscheiden, haben sich vor drei Monaten getrennt.
Korpustyp: Untertitel
Hij gaat scheiden, niet wij.
- Er lässt sichscheiden, nicht wir.
Korpustyp: Untertitel
Ze gaat scheiden, mijn dochter.
Sie lässt sichscheiden, meine Tochter.
Korpustyp: Untertitel
Zoey en De Kapitein gaan scheiden.
Zoey und der Captain lassen sichscheiden.
Korpustyp: Untertitel
Ga je scheiden van Maggie?
Lassen Sie sich von Maggie scheiden?
Korpustyp: Untertitel
scheidenuns scheiden lassen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Gertrud en ik gaan scheiden.
Gertrud und ich, wir werden unsscheidenlassen.
Korpustyp: Untertitel
lk vind dat we moeten scheiden.
Na, ich dachte, wir sollten uns wirklich scheidenlassen.
Korpustyp: Untertitel
Je moeder en ik gaan scheiden.
Deine Mutter und ich, wir werden unsscheidenlassen.
Korpustyp: Untertitel
Advocaten nemen, scheiden en onze bezittingen delen?
Anwälte engagieren, unsscheidenlassen und unser Vermögen aufteilen?
Korpustyp: Untertitel
Denk jij dat we gaan scheiden?
Denkst du, wir werden unsscheidenlassen?
Korpustyp: Untertitel
Hij vertelde me dat hij met haar had gebroken. lk zei dat ik wilde scheiden.
Henrik sagte, er hätte sich von ihr getrennt und ich sagte, ich will, dass wir unsscheidenlassen.
Korpustyp: Untertitel
- We zouden moeten scheiden.
Wir sollten unsscheidenlassen.
Korpustyp: Untertitel
De adoptie is er bijna door en als dat zo is, gaan Walden en ik scheiden.
Die Adoption ist fast über den Tisch, und wenn es soweit ist, werden Walden und ich unsscheidenlassen.
Korpustyp: Untertitel
scheidengetrennte
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
als je zover wil gaan, zouden onze wegen dan niet beter hier scheiden?
So denkst du über mich? Wir sollten vielleicht getrennte Wege gehen.
Korpustyp: Untertitel
Onze wegen scheiden zich.
Wir gehen getrennte Wege.
Korpustyp: Untertitel
Onze wegen scheiden hier.
- Wir gehen getrennte Wege.
Korpustyp: Untertitel
Het lijkt me beter als onze wegen hier scheiden.
Es wird Zeit, dass wir getrennte Wege gehen.
Korpustyp: Untertitel
Sinds ik de wereld wil heropbouwen zonder mensen zoals jij... moeten onze wegen scheiden.
Und da ich die Welt ohne Typen wie dich neu aufbauen möchte... wird es Zeit, dass wir getrennte Wege gehen.
Korpustyp: Untertitel
Als ons doel niet meer hetzelfde is, moeten onze wegen zich scheiden.
Wenn unser Ziel nicht mehr das Gleiche ist, sollten wir getrennte Wege gehen.
Korpustyp: Untertitel
scheidensich scheiden lassen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Emily scheidt van mij en trouwt met jou.
Emily lässtsichscheiden. Sie heiratet dich.
Korpustyp: Untertitel
Tracy was niet goed bij haar hoofd om van Dexter te scheiden.
Es war gemein von Tracy, sich von Dexter scheiden zu lassen.
Korpustyp: Untertitel
Mom zei tegen Dad, dat oom Red weer gaat scheiden.
Mama hat Dad gesagt, dass Onkel Red sich schon wieder scheidenlässt.
Korpustyp: Untertitel
Meredith heeft zojuist gebeld om te zeggen dat Peter en Rebecca gaan scheiden.
Merideth hat angerufen, und gesagt, dass Peter und Rebecca sich scheidenlassen wollen.
Korpustyp: Untertitel
Misschien wil ze scheiden van Malcolm, heeft ze jouw expertise nodig.
Vielleicht will sie sich von Malcolm scheidenlassen und braucht Deine Fachkenntnis.
Korpustyp: Untertitel
scheidenvoneinander trennen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Als je puree en saus mengt, kan je ze achteraf niet meer scheiden. 't ls voor eeuwig.
Wenn man Kartoffelpüree mit der Soße vermengt, kann man sie nicht mehr voneinandertrennen, es ist für immer so.
Korpustyp: Untertitel
We moeten de lichamen scheiden en ons op Blair concentreren.
Wir müssen die beiden Leichen voneinandertrennen und uns auf das ursprüngliche Opfer, Blair, konzentrieren.
Korpustyp: Untertitel
Je moet die twee gewoon scheiden.
Du musst nur die zwei voneinandertrennen.
Korpustyp: Untertitel
Ze zullen ons scheiden.
Sie werden uns voneinandertrennen.
Korpustyp: Untertitel
Je moet fantasie en feiten scheiden.
Wir müssen Fantasie und realität voneinandertrennen.
Korpustyp: Untertitel
scheidenScheidung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Waarom wil je niet scheiden.
Wieso willst du keine Scheidung?
Korpustyp: Untertitel
Helen wil niet scheiden.
Helen will keine Scheidung!
Korpustyp: Untertitel
Als jullie verloofd waren of als je je enigszins... verplicht voelt, zelfs als zij daardoor moet scheiden... laat haar dan niet in de steek om mij.
Wenn du ihr was versprachst, dich verpflichtet fühlst, und wenn daran eine Scheidung geknüpft ist, gib sie meinetwegen nicht auf.
Korpustyp: Untertitel
Steeds als ik over scheiden begin, valt ze vijf pond af.
Jedes Mal, wenn ich von Scheidung spreche, verliert sie fünf Pfund.
Korpustyp: Untertitel
Ze wil nu niet scheiden.
Sie will die Scheidung nicht.
Korpustyp: Untertitel
scheidentrennt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Een reeks ontploffingen scheiden de ring waar we nu in staan van de rest van de Ark.
Eine Reihe von Explosionen trennt den Ring, auf dem wir gerade stehen, vom Rest der Arche ab.
Korpustyp: Untertitel
Het geeft ons de kans de muilezels van de volbloeden te scheiden.
Schließlich trennt er die Dickschädel von den Vollblütern.
Korpustyp: Untertitel
Iets om de mannen te scheiden van de jongens, het kaf van het koren... de mesonen uit de pi-mesonen, de quarks van de kwakzalvers.
Dies trennt die Männer von den Jungs, die Spreu vom Weizen, das Meson vom Pi-Meson, die Quarks vom Quark.
Korpustyp: Untertitel
Zij zijn de dunne blauwe lijn die ons scheiden van de Cylons.
Sie sind die dünne Linie, die uns von den Zylonen trennt.
Korpustyp: Untertitel
Leef lang en gelukkig met haar, maar als je gaat scheiden, sla ik je verrot.
Lebe für immer mit meiner Schwester! Denn sobald ihr euch trennt, leg ich dich um!
Korpustyp: Untertitel
scheidenseparieren
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Er zijn lege kamers op dit niveau, genoeg ruimte... en dit beveiligde lab helpt ons om de dragers te scheiden van... degenen die enkel geïnfecteerd zijn.
Es gibt leere Räume auf dieser Ebene, jede Menge Platz, und dieses... Sicherheitslabor erlaubt uns, - Überträgern von bereits Infizierten zu separieren.
Korpustyp: Untertitel
Het was bedoeld om je van je team te scheiden.
Es ging darum, Sie von Ihrem Team zu separieren.
Korpustyp: Untertitel
We hebben moeite om de unieke DNA-strengen te scheiden.
Wir haben Probleme die einzelnen DNS Stränge zu separieren.
Korpustyp: Untertitel
scheidenlösen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ze proberen Bajor van de Federatie te scheiden.
Sie versuchen nur, Bajor von der Föderation zu lösen.