linguatools-Logo
39 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
sequentie Sequenz 59 DNA-Sequenz

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

sequentie Szene 3 Abfolge 5 Sequenzierung 1 Virus sequenziert 1 Wählen 1 Szenen 1 Befehlssequenz
vollständigen
Reihenfolge Arbeitsvorgänge
Sequenz verändern
Eingaben
Konstrukt
er Eingabe zuvor
Eingabe
Sequenzen
Aminosäuresequenz
Prüffolge
Kette
Reihenfolge

Verwendungsbeispiele

sequentieSequenz
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Hij trouwde zes weken na de vorige sequentie met haar.
Er hat sie sechs Wochen nach der vorigen Sequenz geheiratet.
   Korpustyp: Untertitel
Leo heeft de laatste sequentie.
Leo hat die letzte Sequenz.
   Korpustyp: Untertitel
Het zoeken naar de sequentie in het genoom... is zoeken naar hooi in een hooiberg.
Dann ist das Finden der Sequenz im Genom wie die Suche nach Heu in einem Heuhaufen.
   Korpustyp: Untertitel
lk denk dat de sequentie een boodschap is.
Ich denke, diese Sequenz ist eine Nachricht.
   Korpustyp: Untertitel
Er zit een kunstmatige sequentie in ons DNA.
- Das sollten wir, aber es gibt da eine synthetische Sequenz.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ingebouwde sequentie eingeführte Sequenz
isoelektronische sequentie isoelektronische Sequenz
leader-sequentie header-Sequenz
Leit-Sequenz
ars-sequentie autonome Replikationssequenz
sequentie-analyse Sequenz-Analyse
Sequenzierung
Sequenzbestimmung
Sequenzanalyse
geëlimineerde sequentie deletierte Sequenz
coderende sequentie codierende Region
Alu sequentie Alu-Sequenz
fundamentele sequentie Grundsequenz
homologe sequentie homologe Sequenz
DNA-sequentie Sequenz
overspannende sequentie Rahmensequenz
CRS-sequentie cis-aktive Repressorsequenz
CRS-Sequenz
NRE-sequentie negatives Regulationselement
NRE-Sequenz
sequential wind sequentielle Polwicklung|sequenzielle Polwicklung
einfache Polwicklung
Sequenzwicklung
directe sequentie direkte Folge
CAR-sequentie cis-aktive,auf rev reagierende Sequenz
Nukleotidsequenz
CAR-Sequenz
TAR-sequentie trans-Aktivator-Reaktionssequenz
TAR-Sequenz
TAR Nukleotid-Sequenz
automatische bepaling van sequenties automatische Erstellung der Kode-Sequenz
herhaalde DNA-sequentie wiederholende DNA-Sequenz
repetitieve DNA-sequentie wiederholende DNA-Sequenz
autonoom replicerende sequentie autonome Replikationssequenz
overdraagbare functionele sequentie funktionelle Transposon-Sequenz
serieel gebalanceerde sequentie zeitlich balancierte Folge
einde van sequentie Ende der Schriftzeichenfolge
automatische sequentie-uitvoering Programmsteuerung
sequential lit sweep order Sequential-Lit-Sweep-Order

25 weitere Verwendungsbeispiele mit "sequentie"

52 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Stop de sequentie. Stop de sequentie.
Stoppen Sie den Countdown!
   Korpustyp: Untertitel
Met je synthetische sequentie.
Er gab mir mein ganzes Genom.
   Korpustyp: Untertitel
Die sequentie heb je nodig.
Ohne sie ist er wertlos.
   Korpustyp: Untertitel
Laatste sequentie in 30 seconden.
Dreißig Sekunden bis Endablauf.
   Korpustyp: Untertitel
lk herorden de neurale sequenties.
Ich versuche es mit neuraler Resequenzierung.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien een directe neurale sequentie.
Wir könnten eine direkte neurale Desequenzierung versuchen.
   Korpustyp: Untertitel
Verdomme, ik haat zelfvernietigings sequentie.
Scheisse, ich hasse Selbstzerstörungssequenz.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb de laatste sequentie gewist.
Aber ich habe die Schlusssequenz des Codes gelöscht.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, de subroutines moeten in cascade-sequentie.
Die Unterprogramme müssen kaskadenförmig angeordnet werden.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is je volledige genoom-sequentie.
Das ist Ihr vollständig sequenziertes Genom.
   Korpustyp: Untertitel
De resultaten van de mRNA-sequentie zijn er.
Wir haben die Resultate der mRNA von heute Morgen erhalten.
   Korpustyp: Untertitel
De sequentie creëert elk priemgetal tussen 2 en 101.
Der Impuls zählte jede Primzahl zwischen 2 und 1 01 auf.
   Korpustyp: Untertitel
Menselijk DNA heeft 'n beduidend andere nucleotide-sequentie.
Menschliche DNA hat eine ganz andere Nukleotidsequenz.
   Korpustyp: Untertitel
Zartan heeft een automatische sequentie in gang gezet.
Durch diesen Knopfdruck leitete Zartan eine automatische Abwurfsequenz ein.
   Korpustyp: Untertitel
Het lijkt wel of er 'n besmetter zit op de sequentie van het basispaar.
Auf der Basenpaarsequenz scheint sich ein Kontaminant zu befinden.
   Korpustyp: Untertitel
Dus, semantische zijn opgeslagen feiten, en episodische are sequenties van het geheugen.
Also, im semantischen Gedächtnis sind abgespeicherte Tatsachen, im episodischen Gedächtnis sind Gedankenabläufe.
   Korpustyp: Untertitel
Wat we wel hebben, zijn gedeeltelijke sequenties van zwaar gedegradeerd DNA.
Was wir haben sind Teilnachweise von stark abgebauter DNS.
   Korpustyp: Untertitel
Maar de initializerings-sequenties lopen niet, omdat de contactsleutel weg is.
Aber wie soll ich die zum Laufen bringen ohne Starter?
   Korpustyp: Untertitel
We hadden nog een sequentie-analist nodig. En hij was de beste, zei je.
Nun, wir brauchen einen Sequenzierungstechniker, und... du hast gesagt, er wäre der Beste.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is een van mijn favoriete sequenties... die ik ooit heb geregisseerd.
Die hier ist eine meiner Lieblingsszenen, bei denen ich je Regie führte.
   Korpustyp: Untertitel
Uit voorzorg heb ik de genetische sequentie naar Caulder verzonden. voor het geval dat onze hoofdvoorraad vernietigd zou worden.
Caulder hat die Gensequenz, falls unser Depot zerstört wird.
   Korpustyp: Untertitel
Als ik de exacte binaire sequentie heb, bereken ik de faseomkering met de analysator die ik je heb gegeven, en dan kan ik het er helemaal uithalen.
Sobald ich die Binärsequenz finde, kann ich die Phasenumkehr berechnen und anwenden. Damit können wir es blockieren.
   Korpustyp: Untertitel
Er was een sequentie van contact rapporten links boven in je kwadrant, Wat om ongeveer 17 uur een asteroide storm veranderde. Niet groter dan regen druppels.
es war eine serie von kollisionsmeldungen im oberen linken schhildquadranten die sich umm 1700, als ein kleiner asteroidenhagel herrausstellte keiner größer als ein regentropfen... doch wir hatten 19 einschläge und einen zweiten einschlag in den maschinenraum
   Korpustyp: Untertitel
Er staan honderden numerieke sequenties en zinnen op Jane's lichaam in meer dan twee dozijn talen, we voeden ze in een database, door mij ontworpen, die ze vergelijkt met elk informatiesysteem waar we bij kunnen.
Wir haben hunderte Ziffernfolgen und Formulierungen in über zwei Dutzend Sprachen auf Janes Körper entdeckt und in unsere Datenbank eingegeben, die ich entwickelt habe, um sie mit jedem Informationssystem abzugleichen, auf das wir Zugriff haben.
   Korpustyp: Untertitel
een koffiekopje, stukje kauwgom... dan zoek ik in je genetica naar een gebrek, laten we zeggen: een longaandoening... dan haal ik die genetische sequentie eruit, stop 't in 'n simpel koudje en blaas het in je gezicht.
eine Tasse Kaffee, ein Stück Kaugummi und dann studiert man deine Gene auf einen Defekt... sagen wir eine Lungenerkrankung und dann integriert man diese Gensequenz in einen Erkältungsvirus und - bläst ihn in dein Gesicht.
   Korpustyp: Untertitel