Ich reiche dir meine Hand und du schlägst sie aus.
Korpustyp: Untertitel
Nog 'n opmerking over Bergman en ik had haar andere contactlens eruit geslagen.
Noch ein Wort über Bergman und ich hätt ihr die andere Kontaktlinse ausgeschlagen.
Korpustyp: Untertitel
Wil je je gebit uit doen? Of zal ik hem er uit slaan?
Möchten Sie vorher Ihre Zähne rausnehmen oder soll ich Sie Ihnen ausschlagen?
Korpustyp: Untertitel
Als het kindje zo blijft praten, slaat de grote, sterke man haar de tanden uit de mond.
Wenn es so weiterredet, schlägt der große, starke Onkel ihm alle Zähne aus.
Korpustyp: Untertitel
Als ie was gevallen, had ik je tanden eruit geslagen.
Wenn sie gefallen wäre, hätte ich dir die Zähne einzeln ausgeschlagen.
Korpustyp: Untertitel
Die mafkees heeft de tanden van Jimmy Baggs eruit geslagen.
Dieser Durchgeknallte hat Jimmy Bags die Zähne ausgeschlagen.
Korpustyp: Untertitel
Als je je gezicht beter zou beschermen, hoefde ik dit niet af te slaan.
Wenn du endlich lernen würdest, dein Gesicht besser zu schützen, müsste ich das Geld nicht ausschlagen.
Korpustyp: Untertitel
slaanSchlag
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
- Nee, het slaan.
Nein, den Schlag.
Korpustyp: Untertitel
Wou je 't eerst slaan?
Willst du den ersten Schlag?
Korpustyp: Untertitel
Niet de bal zo slaan!
Schlag den Ball nicht so!
Korpustyp: Untertitel
Het kan een Romulaanse list zijn om ons de zone in te lokken en dan toe te slaan.
Captain, vielleicht locken die Romulaner uns nur als Vorwand für einen militärischen Schlag dorthin.
Korpustyp: Untertitel
Manny Pacquiao maakt de stand weer gelijk... door Marquez tegen de grond te slaan.
Manny Pacquiao gleicht den Schlag aus... und schickt Marquez auf die Matte!
Korpustyp: Untertitel
Slaan of ik vermoord je!
Schlag dich selbst! Schlag zu!
Korpustyp: Untertitel
Opeens luidt er een ijzingwekkende schreeuw... die spoedig het geluid van het brutale slaan overstemd.
"Plötzlich ertönt ein entsetzlicher Schrei, augenblicklich übertönt ein brutaler Schlag das Geräusch."
Korpustyp: Untertitel
Katara, niet op die bol slaan.
Katara! Schlag nicht in die Sphäre!
Korpustyp: Untertitel
Als je wilt slaan, kom maar op.
Schlag mich doch, wenn du willst, Junge!
Korpustyp: Untertitel
Harder. kan je niet harder slaan?
Geht's auch härter? Schlag härter!
Korpustyp: Untertitel
slaanergeben
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dit zal nergens op slaan maar ik ben het, mam.
Das wird keinen Sinn ergeben, aber ich bin es, Mom.
Korpustyp: Untertitel
Die getallen slaan nergens op.
Diese Werte ergeben keinen Sinn.
Korpustyp: Untertitel
Maar als ik het vertaal, slaan de letters nergens op.
Aber wenn ich das übersetze, ergeben die Buchstaben einfach keinen Sinn.
Korpustyp: Untertitel
Het zijn zinnen die alleen ergens op slaan als je sleutelwoorden kent.
Es sind Sätze, die nur dann einen Sinn ergeben, wenn man die Schlüsselwörter kennt.
Korpustyp: Untertitel
Deze nummers slaan nergens op.
Diese Nummern ergeben keinen verdammten Sinn.
Korpustyp: Untertitel
lk zal dingen van je vragen die nu misschien nergens op slaan.
Ich werde Dinge von euch verlangen, die vielleicht jetzt keinen Sinn ergeben.
Korpustyp: Untertitel
Dat zou helemaal nergens op slaan.
Das würde so was von keinen Sinn ergeben.
Korpustyp: Untertitel
Het zou nergens op slaan als het van ons vandaan kwam.
Es würde keinen Sinn ergeben, wenn es von uns käme.
Korpustyp: Untertitel
Het hoeft ook nergens op te slaan.
Es muss keinen Sinn ergeben.
Korpustyp: Untertitel
Over films gesproken die nergens op slaan....
Wenn wir schon von Filmen reden, die keinen Sinn ergeben.
Korpustyp: Untertitel
slaanverprügeln
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het is pas in 1924 ontstaan, als excuus om leren te slaan.
Es begann 1924, als Vorwand, um die Iren zu verprügeln.
Korpustyp: Untertitel
We slaan ze voor hun dikke reet... totdat ze toegeven, verdomme.
Wir verprügeln ihre beschissenen Ärsche... bis die Drecksäcke aufgeben!
Korpustyp: Untertitel
Ze slaan hem alleen een beetje.
Kein Grund zur Sorge. Sie verprügeln ihn nur.
Korpustyp: Untertitel
lk ben het moe om op deze verliezer te slaan.
Ich finde es langweilig, diesen Verlierer zu verprügeln.
Korpustyp: Untertitel
Eindelijk... mag ik hem dan slaan.
Endlich darf ich ihn verprügeln!
Korpustyp: Untertitel
Mijn grote zus hoeft geen pestkoppen voor me te slaan, bedankt,
Ich brauche nicht meine große Schwester, um einen Tyrannen zu verprügeln, danke.
Korpustyp: Untertitel
- Ga je me slaan?
Willst du mich verprügeln?
Korpustyp: Untertitel
Ze laten zich helemaal gaan en slaan elkaar tot moes...
Diese Sado-Maso-Schwulen verprügeln sich gegenseitig...
Korpustyp: Untertitel
lk wil hem slaan.
Ich werde ihn verprügeln!
Korpustyp: Untertitel
Je had me hem moeten laten slaan.
Du hättest mich ihn verprügeln lassen sollen.
Korpustyp: Untertitel
slaanzuschlagen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Je kunt veel harder slaan, compagnon.
Du kannst noch besser zuschlagen, Partnerin.
Korpustyp: Untertitel
Ze kijken of ze me in elkaar willen slaan.
Sie sehen mich an, als wollten sie zuschlagen.
Korpustyp: Untertitel
lk moet je harder slaan.
Beim nächsten Mal muss ich fester zuschlagen.
Korpustyp: Untertitel
lk zei dat je me moest slaan.
Ich hab gesagt, du sollst zuschlagen!
Korpustyp: Untertitel
Kunnen ze daar beter slaan als die van daarnet?
Können diese Kerle besser als der Typ bei der Bar zuschlagen?
Korpustyp: Untertitel
Blijkt dat 'vermoorden' het woord is voor 'slaan'.
Dann zeigt sich, er denkt, erschlagen ist das Wort für zuschlagen.
Korpustyp: Untertitel
Elke gek kan slaan.
Jeder Dummkopf kann zuschlagen.
Korpustyp: Untertitel
- Spider Rico kan slaan.
Spider Rico konnte zuschlagen.
Korpustyp: Untertitel
Je kan harder slaan trut, kom op!
Fuck, du musst schon ein bisschen fester zuschlagen, du Schlampe! Mach schon!
Korpustyp: Untertitel
LexCorp is klaar om toe te slaan als...
- Lexcorp will zuschlagen, wenn wir nicht...
Korpustyp: Untertitel
slaantreten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk ben een dom genoege atleet om jou in elkaar te slaan.
Ich bin als Sportler dumm genug, um Ihnen in den Arsch zu treten!
Korpustyp: Untertitel
Denk je dat ik boos ben omdat ik me in elkaar moet laten slaan?
Denkst du, ich bin aufgebracht, weil ich mir von dem Typ in den Arsch treten lasse?
Korpustyp: Untertitel
Je draagt me op naar binnen te gaan en iemand te slaan die al op de grond ligt.
Ich soll einen Menschen treten, der am Boden liegt.
Korpustyp: Untertitel
Wat wil je dat ze doen? Op elkaar in slaan?
Was sollen sie denn machen, sich treten?
Korpustyp: Untertitel
Als hij me niet in elkaar zou slaan, zou ik hem bedanken.
Wenn er mir nicht in den Hintern treten würde, würde ich ihm danken.
Korpustyp: Untertitel
We zijn hier om ouwe, stinkende zakken in elkaar te slaan.
Wir sind hier, um ein paar alte, stinkende Hintern zu treten!
Korpustyp: Untertitel
Zeg jij maar tegen Luke's vader, dat ik zei dat jouw ziel de zijne in elkaar kan slaan.
Also, du sagst Luke Vater, dass deine Mutter gesagt hat, dass deine Seele, seine in den Arsch treten kann!
Korpustyp: Untertitel
Je zou hem in zijn ballen moeten slaan.
Du solltest ihn in die Eier treten.
Korpustyp: Untertitel
Dan denk ik dat je naar buiten moet om een wesen te zoeken die je in elkaar kan slaan.
Dann schätze ich, musst du rausgehen und einen Wesenarsch finden und ihn treten.
Korpustyp: Untertitel
slaanprügeln
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dat meisje dat mij met haar schoenen dood wilde slaan... heeft iemand haar nummer gevraagd?
Das Mädchen von vorhin, dass versucht hat, mich mit ihren Schuhen zu Tode zu prügeln... Hat jemand ihre Nummer?
Korpustyp: Untertitel
Je moet sterk worden. Ze zullen je verrot slaan.
Komm, streng dich an, die Typen werden dich sonst windelweich prügeln.
Korpustyp: Untertitel
Je bent gewoon zelfzuchtig, je wilt eten, je wilt de ander slaan maar er is geen werkelijke schuld.
Man ist einfach egoistisch, will essen, man will sich prügeln, aber es gibt keine echte Schuld.
Korpustyp: Untertitel
Ze heeft me ooit eens proberen dood te slaan met een bevroren vis, omdat ik vroeg of er nog broccoli was.
Sie hat versucht, mich mit einem gefrorenen Fisch zu Tode zu prügeln, weil ich gefragt habe, ob noch Brokkoli übrig sei.
Korpustyp: Untertitel
Zei hij dat je haar dood moest slaan?
Und er wollte, dass Sie sie zu Tode prügeln?
Korpustyp: Untertitel
Durf het kind eens te slaan!
Hören sie auf, das Kind zu prügeln!
Korpustyp: Untertitel
Je kunt kinderen niet slaan!
Man darf Kinder nicht prügeln!
Korpustyp: Untertitel
En nu wil jij hem ook nog verrot slaan?
Ist das nicht genug? Musst du ihn zu Tode prügeln?
Korpustyp: Untertitel
slaangeschlagen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Om twee vliegen in een klap te slaan.
Nun, das sind zwei Fliegen mit einer Klappe geschlagen.
Korpustyp: Untertitel
Hij werd kwaad en begon je te slaan.
Er wurde wütend und hat dich einfach geschlagen.
Korpustyp: Untertitel
Waarom zou hij Ken slaan?
Warum hat er Ken geschlagen?
Korpustyp: Untertitel
Hier mag je niemand bedreigen of slaan.
Hier wird niemand bedroht oder geschlagen.
Korpustyp: Untertitel
lk weet zeker dat hij nooit een jongetje zou slaan.
Er hätte den kleinen Jungen sicherlich nicht geschlagen!
Korpustyp: Untertitel
Eerst kon je me wel slaan, toch, of niet?
Du hast mich doch vorher auch geschlagen.
Korpustyp: Untertitel
Alice, ik ga je slaan.
Alice, du wirst geschlagen.
Korpustyp: Untertitel
Ze bleven slaan en schoppen...
Die haben mich weiter geschlagen und getreten und...
Korpustyp: Untertitel
slaanhauen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Laat me jou met iets om de oren slaan.
Nun, lass mich dir etwas um die Ohren hauen.
Korpustyp: Untertitel
Als je cliënt dat nog eens zegt, zal ik haar om de oren slaan met een laster aanklacht naast haar beschuldiging van omkoperij.
Und wenn deine Klientin das erneut sagen sollte, werde ich ihr eine Verleumdungsklage neben ihrer Bestechungsanklage um die Ohren hauen.
Korpustyp: Untertitel
Hé, het is mijn beurt om hem te slaan.
- Jetzt darf ich das Faultier hauen.
Korpustyp: Untertitel
Van mij mag je me op de vingers slaan tot ze bloeden.
Sie können mir auf die Finger hauen, bis sie blutig sind, Lady, das ist mir scheißegal.
Korpustyp: Untertitel
We slaan ze gewoon in elkaar.
- Wir hauen ihnen einfach die Hucke voll!
Korpustyp: Untertitel
Jij vond dat op mijn eigen kont slaan voor hem ongepast was?
Und du wolltest mir einreden, mir vor ihm auf den Hintern zu hauen, wäre unangebracht?
Korpustyp: Untertitel
Dan slaan ze je met een houweel om je oren.
Dann hauen sie dir einen Eispickel in den Kopf.
Korpustyp: Untertitel
slaanlegen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Laat ze nooit hun armen om je heen slaan.
Lasst nie zu, dass sie ihre Arme um euren Körper legen.
Korpustyp: Untertitel
ln verdriet slaan we onze armen om onze broeder Jim heen, en we bidden dat zijn reis met Nancy... naar haar laatste rustplaats ze allebeide vrede zal brengen.
lm Kummer legen wir unsere Arme um unseren Bruder Jim, und wir beten, dass seine Reise mit Nancy an ihre letzte Ruhestätte beiden Frieden bringen wird.
Korpustyp: Untertitel
Je moet je arm om mijn schouder slaan.
Du solltest deinen Arm um meine Schulter legen.
Korpustyp: Untertitel
Yoko... wil je je armen om Mr Moore slaan en hem kussen?
Yoko, würden Sie Ihre Arme um Mr Moore legen und ihn küssen?
Korpustyp: Untertitel
Kom je me weer in elkaar slaan?
Wollen Sie mich schon wieder in Ketten legen?
Korpustyp: Untertitel
slaanschlägt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Mijn broer heeft jou niet nodig om hem te laten zien hoe hij moet slaan.
Mein Bruder braucht keinen, der ihm zeigt, wie man schlägt.
Korpustyp: Untertitel
Ruthie, je moet je nooit door een man laten slaan.
Ruthie, du darfst nicht zulassen, dass ein Mann dich schlägt.
Korpustyp: Untertitel
Eén is genoeg om alarm te slaan.
Wenn nur einer Alarm schlägt, reicht das schon.
Korpustyp: Untertitel
En ik zal het hof bewijzen zonder haar geduld op de proef te stellen in minder dan... negentig minuten dat is, voordat de klok zes zal slaan in dit gerechtsgebouw van de Republiek dat het geheel ondenkbaar is dat mijn cliënt
Ich werde es dem hohen Gericht beweisen ohne seine Geduld unnötig zu strapazieren dass heißt bevor es 18 Uhr schlägt hier Gerichtssaal der Republik. Ich werde beweisen, dass es ausgeschlossen ist, völlig ausgeschlossen ist, dass meine Klientin