Maar wat is het echt moeilijk om te geloven dat de oude volkeren kon zo precies snijden de stenen / i. of konden bouwen zo'n ongelooflijke interstructure van hen
Aber, ist es wirklich schwer zu glauben, dass antike Leute diese Steine so präzise bearbeitet haben, oder solch eine unfassbare Konstruktion aus ihnen bauten?
Korpustyp: Untertitel
snijdenaufschneiden
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Maar wat ze zegt is dat ze haar polsen door wil snijden... omdat deze film deprimerend is.
Sie meint, sie will sich die Pulsadern aufschneiden, weil der Film deprimierend ist.
Korpustyp: Untertitel
Ze zei, mezelf snijden. Het gaat mis.
Sie hat gesagt, "aufschneiden." Das läuft in die falsche Richtung.
Korpustyp: Untertitel
Nee. lk laat niet in me snijden.
Nein,... ich lasse mich von niemanden aufschneiden.
Korpustyp: Untertitel
Carroll is een piquerist, hij kickt op steken en snijden.
Das hat seinen Piquerismus ausgelöst, den Akt des Erdolchens, Fleisch aufschneiden aus Erregung.
Korpustyp: Untertitel
Ze zullen hem aan stukken snijden.
Sie werden ihn ganz aufschneiden.
Korpustyp: Untertitel
Wie wilt de ananas snijden?
Wer will die Ananas aufschneiden?
Korpustyp: Untertitel
Snijden in iemands dochter is het ware geluk.
Ich kann sie aufschneiden, was für ein Glücksfall.
Korpustyp: Untertitel
lk zal voor jullie een beetje fruit snijden.
In Ordnung, lasst mich nur schnell ein paar Früchte für euch aufschneiden.
Korpustyp: Untertitel
Ze zouden in mijn pak moeten snijden, en ik ben nog steeds aan het betalen.
Sie würden meinen Anzug aufschneiden müssen, und den zahle ich immer noch ab.
Korpustyp: Untertitel
lk wilde een appel snijden.
Ich wollte mir einen Apfel aufschneiden.
Korpustyp: Untertitel
snijdenschneiden ab
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ze snijden je ballen af zonder algehele narcose.
Sie schneiden dir die Eler ab und du kriegst noch nicht mal Volinarkose.
Korpustyp: Untertitel
We snijden je pik eraf.
Wir schneiden ihnen den Penis ab.
Korpustyp: Untertitel
Ze snijden me mijn ding af, als het niets wordt met die meiden.
- Die schneiden mir den Schniepel ab, wenn mit den Tanten nichts läuft!
Korpustyp: Untertitel
Ze zegt dat als we recht door het bos over de rivier gaan, we in staat moeten zijn om ze af te snijden op de weg aan de andere kant.
Wenn wir den Fluss im Wald überqueren, schneiden wir ihnen auf der anderen Seite den Weg ab.
Korpustyp: Untertitel
We snijden je pik eraf.
Wir schneiden dir den Schwanz ab.
Korpustyp: Untertitel
Ze snijden een taart in stukjes, gooien het kleinste stukje in de tuin en laten kleine bureaus er om vechten.
Sie schneiden Stücke vom Kuchen ab,... werfen die kleinsten Stücke in den Hinterhof... und lassen die kleinen Agenturen darum kämpfen.
Korpustyp: Untertitel
We snijden niet mijn zusters vinger af.
Wir schneiden meiner Schwester keinen Finger ab!
Korpustyp: Untertitel
Ze snijden belangrijke delen van mensen.
Sie schneiden den Menschen wichtige Teile ab.
Korpustyp: Untertitel
We gaan niet snijden met een jachtmes.
Wir schneiden seine Beine nicht mit einem Messer ab, Jeff.
Korpustyp: Untertitel
Wij snijden hem de pas af.
Wir schneiden ihm den Weg ab.
Korpustyp: Untertitel
snijdenaufschlitzen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Maak je je geen zorgen over het feit dat ik je keel door kan snijden?
Macht Ihr Euch keine Sorgen, dass ich Euch die Kehle aufschlitzen könnte?
Korpustyp: Untertitel
Ervoor zorgen dat die teven je niet slaan of snijden of nog erger.
Damit diese Schlampen dich nicht weiter treten und aufschlitzen, und... noch Schlimmeres.
Korpustyp: Untertitel
lk ga jullie snijden, klootzakken.
Ich werde euch Arschlöcher aufschlitzen! Klar.
Korpustyp: Untertitel
Maar als we de wildlingen door de poort laten en ze snijden onze kelen door als we slapen?
Aber was, wenn wir die Wildlinge unsere Tore passieren lassen und sie uns dann unsere Hälse im Schlaf aufschlitzen?
Korpustyp: Untertitel
lk ga je keel door snijden.
Ich werde deine Kehle aufschlitzen.
Korpustyp: Untertitel
Om mensen te redden die zo hun keel door zouden snijden?
Um Menschen zu retten die ihnen bei der erstbesten Gelegenheit die Kehle aufschlitzen?
Korpustyp: Untertitel
Moet ik je snijden, net als La blonde?
Soll ich dich aufschlitzen wie die Blonde?
Korpustyp: Untertitel
We zouden hem open moeten snijden en die chip moeten pakken.
Wir sollten ihn einfach aufschlitzen und den Chip herausholen.
Korpustyp: Untertitel
Moet ik in me laten snijden om jou erbuiten te houden?
Denkst du, ich lasse mich aufschlitzen, nur um deinen Namen da herauszuhalten?
Korpustyp: Untertitel
snijdengeschnitten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zat hij vlees te snijden?
Er hat Fleisch geschnitten?
Korpustyp: Untertitel
Hij zat vlees te snijden en te huilen.
Er hat Fleisch geschnitten und geweint.
Korpustyp: Untertitel
Hij downloadde een docuserie van Netflix... over twee surfers die zichzelf snijden... en dan seks hebben in een kooi onder water, omringd door haaien.
Sieht aus, als hätte er eine Doku-Serie im Netz über zwei Surfer gefunden, die sich selbst geschnitten und dann in einem Käfig umgeben von Haien miteinander gefickt haben.
Korpustyp: Untertitel
Was het een populair spel, gevangenen in stukje te snijden heel erg langzaam.
Ein schönes Spiel. Die Verurteilten werden ganz langsam in kleine Stücke geschnitten.
Korpustyp: Untertitel
'Oogst binnen, iedereen betaald... als wij ons deel niet krijgen, snijden wij uw kolen voor u.'
"Der Weizen ist geschnitten, den Lohn wirjetzt erbitten, wer knickrig ist und schlecht bezahlt, dem wird der Kohl geschnitten."
Korpustyp: Untertitel
Zeg eens. Had je de moed om de huid van zijn arm te snijden, of heeft Lucian het moeten doen?
Sag mir... hast du selbst die Haut aus seinem Arm geschnitten oder war das Lucian?
Korpustyp: Untertitel
Ooit geprobeerd een tomaat te snijden hiermee.
Haben Sie schon mal mit so einem Ding Tomaten geschnitten?
Korpustyp: Untertitel
Clark stond het vlees te snijden.
Clark hat einen Braten geschnitten.
Korpustyp: Untertitel
snijdenschneidet
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Sinds de kok dood is, zit Mr Jimmy daar te drinken... operatie luisteren en vlees te snijden.
Seit der Koch starb, bleibt Mr. Jimmy einfach da hinten, trinkt seinen Wein, hört Opern an, schneidet Fleisch.
Korpustyp: Untertitel
Waarom eruit snijden en weer terugstoppen?
Warum schneidet er sie raus und näht sie dann wieder hinein?
Korpustyp: Untertitel
Denk eraan, niet te diep snijden.
Schneidet nicht zu tief.
Korpustyp: Untertitel
Te bot om boter te snijden.
Die schneidet nicht mal Butter.
Korpustyp: Untertitel
lk moet leren snijden zonder dat ik in het kindje snij.
Ich muss lernen, wie man schneidet, ohne das Baby zu verletzen.
Korpustyp: Untertitel
Jij gaat deze champignons snijden.
Ihr schneidet erst mal die Pilze klein.
Korpustyp: Untertitel
Je moet hier en hier snijden.
Es ist hier. Wenn ihr hier schneidet und hier...
Korpustyp: Untertitel
Tijdens het snijden, voelt de pijn bijna als een plezier aan.
Und wenn er schneidet, bereitet der Schmerz fast Vergnügen.
Korpustyp: Untertitel
snijdenschnitzen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Geppetto sneed hem uit een betoverde boom, maar de magie is op.
Geppetto schnitzte ihn aus einem Zauberbaum, aber er besitzt keine Magie mehr.
Korpustyp: Untertitel
Zo een als waar Pinokkio uit is gesneden.
Ähnlich dem, aus dem du Pinocchio schnitztest.
Korpustyp: Untertitel
Tommy en ik zijn uit hetzelfde hout gesneden, mijn vriend.
Tommy und ich sind aus dem gleichen Holz geschnitzt.
Korpustyp: Untertitel
Je hebt er in proberen te snijden, toch?
Du hast versucht ihn zu schnitzen, nicht wahr?
Korpustyp: Untertitel
Waar heb je zo geleerd hout te snijden?
Wo hast du gelernt, so zu schnitzen?
Korpustyp: Untertitel
Daniel Johnson heeft me verteld dat jullie uit één stuk zijn gesneden.
Daniel Johnson erzählte mir, dass Sie beide aus dem selben Holz geschnitzt sind.
Korpustyp: Untertitel
lk wilde weten uit wat voor hout je was gesneden.
Ich wollte wissen, aus welchem Holz du geschnitzt bist.
Korpustyp: Untertitel
Dit sneed hij in 'n boom bij Jacobi met een zakmes.
Er schnitzte das beim jacobi-Haus in einen Baum. Mit einem Allzweckmesser.
Korpustyp: Untertitel
snijdenzerlegen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk zou hem in stukjes kunnen snijden.
Ich könnte ihn in kleine Teile zerlegen.
Korpustyp: Untertitel
Alles is beter dan dat ze me in stukjes snijden.
Besser, Du machst es, als wenn die mich in Stücke zerlegen.
Korpustyp: Untertitel
Mateo, we snijden 'm in stukken.
Mateo, zerlegen wir es.
Korpustyp: Untertitel
Hij is moeilijk om te snijden.
Lässt sich aber nicht leicht zerlegen.
Korpustyp: Untertitel
Je zult zien hoe leuk het snijden is.
Es wird Spaß machen, ihn zu zerlegen.
Korpustyp: Untertitel
Jij mag de kalkoen snijden.
Du darfst auch den Truthahn zerlegen.
Korpustyp: Untertitel
Als je het dossier had gelezen waarvan je zei dat je het had gedaan dan zou je weten dat ze litteken weefstel heeft precies op de plek waar jij wilt snijden dus ik denk dat doorgaan met het scheiden een enorm domme...
Nun, wenn sie die Akte gelesen hätten, wie ich es gesagt habe, würden sie wissen, dass sie großes Narbengewebe genau in dem Gebiet in dem sie zerlegen, also denke ich, mit dieser Disektion weiterzumachen eine dumme Idee ist...
Korpustyp: Untertitel
snijdendurchschneiden
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk zou gewoon door mijn botten en zenuwen snijden.
Mir doch egal. Ich werde die Knochen durchschneiden, die Nerven.
Korpustyp: Untertitel
lk had je keel lang geleden door moeten snijden.
Ich hätte dir schon vor langer Zeit die Kehle durchschneiden sollen!
Korpustyp: Untertitel
lk denk aan de efficiëntste manier om de halsslagader door te snijden.
Ich überlege mir die effizienteste Art, einem Mann die Halsschlagader zu durchschneiden.
Korpustyp: Untertitel
Als ik met jou klaar ben, jongeman, kun je staal snijden.
Wenn ich mit Ihnen fertig bin, junger Mann, können Sie Stahl durchschneiden.
Korpustyp: Untertitel
Wat moet ik snijden?
Was soll ich durchschneiden?
Korpustyp: Untertitel
Dus moet ik ze los snijden?
Ich soll ihre Fesseln durchschneiden?
Korpustyp: Untertitel
snijdenschneiden auf
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dan snijden we hun keel door en laten ze rustig doodbloeden.
Dann schneiden wir sie auf und sie verbluten auf friedliche Art.
Korpustyp: Untertitel
We snijden hem later wel open.
Wir schneiden Ihn später auf.
Korpustyp: Untertitel
Als dat kartel ontdekt dat je $ 10.000.000 nam, snijden ze je keel door van oor tot oor.
Wenn das Kartell rausfindet‚ dass Sie 10 Millionen Dollar genommen haben, schneiden die Ihnen die Kehle von Ohr zu Ohr auf.
Korpustyp: Untertitel
Opschieten Doc, snijden maar.
Na los, Doc, schneiden Sie ihn auf.
Korpustyp: Untertitel
We snijden 't joch open en wat vinden we? Drie knopen, 'n punaise en 27 cent.
Wir schneiden ihn auf und finden drei Knöpfe, einen Reißnagel und 27 Cent.
Korpustyp: Untertitel
Vrouwen snijden hun polsen over, nemen pillen, iets meer vrouwelijker.
Frauen schneiden sich die Pulsadern auf, nehmen Pillen, irgendetwas mehr damenhaftes.
Korpustyp: Untertitel
snijdenzerschneiden
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
We hadden iets nodig om de touwen door te snijden.
Ich hatte keine Wahl. Wir mussten die Seile mit etwas zerschneiden.
Korpustyp: Untertitel
Maar wat voor een virus, dwingt een persoon... om hun gezicht af te snijden met een stuk glas?
Was für ein Virus bringt jemanden dazu, sich das Gesicht mit einem Stück Glas zu zerschneiden?
Korpustyp: Untertitel
Een taart die je kunt snijden?
Irgendein Kuchen, den du zerschneiden kannst?
Korpustyp: Untertitel
En veel oude mannetjes die uit een grote steen vele kleintjes snijden.
Viele verhutzelte, alte Männer mit scharfen Augen, die große Steine zerschneiden.
Korpustyp: Untertitel
lk ben op het terrein nu, ze snijden een hoop metaal hier.
Ich bin jetzt auf dem Schrottplatz. Sie zerschneiden eine Menge Altmetall.
Korpustyp: Untertitel
Je moet het zelf weten, maar ik zou er steaks van snijden.
Du kannst das ja machen, wie du willst, aber ich würde es in Steaks zerschneiden.
Korpustyp: Untertitel
snijdenschneiden durch
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Straks snijden ze onze strot nog af.
Wenn die Daybreak Boys uns sehen, schneiden sie uns die Kehle durch.
Korpustyp: Untertitel
En als ze weten dat je een smeris bent, als ze ook maar denken dat je smeris bent... snijden ze je strot door en dumpen je in deze steeg.
Und wenn sie das wissen, wenn sie auch nur vermuten, dass du Bulle bist, schneiden sie dir die Kehle durch und werfen dich in die Gosse.
Korpustyp: Untertitel
We nemen een bijl en snijden de keel van de duivel door.
Wir nehmen eine Axt und schneiden dem Teufel die Kehle durch.
Korpustyp: Untertitel
Anders snijden we haar mooie keeltje door.
Sonst schneiden wir ihr den Hals durch.
Korpustyp: Untertitel
snijdenZerschneiden
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Alles erna, weet je wel, met het snijden, de rotzooi, dat haatte ik.
All die Dinge danach... Sie wissen schon, das Zerschneiden, die ganze Sauerei... Ich habe es gehasst.
Korpustyp: Untertitel
Om te snijden. Banden om dozen, draden enzovoorts.
Zum Zerschneiden von Paketschnüren und Drähten.
Korpustyp: Untertitel
snijdenbehandeln
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
En u voelt zich genoopt om onderwerpen aan te snijden die normaal niet...
Man sagt, es drängt Sie, Themen zu behandeln, die für andere meist tabu sind...