linguatools-Logo
22 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[VERB]
splijten spalten 48
[NOMEN]
splijten Bersten
Diszission
Diszision
Discissio
Discisio
Dehiszenz
Spaltung
Spalten
Spaltbarkeit
[Weiteres]
splijten aufblaettern
knacken

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

splijten teilen 3 aufplatzt 1 aufspalten 1 Neros Kopf hohl 1 eine verdammte 1 aufreißen 1 aufknacken 1 durch Sägen
spaltet
zerreißen

Verwendungsbeispiele

splijtenspalten
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De stam is gespleten, ziet u?
Der Stamm ist gespalten. Sehen Sie?
   Korpustyp: Untertitel
Rusty wist dat de Codex haar een gespleten persoonlijkheid zou geven... zodat hij haar van mij kon stelen.
Rusty wusste, dass der Kodex ihre Persönlichkeit spalten würde, so dass er sie mir wegnehmen kann.
   Korpustyp: Untertitel
Kevin heeft een gespleten persoonlijkheid.
Kevins Persönlichkeit ist gespalten."
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


neiging tot splijten Spaltbarkeit
weerstand tegen splijten Spaltfestigkeit
overlangs splijten van de glascilinder Aufsprengen des Zylinders

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "splijten"

18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

We splijten haar open.
- Wir halten die Beine auseinander.
   Korpustyp: Untertitel
Laten we een paar hoofden gaan splijten.
- Wir pfeifen darauf.
   Korpustyp: Untertitel
Kun je je ziel maar één keer splijten?
Wäre nicht z.B. 7-mal... 7-mal?
   Korpustyp: Untertitel
Als je benen je voeten volgden, zou je in tweeen splijten.
Folgten Ihre Beine den Füßen, teilten Sie sich in der Mitte.
   Korpustyp: Untertitel
Maar de straling zou de erts van binnen splijten, onbruikbaar maken.
Aber durch die Strahlung wird das Erz inaktiv. Unbrauchbar.
   Korpustyp: Untertitel
En het komt zo hard aan dat ik open lijk te splijten.
Und ich empfinde es so intensiv, dass ich glaube, es splittet mich in 2 Hälften.
   Korpustyp: Untertitel
Als je maar een fractie van me zou weten, zou het je in tweeën splijten.
- Wenn du auch nur einen Bruchteil kennen würdest von dem, wer ich bin, würde es dich auseinanderbrechen.
   Korpustyp: Untertitel
Als ik hem laat kiezen tussen jou en mij, zou ik hem in tweeën moeten splijten.
Wenn ich ihn zwinge, sich zwischen uns zu entscheiden, weiß ich, dass ich ihn damit höchstens entzweireißen würde.
   Korpustyp: Untertitel
om op een dag deze planeet in tweeën te splijten als een porseleinen bordje in een schiettent.
eines Tages den ganzen Planeten entzweizuspalten, wie einen Porzellanteller an der Schießbude.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb altijd gedacht dat als ik die kei kon splijten er goud op me zou liggen wachten in het grind eronder.
Ich bin seit langem überzeugt, daß im Kies unter diesem Felsbrocken Gold ist.
   Korpustyp: Untertitel
Het enigste wat je hoeft te doen... is de kabel splijten, ongeveer 12 tot 14 centimeter... je maakt een lus van een deel en daarna... Draai je de andere... zoals dat.
Alles, was du tun musst... ist das Kabel etwa... 15 bis 20 cm abisolieren, mit einem Stück machst eine Schlaufe... und dann... wickelst du einfach das andere... etwa so herum.
   Korpustyp: Untertitel