linguatools-Logo
35 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
stabiliteit Stabilität 10.956 Haltbarkeit
Standfestigkeit
Stabilitaet
Konstanz
Festigkeit
Pfeifsicherheit
Stärke
Scherstabilität
Dimensionsstabilität
[Weiteres]
stabiliteit chemische Stabilität

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

stabiliteit Gleichgewicht 8 stabilisieren 8 Sicherheit 11 Instabilität
Standsicherheit
Währungsstabilität
Preisstabilität
stabiler
Finanzmarktstabilität
Stabilitäts-
stabilen
Finanzstabilität
stabile
Beständigkeit
stabil
Stabilisierung

Verwendungsbeispiele

stabiliteitStabilität
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

voor de stabiliteit van het rijk, moeten migratiestromingen worden ingeperkt.
Cäsar will, dass wir Zuwanderungen zur Stabilität des Reichs kontrollieren.
   Korpustyp: Untertitel
Er is alleen wat meer stabiliteit van mijn kant voor nodig.
Ich brauche nur ein wenig mehr... Stabilität auf meiner Seite.
   Korpustyp: Untertitel
Rusland wil ook stabiliteit in de regio.
Russland fühlt sich ebenfalls der Stabilität in der Region verpflichtet.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


verantwoordelijke stabiliteit für die Stabilität Verantwortlicher
dynamische stabiliteit dynamische Stabilitaet
dynamisches Gleichgewicht
atmosferische stabiliteit atmosphärische Stabilität
budgettaire stabiliteit haushaltliche Stabilität
marginale stabiliteit Randstabilitaet
omgekeerde stabiliteit inverse Stabilität
monetaire stabiliteit monetaere Stabilitaet
Waehrungsstabilitaet
Geldwertstabilitaet
financiële stabiliteit Stabilität des Finanzsystems 181 Finanzsystemstabilität
horizontale stabiliteit horizontale Stabilität
affectieve stabiliteit Ausgeglichenheit der Gefühle
structurele stabiliteit Standfestigkeit
statische stabiliteit hydrostatische Stabilität
Stabilität
statische Stabilität
statische Stabilitaet
gyroscopische stabiliteit gyroskopische Stabilität
thermische stabiliteit thermische Stabilitaet
thermische Beständigkeit
Thermostabilität
tektonische stabiliteit tektonische Stabilität
automatische stabiliteit automatisch aufrecht erhaltene Stabilität
mechanische stabiliteit mechanische Stabilitaet
hydrostatische stabiliteit statische Stabilität
hydrostatische Stabilität
Stabilität
indifferente stabiliteit indifferente Stabilität
neutrale stabiliteit indifferente Stabilität

24 weitere Verwendungsbeispiele mit "stabiliteit"

249 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

- Stabiliteit op 92 procent.
- Strukturelle Integrität bei 92%.
   Korpustyp: Untertitel
Globale stabiliteit als gevolg.
Die Schauspierer sind unterwegs.
   Korpustyp: Untertitel
Verslag van geologische stabiliteit.
Computer, gibt es geologische Instabilitäten?
   Korpustyp: Untertitel
Het gaat om mijn stabiliteit.
Es geht um mein psychisches Wohlbefinden.
   Korpustyp: Untertitel
Van jou leert hij stabiliteit.
Von Ihnen lernt er Bodenständigkeit.
   Korpustyp: Untertitel
Stabiliteit is met twaalf procent afgenomen.
Strukturelle Integrität um etwa 12% gesunken.
   Korpustyp: Untertitel
En dat bracht stabiliteit in die regio.
Und es brachte Ruhe in die Region.
   Korpustyp: Untertitel
Bied jij ze die stabiliteit dan maar.
Falls diese Flotte Rückversicherung braucht, dann versichere es ihnen.
   Korpustyp: Untertitel
Het huwelijk biedt stabiliteit bij lange reizen.
Die Untersuchungen sagen, dass Ehepaare stabilisierend auf die Crew wirken.
   Korpustyp: Untertitel
- lk was er voor zijn stabiliteit.
Ich sollte sein Halt sein.
   Korpustyp: Untertitel
lk zocht naar stabiliteit en dat heb ik nu gevonden.
Wisst ihr, ich habe immer nach...
   Korpustyp: Untertitel
Stabiliteit van de romp is weer met 13% gedaald.
Die Hüllen-lntegrität ist um weitere 13 Prozent gesunken.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt niet veel vertrouwen in de stabiliteit van vrouwen.
Sie halten Frauen nicht für besonders standhaft.
   Korpustyp: Untertitel
Maar om dat te consolideren, heb ik stabiliteit nodig.
Ich kontrolliere den gesamten Transport.
   Korpustyp: Untertitel
Wat ben jij dan? Voorbeeld van mentale stabiliteit?
Und du bist das Vorzeigemodell für geistige Klarheit?
   Korpustyp: Untertitel
Als jullie hadden rondgetrokken en stabiliteit zoeken, zou ik 't begrijpen.
Wenn ihr schon was erlebt hättet und euch jetzt niederlassen wolltet, könnte ich's verstehen.
   Korpustyp: Untertitel
Er zijn wat veranderingen gekomen in mijn leven en ik heb wat stabiliteit nodig.
Meine Situation hat sich geändert... und ich muss mir sicher sein, dass ich alles hinbe...
   Korpustyp: Untertitel
lk kan u niet helpen te doen alsof er vrede en stabiliteit heerst.
Sie sagen, ich soll mich schminken für den Frieden der japanischen Armee? Ich fürchte, da kann ich Ihnen nicht helfen.
   Korpustyp: Untertitel
Controle over positie en stabiliteit van de Enterprise ging even over naar holodek 2.
Kontrolle für Flughöhe und Stabilisationsausgleich wurde vorübergehend auf Holodeck zwei geschaltet.
   Korpustyp: Untertitel
Je binden aan de stabiliteit van Symphony terwijl je die veranderingen doormaakt, lijkt me een perfecte situatie.
Dich selbst an Symphony und dessen Stärken zu binden während du Veränderungen erlebst scheint mir wie eine ideale Situation zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
Een nobele geest beheerst authentieke stijlbewegingen, wat stabiliteit toelaat wanneer je verdedigt, en onverslaanbaar wanneer je aanvalt.
Hört auf euer Herz, dann ist eure Kampfkunst authentisch. Ihr müsst Ruhe bewahren, dann seid ihr unbesiegbar.
   Korpustyp: Untertitel
De reden dat je niet zo goed als de Sheltons en ik bent... heeft niets te maken met stabiliteit, snelheid of het lot.
Der Grund dafür, dass du nicht so gut wie die Sheltons oder ich bist, hat nichts mit Treffsicherheit, Schnelligkeit oder Geschick zu tun.
   Korpustyp: Untertitel
Wall Street moet uit de regering, dan is er weer een kans op voorspoed... en vrede en stabiliteit in de buitenlandse verhoudingen.
Es ist besser die Wallstreet aus unserer Regierung zu treiben denn nur dann haben wir wieder eine reale Chance erfolgreich zu werden und eine Art Frieden und Ordnung auf der gesamten Welt haben.
   Korpustyp: Untertitel
Het leven ging gewoon door voor Max... en hoewel hij koos voor voor orde en stabiliteit... lag tegenspoed op de loer.
Max war zur Routine zurückgekehrt. Obwohl er Ruhe und Ordnung wählte, konnte schnell ein Missgeschick passieren.
   Korpustyp: Untertitel