linguatools-Logo
18 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
standplaats Dienstort
Standort 26 Stellplatz
Standpunkt 1 Flugzeugabstellfläche
Stationspunkt
Station
Parkfeld
Beobachtungsstation
Notariat
Wohnort
Heimatdienststelle
Habitat
Standplatz
Lebensraum
[Weiteres]
standplaats Dienstort, Ort der dienstlichen Verwendung

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

standplaats Sitz
Ortes dienstlichen Verwendung
Einsatzort
Arbeitsortes
Standes
am Ort Abordnung
Standorts
üblichen
Ort Sitz
Arbeitsplatz entfernt
Abordnung entfernt
Dienstort versetzt
Stätte
Abordnung
dienstlichen Verwendung
Ort Abordnung
Ort dienstlichen Verwendung
Ort

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


micro-standplaats Nische
Mikrostandort
excentrische standplaats Exzentrum
exzentrische Aufstellung
container standplaats Behaelter-Standplatz
centrale standplaats zentraler Standort
binnenstedelijke standplaats innerstädtischer Standort
verandering van standplaats Aenderung des Dienstorts
Änderung des Dienstorts
buitenlander met wisselende standplaats Rotationskraft, Rotationsarbeitskraft
eisen van de standplaats Standortansprüche
standplaats van de bemanning Standort des Fahrpersonals
staat van de standplaats Land der dienstlichen Verwendung
verwisseling van standplaats Wechsel des Dienstortes
standplaats van de zender Sendeort
standplaats zonder obstakels ungehinderter Ort
standplaats met aangepaste voorzieningen behindertengerechte Aufenthaltsmöglichkeit
vergoeding voor overnachten buiten standplaats Übernachtungskosten
Übernachtungsgelder

16 weitere Verwendungsbeispiele mit "standplaats"

103 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Er is 'n standplaats.
Da ist ein Taxistand.
   Korpustyp: Untertitel
- ls dit je standplaats?
- Sind Sie hier stationiert?
   Korpustyp: Untertitel
Nee, we gaan niet naar de standplaats.
Wir gehen nicht zum Droschkenstand.
   Korpustyp: Untertitel
We bouwden een standplaats op een truck.
Wir haben eine Aussicht auf einen Truck gebaut.
   Korpustyp: Untertitel
Als je hem pakt, krijg je zijn standplaats.
Wenn Sie Cross kriegen, kriegen Sie seinen Posten.
   Korpustyp: Untertitel
De volgende standplaats is de Sakai Landbouw Coöperatie...
Die diensthabende Tankstelle ist heute die der Genossenschaft...
   Korpustyp: Untertitel
Dezelfde sukkels in hetzelfde team... met hetzelfde rotkantoor als standplaats.
Dieselben Nichtsnutze in der selben beschissenen Einheit,... wieder in so einem Drecksloch von einem Büro.
   Korpustyp: Untertitel
Wie zei dat je je standplaats mocht verlaten?
Aber wer hat dir gestattet, deinen Posten zu verlassen?
   Korpustyp: Untertitel
We overwegen hem een vaste standplaats te geven.
Wir überlegen, ihm einen Aussenposten zu geben.
   Korpustyp: Untertitel
Nou, hoe dan ook, mijn volgende standplaats gaat de Alpen zijn.
Na ja! Ich werde... so oder so in die Alpen versetzt.
   Korpustyp: Untertitel
Als we niet snel van standplaats veranderen, hebben we geen keuze.
Wenn wir hier nicht bald umziehen, haben wir gar keine andere Wahl.
   Korpustyp: Untertitel
Daarna was hij alleen maar kwaad omdat ik op de standplaats kwam.
Bald störte ihn nur noch, daß ich beim Taxistand herumhing.
   Korpustyp: Untertitel
Samenvatting: je speelt vals in het leven, en op de standplaats.
Also sind Sie ein Schwindler im Leben und beim Spiel.
   Korpustyp: Untertitel
Als het zo doorgaat, blijft er geen kermis meer over om te runnen... als we op de volgende standplaats zijn.
Wenn die Dinge so weiterlaufen, wird es keinen Carnival mehr zu managen geben, sobald wir zum nächsten Sprung kommen.
   Korpustyp: Untertitel
Waaruit blijkt dat ze wordt gevolgd door een gozer, man, jongen, kerel, die net de taxi-standplaats verliet.
Sehen Sie auf diese Uhr. Zu diesem Zeitpunkt ist sie wohl schon längst im Kofferraum.
   Korpustyp: Untertitel
Geef me zo snel mogelijk een beveiligde lijn naar het Witte Huis... en naar de standplaats van Speciale Operaties in Kabul Station.
Stellen Sie eine sichere Verbindung zum Weißen Haus her... und zu den Special Ops Einheiten in Kabul. So schnell wie möglich.
   Korpustyp: Untertitel