linguatools-Logo
39 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
statement Anweisung 24

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

statement Erklärung 6 Aussage 4 Statement 23 Stellungnahme 2 nur Standpunkt klar stellen 1 beeinflussen 1 hervorzuheben 1 etwas heißen 1 Bestätigung
Statements
eben Erklärung
Erklärung aussprechen
Anweisung Programmierung
bestehen
Anweisungen
-Teil
Anweisungen while
-Anweisung
statement nur

Verwendungsbeispiele

statementAnweisung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

- Nee, het is een "als, dan" statement.
Nein, es ist eine "wenn, dann" Anweisung.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


convention statement Verbraucherinformation
abnormale statement abnormale Anweisung
gegevens-statement Datenanweisung
Anfangswertanweisung
funds-statement cash flow statement
Mittelveränderungsbilanz
Mittelbewegungsbilanz
Kapitalflußrechnung
Finanzierungsplan
protocol implementation conformance statement PICS
card transaction statement Journal über durchgeführte Kartentransaktionen

21 weitere Verwendungsbeispiele mit "statement"

56 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Wat was het statement?
Und was war der Standpunkt?
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een statement.
Die Nachricht kommt an.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is een statement.
Das ist eine Ansage.
   Korpustyp: Untertitel
lk wilde een statement maken.
Ich wollte etwas beweisen.
   Korpustyp: Untertitel
De yuan maakt een statement.
Der Yuan sagt uns etwas.
   Korpustyp: Untertitel
- Hij maakt een statement, een openbare.
Ein Öffentliches. An der Spitze für S.H.I.E.L.D.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een statement, wat denk je?
Das ist 'ne Tatsache. Was dachtest du denn?
   Korpustyp: Untertitel
Geen publieke eisen, geen politieke statements.
Keine öffentlichen Forderungen, keine politischen Aussagen.
   Korpustyp: Untertitel
En nu meneer Stark met een statement.
Mr. Stark wird sich jetzt dazu äußern.
   Korpustyp: Untertitel
Daar maak je wel een statement mee.
Danke, Dad. Die macht ganz schön was her.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, het is een statement van mij.
- Nein. Es sagt etwas über meinen aus.
   Korpustyp: Untertitel
-Waar ze een statement kunnen maken.
Wo sie ein Exempel statuieren können...
   Korpustyp: Untertitel
Dan maak ik maar een statement.
Ich rufen Sie zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Veroorzaakte ooit wat gekke dingen in het Pentagon. Dat was een statement.
Sie haben damals etwas verrücktes im Pentagon angestellt.
   Korpustyp: Untertitel
Hij gaat vast proberen een statement te maken tegen de nieuwkomer.
Ich kann mir vorstellen, dass er es dem Neuling heute Abend zeigen will.
   Korpustyp: Untertitel
Het is niet het statement dat ik wilde maken, maar het haalt de krantenkoppen wel.
So wollte ich es nicht haben, aber es wird für Schlagzeilen sorgen.
   Korpustyp: Untertitel
lk klaag niet, ik maak een statement. lk werk aan een nieuw porno-server netwerk.
Ich beschwere mich nicht, ich stelle fest, dass ich arbeite, du nur so tust und auf Pornoseiten surfst.
   Korpustyp: Untertitel
We gaven korte statements, zodat ze ons niet verkeerd konden citeren.
alles, was wir gesagt haben, waren kurze Kommentare. Dadurch dürfte es schwer sein, den Sinn zu entstellen.
   Korpustyp: Untertitel
Net of ik terug ben in mijn jeugd. Je weet wel, die tijd voordat regenbogen een politiek statement werden.
Es ist wie ein Blick in meine Kindheit, aber vor der Zeit als Regenbögen politisch wurden.
   Korpustyp: Untertitel
Want het gaat over het hebben van vrienden. En het is een persoonlijk statement van de band.
Schade, denn es geht nicht nur um das Gute von Konformität und Trends, er sagt auch etwas Persönliches über die Band aus.
   Korpustyp: Untertitel
Jij rijdt vast in 'n auto die 'n statement maakt maar eigenlijk buig je voor bedrijven die dit land de grond in boren.
Es sagt über Sie nur aus, wie tief Sie sich vor den Großkonzernen verbeugen, die in diesem Land absahnen.
   Korpustyp: Untertitel