linguatools-Logo
72 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
steiger Gerüst 80 Steg 15 Anleger 2 Landungssteg 1 Landebruecke
Bogenlehre
Bogengerüst
Lehrbogen
Anlandebruecke
Lehrgerüst
Geruest
Baugeruest
Anlegeplatz
Landesteg
Bootssteg

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

steiger Dock 11 Kai 4 Pier 4 Anlegestelle 2 Hafen 2 Docks 1 Piers 1 Ende Stegs Nacht leuchtet 1 haust 1 Baugerüst 1 längst Pier 1 Steiger 2 Bootdeck 1 Steiger Familienname
Gerüsten
Gerüsts
Gerüstes

Verwendungsbeispiele

steigerGerüst
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Zit de eigenaar in het prachtige uitzicht van kranen en steigers?
Haben die Besitzer auch den Anblick von Kränen und Gerüsten bedacht?
   Korpustyp: Untertitel
Het is verbazingwekkend, hij schilderde het plafond liggend op steigers.
Unglaublich: Die Decke wurde im Liegen auf einem Gerüst bemalt.
   Korpustyp: Untertitel
Om zo boven op een steiger te staan!
(Ouisa) Wir durften auf das Gerüst gehen!
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


vrijstaande steiger Raumgerüst
vliegende steiger fliegendes Gerüst
drijvende steiger Schwimmponton mit Steg
Landungsponton
metalen steiger Metallgerüst
modulaire steiger Modulgerüst
Werkgroep Metalen steigers Arbeitsgruppe " Megallgerueste "
oprichten van steigers Gerüstbau
berekening voor de steiger Bemessungsblatt für das gewählte Gerüst
gewapend beton steiger Ladesteg aus Eisenbeton
Ladebruecke aus Eisenbeton

27 weitere Verwendungsbeispiele mit "steiger"

57 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Kruger, op de steiger.
Krüger, auf die Brücke!
   Korpustyp: Untertitel
- De steiger beweegt!
Das ist mein Fluchtboot.
   Korpustyp: Untertitel
Daar, bij de steiger.
Dort unten, neben dem Badesteg.
   Korpustyp: Untertitel
Met boot en privé-steiger.
Mit Boot und Privatsteg...
   Korpustyp: Untertitel
- Een meer met een steiger?
- Ein See mit einem Bootsanleger?
   Korpustyp: Untertitel
Ze halen de steigers weg.
Sie ziehen die Abstützungen ab.
   Korpustyp: Untertitel
De steigers staan daar al.
Alles ist vorbereitet.
   Korpustyp: Untertitel
We zijn parvenu's moeder. Sociale steigers.
Wir sind soziale Aufsteiger, Mutter!
   Korpustyp: Untertitel
Een wirwar van steigers en buizen...
Riesige Laufstege und Rohre...
   Korpustyp: Untertitel
Alsof de storm de steiger weggeslagen heeft.
Als ob ein Sturm gekommen wär und etwas mit Macheten weggespült hätte.
   Korpustyp: Untertitel
Men vond hem bewusteloos op de steiger.
Er lag bewusstlos am Ufer.
   Korpustyp: Untertitel
Er staat een Newport met kurken filter in de steigers.
Eine neue Newport ist in Arbeit.
   Korpustyp: Untertitel
Duw de steiger naast de schuifdeur en wees voorzichtig.
Schieb die Rampe an seinen Zugang.
   Korpustyp: Untertitel
De boot ligt aan de steiger, hij zit erin.
Ich hab es festgemacht und sitze drin.
   Korpustyp: Untertitel
Tijdens de repetities haalden ze de steiger weg.
Mitten bei der Vorführung schoben sie die Rampe weg.
   Korpustyp: Untertitel
Peter Fleming helpt je met de beveiliging... op de steigers vanaf nu...
Peter Fleming, Ihnen ab jetzt helfen werden,... bei der Sicherung der Rampen...
   Korpustyp: Untertitel
Ze hebben Brendan's auto gevonden... in het water bij de steiger van Delray.
Man hat Brendans Wagen gefunden... im Wasser des Delray Bootsanlegers.
   Korpustyp: Untertitel
Hoort de steiger erbij? Hoort allemaal bij elkaar, eigendom van ene Henry Jenkins.
Es ist alles Teil der selben Liegenschaft, die einem Henry Jenkins gehört.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben een eenheid in de buurt. Wacht je ze op bij de steiger?
Wir hätten da eine Einheit in der Nähe.
   Korpustyp: Untertitel
Het heeft zo'n lange houten steiger waar je naartoe kunt gaan en zitten.
Es hat einen langen Holzsteg, da kann man draußen sitzen, umgeben von Bergen und Wäldern.
   Korpustyp: Untertitel
Nog bedankt dat we de drank aan jouw steiger konden uitladen.
Danke, dass du uns beim Schnapstransport geholfen hast.
   Korpustyp: Untertitel
Ze vernielde 3 steigers en ramde 6 dure boten aan diggelen.
Sie riss drei Vertäuungen ab und schlug 6 Boote, teure Boote, zu Bruch.
   Korpustyp: Untertitel
En wij waren dan heel ongerust omdat we hem vanaf de steiger niet konden zien.
Wir waren besorgt weil wir ihn vom Ufer nicht sahen.
   Korpustyp: Untertitel
Steiger, ik garandeer je dat ik meer om je zoon geef dan hij.
Herr Streiger, kann ich euch garantieren, dass ich mich mehr um euren Sohne kümmere als er es tut.
   Korpustyp: Untertitel
De vijand verspreid zich naar Suribachi en de aanleg steiger. En de landingsplaats Shidonio in het zuiden.
Momentan breitet sich die feindliche Front aus... zwischen Suribachi und der südlichen Landungszone... und dem Flugfeld Chidori südlich.
   Korpustyp: Untertitel
Gebruik makend van cellen en kraakbeen steigers, kunnen we bijna elk lichaamsdeel ontwikkelen en op een muis laten groeien.
Durch die Verwendung herkömmlicher Genetik und einem Knorpelgerüst können wir nahezu jedes Körperteil auf eine Maus pflanzen und wachsen lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Toen ik daar op de steiger stond in Port Royal... realiseerde ik me, dat het de eerste keer was dat jij en ik gescheiden waren door zoveel water, sinds we kinderen waren.
Als ich dort am Anlegesteg in Port Royal stand... bemerkte ich, dass es das erste Mal war, dass wir beide von so viel Wasser getrennt waren, seit wir verdammte Kinder waren.
   Korpustyp: Untertitel