linguatools-Logo
13 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
toewijzing Zuteilung
Zuweisung 441 Aufteilung
Zuschlag
Zuwendung
Allokation
Frequenzzuweisung
Zurechnung
Beihilfe
Zulage
Zuschuss
Bezug
[Weiteres]
toewijzing Stapelung nach Partien

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

toewijzing Mittel
Verwendung
Betrauung
Beauftragung
Übertragung
Erteilung
Zuteilungen
Mittelzuweisungen
Mittelausstattung
Bewilligung
Gewährung
Zuordnung
Bereitstellung
Verteilung
Mittelzuweisung
Vergabe

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


toewijzer Anrufordner
Stabex-toewijzing Stabex-Mittel
gedeeltelijke toewijzing Repartierung
Rationierung
Aufteilung
speciale toewijzing Sonderrueckstellung
Sonderrückstellung
programmeerbare toewijzing programmierbare Mittel
meerjarige toewijzing mehrjährige Mittelausstattung
vroege toewijzing frühe Zuteilung
late toewijzing späte Zuteilung
extra toewijzing zusätzliche Zuweisung
alternatieve toewijzing Ausweichzuordnung
strijdige toewijzing unverträgliche Frequenzzuteilung
ruisdetectieband-toewijzing Zuweisung des Rauschabtastbandes
regionale toewijzing regionale Zuordnung
dynamische toewijzing dynamische Zuweisung
dynamische Zuteilung
dynamische Zuordnung
directe toewijzing direkte Zuweisung
virtuele toewijzing virtuelle Zuordnung
statische toewijzing statische Zuteilung
accumulerende toewijzing Sukzessivverkehrsumlegung
IC-toewijzing Abfragecodezuweisung
gratis toewijzing kostenlose Zuteilung von Emissionszertifikaten
kostenfreie Zuteilung von Emissionsrechten
toewijzing van fondsen Verteilung der Mittel
Aufteilung der Mittel
toewijzing van kredieten Verteilung der Mittel
Aufteilung der Mittel
toewijzing van middelen Mittelgewährung

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "toewijzing"

239 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

lk wou alleen onze toewijzing verhogen.
Ich versuchte lediglich, unsere Medikamentenzuteilung zu erhöhen.
   Korpustyp: Untertitel
De tekst is vaag over de toewijzing...
Ihre Vertretung hat die Aufgabe nicht richtig erklärt.
   Korpustyp: Untertitel
Trouwens, het is maar een tijdelijke toewijzing.
Ist ja nur ein befristeter Auftrag.
   Korpustyp: Untertitel
Een gezinssituatie kan van invloed zijn op de toewijzing.
Ihre familiäre Situation kann bei der Sorgerechtsfrage mitspielen.
   Korpustyp: Untertitel
U zou uw toewijzing op Niveau Blauw kunnen verhogen door het aantal patiënten te verhogen.
Eine Möglichkeit, Ihre Mittelzuteilung für Ebene Blau zu erhöhen, bestünde darin, die Patientenzahl zu erhöhen.
   Korpustyp: Untertitel
U weet dat het enige wat tussen mij en een toewijzing ligt, uw goedkeuring is.
Das Einzige, was meinem Wiedereinstieg noch im Weg steht, ist Ihr Gutachten.
   Korpustyp: Untertitel
Officieel vermist verklaard in 2027... na toewijzing Sarah Connor te beschermen tegen een Skynet-aanval.
Er wurde 2027 offiziell für vermisst erklärt, nachdem er beauftragt wurde, Sarah Connor vor einem Skynet-Angriff zu schützen.
   Korpustyp: Untertitel
De eerstejaars tevredenheid bij de toewijzing van huisgenoten was 60% en nu is het 100, alleen maar door de computer.
Die Zufriedenheit der Erstsemester mit neuen Mitbewohnern lag bei 60 %, jetzt aber bei 100, nur wegen dem Computer.
   Korpustyp: Untertitel
Als één van de twee toezichthoudende artsen zijn licentie kwijtraakt... dan is je gehele gerechtelijke toewijzing weg.
Wenn einer von deinen beiden Ärzten seine Approbation verliert, dann ist das Urteil ungültig.
   Korpustyp: Untertitel
Oké, zodra een hacker eenmaal het computersysteem is binnen gedrongen, heeft hij de controle over kamer toewijzing, in checken, uit checken, televisie, thermostaat...
Er nennt es Hospitality-Hack. Okay, nachdem ein Hacker in den Hotelrechner eingedrungen ist, kann er alles Mögliche im Zimmer steuern, Check-ln und Check-Out, den Fernseher, den Thermostat...
   Korpustyp: Untertitel
Terwijl ambtenaren discussïeren over bezuinigingen dwingt de... toewijzing van middelen aan andere zaken ons om dit af te sluiten... en aangezien de rechercheurs geen lijk hebben gevonden... achter de onderzoeksafdeling.
Während die Behörden Personalmangel verantwortlich machen, heißt es an anderer Stelle, der wahre Grund liege darin, dass noch keine Leiche gefunden und noch niemand in dem Fall verhaftet werden konnte.
   Korpustyp: Untertitel