linguatools-Logo
23 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
uitkeringen Leistungen 308

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

uitkeringen Bezüge 5 Zuschüsse 3 staatlichen Leistungen
Unterstützungsleistungen
Vergünstigungen
Versorgungsbezüge
Zuwendungen
zahlbar
Ausschüttung
Auszahlungen
Zahlung
Versorgungsleistungen
Renten
Beihilfen
Leistung
Ausschüttungen
Sozialleistungen
Geldleistungen
Zahlungen

Verwendungsbeispiele

uitkeringenLeistungen
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Als de overheid je eenmaal als verrader bestempelt is dat het eind van je uitkeringen.
Nun, wenn die Regierung beschließt, dass du ein Verräter bist... wird es schwierig, weiterhin staatliche Leistungen zu beanspruchen.
   Korpustyp: Untertitel
Een groep die deze, nu waardeloze obligaties had gekocht was de Public Employees Retirement System van Mississippi die maandelijkse uitkeringen aan 80.000 gepensioneerden betaalt.
Eine Gruppe, die diese jetzt wertlosen Wertpapiere gekauft hatte... war das Public Employees' Retirement System von Mississippi... das monatlich Leistungen an über 80.000 Rentner zahlt.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


uitkeringen verlenen Leistungen gewähren
liquidatie-uitkeringen Liquidationsgewinn
Liquidationserlös
Bureau Uitkeringen Amt für Leistungen
periodieke uitkeringen regelmäßige Leistungen
periodische Leistungen
regelmässige Geldleistungen
geïndexeerde uitkeringen Lebensversicherung mit wachsenden Auszahlungen
optionele uitkeringen gewählte Vorteile
gewaarborgde uitkeringen garantierte Leistungen
samenloop van uitkeringen Kumulierung von Leistungen
Zusammentreffen mehrerer Leistungen
vaststelling van uitkeringen Feststellung der Leistungen
non-cumulatie van uitkeringen Verbot des Zusammentreffens von Leistungen
uitkeringen door de verzekeringsmaatschappijen Leistungen der Versicherungsgesellschaften
aanvullende OCMW-uitkeringen System der Sozialhilfeleistungen
recht op liquidatie-uitkeringen Recht auf Liquidationserlöse
de nodige uitkeringen toekennen die erforderlichen Zahlungen gewähren
uitkeringen rechtstreeks door werkgevers direkte Leistungen der Arbeitgeber
sociale uitkeringen in natura Soziale Sachleistungen
wettelijke uitkeringen sociale verzekering Leistungen der Sozialversicherung
uitkeringen krachtens de pensioenregeling Versorgungsleistungen im Sinne dieses Versorgungssystems
loon en uitkeringen Löhne und Beihilfen
uitputting van de uitkeringen vollständig geleistete Zahlungen
uitkeringen bij bevalling Mutterschaftsleistungen
Leistungen im Falle der Mutterschaft
Leistungen bei Mutterschaft
rechthebbende op uitkeringen Leistungsempfänger
Empfänger von Leistungen
omzetting van uitkeringen Umwandlung von Leistungen
uitkeringen voor wezen Leistungen für Waisen
vervaldatum van de uitkeringen Fälligkeit der Leistungen
uitkeringen voor blinden Blindenheihilfen
systeem van specifieke uitkeringen System zweckgebundener Zuschuesse
rechtstreekse sociale uitkeringen direkte Sozialleistungen
toegekende rechtstreekse uitkeringen direkt gewährte Leistungen
uitkeringen wegens arbeidsongevallen Leistungen bei Arbeitsunfällen
ontvangers van sociale uitkeringen Empfänger von Sozialleistungen
indeling van sociale uitkeringen Aufgliederung der Sozialleistungen
totaal der sociale uitkeringen Sozialleistungen insgesamt
berekeningsgrondslag van de uitkeringen Berechnungsgrundlage für Sozialleistungen
toekenning van uitkeringen Leistungsstreichung
Feststellung der Leistungen

19 weitere Verwendungsbeispiele mit "uitkeringen"

126 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Geen uitkeringen, maar werk.
Keine Arbeitsblätter. Jobs.
   Korpustyp: Untertitel
De uitkeringen komen binnen.
Die Sozialhilfeschecks kommen pünktlich.
   Korpustyp: Untertitel
Ze hebben recht op medicijnen en uitkeringen.
Das Recht auf Medikamente und eine staatliche Rente im Alter.
   Korpustyp: Untertitel
We weten allebei... dat huwelijkse voorwaarden extra uitkeringen niet uitsluiten.
Wir wissen beide, dass dadurch gewisse ergänzende Entschädigungen nicht ausgeschlossen...
   Korpustyp: Untertitel
Dit is waar het 'meester ras' hun ww-uitkeringen uitgeeft.
Hier sammelt die Herrenrasse ihr Arbeitslosengeld.
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft gezeten voor het stelen van uitkeringen van medeveteranen.
Er hat seine früheren Kameraden um die Veteranenzuschüsse betrogen.
   Korpustyp: Untertitel
En daar kan je een eigen zaak beginnen. Met de uitkeringen die je gaat krijgen.
Du könntest ein eigenes Geschäft aufmachen, mit der Abfindung, die du kriegst.
   Korpustyp: Untertitel
Wat heeft je seksleven met het redden van uitkeringen te maken?
Was soll dein Sexleben mit der Sozialversicherung zu tun haben?
   Korpustyp: Untertitel
We zijn verlamd door de sociale zekerheid, ziekenkosten... welzijn en de rechten op uitkeringen.
Wir werden von der Sozialversicherung, der Gesundheitsversorgung, dem Gesundheitsdienst, der Sozialhilfe, den Pensionsansprüchen gelähmt.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is om je te informeren dat je pensioen uitkeringen bevroren zijn.
In diesen Dokumenten wird Ihnen mitgeteilt, dass Ihre Rentenschecks gesperrt sind.
   Korpustyp: Untertitel
Gelukkig zijn de uitkeringen voor de veteranen ook met hun tijd meegegaan en gedigitaliseerd.
Glück für uns, dass die VA endlich ins neue Jahrhundert eingetreten ist und seine Akten digitalisiert hat.
   Korpustyp: Untertitel
Het kan hier op twee manieren verdergaan... met die werkeloosheid, uitkeringen... dakloze Duitsers, asielzoekers, allochtoon gespuis.
Es gibt nur zwei Arten, wie das alles weiter geht hier. Mit der Arbeitslosigkeit, Hartz 4, obdachlose Deutsche,
   Korpustyp: Untertitel
LEVENSVERZEKERING UITKERINGEN en dwong jou om hem te vermoorden uit zelfverdediging.
LEBENSVERSICHERUNG Er hat dich gezwungen, ihn zu töten.
   Korpustyp: Untertitel
Ze vulde haar zakken met uitkeringen van Pleegzorg. Dat geld was zogenaamd voor ons, maar wij hadden een rotleven.
Ja, sie bereicherte sich an älteren, ungewollten Waisen, betrog die Agenturen, gab vor, das Geld in uns zu investieren.
   Korpustyp: Untertitel
Nu hebben ze ook nog eens al onze uitkeringen stopgezet omdat Ries iets meer geld had gevraagd.
Jetzt haben sie auch noch alle unsre Sozialhilfen eingestellt weil Ries etwas mehr Geld gefordert hat.
   Korpustyp: Untertitel
Om het te betalen, moeten we de sociale zekerheid heroverwegen. Gezondheidszorg en uitkeringen van de grond af opbouwen.
Um dies aufbringen zu können, müssen wir die Sozialversicherung, die Gesundheitsversorgung und die Pensionsansprüche von Grund auf neu überdenken.
   Korpustyp: Untertitel
Ook in zijn werk, wat het organiseren was van een werkplek. Die bedrijven moeten goede lonen en uitkeringen betalen.
Das Ergebnis seiner Arbeit, welche darin besteht, Arbeitsplätze zu organisieren, diese Firmen müssen ein gutes Gehalt zahlen und Zusatzleistungen.
   Korpustyp: Untertitel
Als de Republikeinen een onredelijk pakket doorvoeren... door hervorming van de uitkeringen te eisen... zullen ze de federale regering dwingen tot een uitgavenbevriezing.
Falls die Republikaner nicht ein vernünftiges Gesamtpaket verabschieden können, indem sie eine Pensionsreform verlangen, werden sie die Bundesregierung zu einer Haushaltssperre zwingen.
   Korpustyp: Untertitel
Vandaag heeft de Senaat onder de leiding van vicepresident Underwood HR-934 doorgevoerd. Samen met een historisch amandement voor hervorming van de uitkeringen.
Heute hat, unter der Führung von Vice President Underwood, der Senat HR 934 verabschiedet, zusammen mit einer Verfassungsreform historischen Anspruches.
   Korpustyp: Untertitel