linguatools-Logo
14 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
veerkracht Widerstandsfähigkeit 28 Widerstandskraft
Elastizität 3 Rückprallvermögen
Resilienz
Regenerationsfähigkeit

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

veerkracht Stabilität 4 Stärke 2 robust
Hartnäckigkeit
Spannkraft
Systemstabilität
Federkräfte
Maß Widerstandsfähigkeit
großer Flexibilität
Robustheit
robuste
Umschulungsmaßnahmen
Weise
Flexibilität
Belastbarkeitsprüfung
Widerstands-
Belastbarkeit

Verwendungsbeispiele

 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De veerkracht van de menselijke geest en zo.
Die Widerstandsfähigkeit der menschlichen Psyche und all das.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe we ons voortplanten en onze veerkracht.
Wie wir uns vermehren, unsere Widerstandsfähigkeit...
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


veerkracht van een systeem dynamisches Störausgleichverhalten
veerkracht na een ramp Katastrophenresilienz
veerkracht voor klimaatverandering Widerstandsfähigkeit gegenüber dem Klimawandel
Klimaresilienz
veerkracht van een ecosysteem Widerstandsfähigkeit eines Ökosystems
Widerstandsfähigkeit der Ökosysteme
Resilienz eines Ökosystems
veerkracht van banken Widerstandsfähigkeit von Banken
veerkracht t.a.v.antropogene invloed Widerstandskraft gegenüber anthropogenen Einflüssen

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "veerkracht"

47 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

- Praat over veerkracht.
- Das nenne ich Gleichmut.
   Korpustyp: Untertitel
Veerkracht is een eiwit.
Also ist Elastin ein Protein.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet meer veerkracht tonen, kom op.
Du hast es nicht so schwer.
   Korpustyp: Untertitel
Het heeft een goede veerkracht voor dansers.
Das federt gut beim Tanzen.
   Korpustyp: Untertitel
Vroeger hadden we veerkracht, maar nu niet meer.
Früher waren wir vor Rezessionen gefeit. Jetzt nicht mehr.
   Korpustyp: Untertitel
De mensen van onze grootste stad hebben veerkracht.
Die Menschen dieser großartigen Stadt sind stark.
   Korpustyp: Untertitel
Met veerkracht en hardnekkigheid, ze zegevierden in deze onrustige tijden.
Mit Unverwüstlichkeit und Ausdauer triumphieren sie in diesen turbulenten Zeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Ze droeg nooit een beha en had altijd een veerkracht in haar stappen.
Sie trug nie einen Büstenhalter und alles wippte bei jedem Schritt.
   Korpustyp: Untertitel
En toch, zo ver gekomen met de Ring heeft hij 'n buitengewone veerkracht tegen 't kwaad getoond.
Er trägt den Ring noch immer. Dieser Hobbit zeigte sich sehr widerstandsfähig gegen das Böse.
   Korpustyp: Untertitel