linguatools-Logo
45 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
vergrendeling Verriegelung 41 Sperre
Verriegelungseinrichtung
Blockierung
Verriegelungsvorrichtung
Haltekreis
Einrasten
[Weiteres]
vergrendeling gegenseitige Verriegelung

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

vergrendeling Schloss 2 Abschottung
Arretierung
Verriegeln
Verriegeln und
Sperrungen verzichten
Aufheben Sperre
Lage zum Verschluss beweglicher
Sicherungen
Aufrolleinrichtung
wirksam
Vorrichtung
Sicherung
verriegelt
Verschlussgabel
Sicherung Fahrzeugs gegen unbefugte Benutzung Blockierung
Sperrung

Verwendungsbeispiele

vergrendelingVerriegelung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Je moet op de vergrendeling drukken.
Nein, du musst nur die Verriegelung runter drücken.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, dat is de vergrendeling.
(Vincent) Nein, das ist die Verriegelung.
   Korpustyp: Untertitel
De vergrendeling lijkt in orde.
Die Verriegelung scheint okay zu sein.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


zijwaartse vergrendeling seitliche Befestigung
restrictieve vergrendeling restriktive Sperre
onderlinge vergrendeling gegenseitiger Verschluss
gegenseitige Verriegelung
Wechselsperre
Verschluß
Abhaengigkeitsverschluss
elektrische vergrendeling elektrischer Verschluß
automatische vergrendeling Selbstverriegelung
opsporingsradar vergrendeling Rundsuchradar-Antennenriegel
RSR-Antennenriegel
hydraulische vergrendeling hydraulische Verriegelung
hydraulische Sperre
hoofdschakelaar met vergrendeling Umschalter
klem met vergrendeling Verschlusslager
vergrendeling van het zwartniveau Schwarzpegelklemmung
uitschakeling met vergrendeling Sicherheitsabschaltung
Abschalten mit Verriegelung
koppeling het hydraulische vergrendeling Wasserdruck-Schnellkupplung
vergrendeling van de beschermingsplaat Fanghabensicherung
vergrendeling met grendelstift Verriegelungsstift
gebogen vergrendel-en ontgrendelwerktuig gekröpftes Entsicherungs-und Sicherungseinbauwerkzeug
vergrendeling op de grond Verriegelung am Boden
vergrendeling met de as Kupplung zum Schaft
vergrendeling van de bladvouwbediening Verriegelung der Blattfaltbetätigung
vergrendeling ingetrokken stand Fahrwerkeinfahrverriegelung
vergrendeling tegen kantelen Kippwerksverriegelung
vergrendeling van de wissels Verriegelung der Weichen
vergrendeling van het neuswiel Bugradblockierung in Längsachse
vergrendeling van de neuswielsturing Bugradlenkungsverriegelung
relais met vergrendeling Haftrelais
vergrendeling van de tangen Zangenblockierung
vergrendeling ter voorkoming van afkoppeling Sicherung gegen unbeabsichtigtes Öffnen
vergrendeling in de omgelegde stand Abhängigkeitsverschluss

40 weitere Verwendungsbeispiele mit "vergrendeling"

58 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Vergrendel op deze locatie.
- Meine Koordinaten eingeben.
   Korpustyp: Untertitel
De vergrendeling is eraf.
Zum Beispiel, wenn sie schießt.
   Korpustyp: Untertitel
Vergrendel het verboden gebied.
Räumen Sie das Einsatzgebiet.
   Korpustyp: Untertitel
- Vergrendel de omgeving.
Sichern Sie die Umgebung.
   Korpustyp: Untertitel
lk vergrendel de deur wel.
Ich verriegle die Tür.
   Korpustyp: Untertitel
- lk herhaal: vergrendel de omgeving.
Ich wiederhole: Umgebung sichern!
   Korpustyp: Untertitel
ls het een virus, een vergrendeling?
Ist es ein Virus, eine hermetische Abriegelung?
   Korpustyp: Untertitel
Vergrendel de panelen en verlaat de brug.
Alle Stationen absichern. Brücke räumen.
   Korpustyp: Untertitel
- Alle bekende culturen zijn op vergrendeling.
- Alle bekannten Kulturen sind weggeschlossen.
   Korpustyp: Untertitel
Iemand saboteert de vergrendeling van 't beveiligingssysteem.
lm Maschinendeck will jemand das Sicherheitssystem deaktivieren.
   Korpustyp: Untertitel
Voel hoe 't de vergrendeling raakt.
Fühle, wie der Schlossstab einrastet.
   Korpustyp: Untertitel
Shaun, welk knopje is de centrale vergrendeling?
Shaun, welcher Knopf ist die Zentralverriegelung?
   Korpustyp: Untertitel
De Master, liet de nucleare vergrendeling lopen.
Der Master... lies den nuklearen Bolzen laufen.
   Korpustyp: Untertitel
lk blijf hier en vergrendel deze plek.
Ich bleibe hier und verschließe diesen Ort.
   Korpustyp: Untertitel
Initieer vergrendeling van de hele faciliteit.
Initiieren Sie eine vollständige Abriegelung der Einrichtung.
   Korpustyp: Untertitel
De vergrendeling zit aan 'n actuator.
- Der Sperrmechanismus ist an einen Stellmotor verbunden.
   Korpustyp: Untertitel
Computer, vergrendel dit vertrek, niveau 1.
Computer, diesen Raum mit Stufe-1-Sicherheitssiegeln versehen.
   Korpustyp: Untertitel
Coulson, vergrendel de detentieafdeling en ga naar de wapenkamer.
Coulson, riegeln Sie die Arrestzelle ab und gehen Sie zum Waffenlager
   Korpustyp: Untertitel
Dat zal niet baten, de vergrendeling is ook beschadigd.
Das nützt nichts - die Koppelvorrichtung wurde bei der Kollision beschädigt.
   Korpustyp: Untertitel
Zet de jukebox af en vergrendel de achterdeur.
Mach die Musikbox aus. Schliess hinten zu.
   Korpustyp: Untertitel
Vergrendel je seks en gooi de sleutel weg.
Verhüllen, verstecken, absperren und weg mit dem Schlüssel.
   Korpustyp: Untertitel
Je voelt je als vergrendeling haar voor een andere week?
Willst du sie noch eine Woche einsperren?
   Korpustyp: Untertitel
Laat de sleutel erop en vergrendel hem niet.
Lass den Schlüssel drin und die Türen auf.
   Korpustyp: Untertitel
Elke deur had een vergrendeling van binnenuit, uitgezonderd twee.
Jede Tür der Schule war verschlossen, außer zwei.
   Korpustyp: Untertitel
Vergrendel alle bedieningspanelen. Schakel alles door naar Engineering.
Hauptkommandokonsolen ausschließen und die Transporterkontrollen zum Maschinenraum umleiten.
   Korpustyp: Untertitel
Vergrendel de deuren en laat geen onbekenden binnen.
Versperre die Tür und öffne niemandem, den du nicht kennst.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben besloten hem direct over te plaatsen naar vergrendeling.
Wir haben uns entschieden, ihn sofort zur Beobachtung zu schicken.
   Korpustyp: Untertitel
Als we daar zijn, vergrendel ik de boel.
Wir gehen hinein und sperren ab.
   Korpustyp: Untertitel
Stel een niveau vijf-vergrendeling in werking. Doe het op mijn gezag.
Hör zu, setze einen Lockdown Stufe 5 in Kraft, tu es auf meinen Befehl.
   Korpustyp: Untertitel
Ga voor hem rijden, vergrendel de bumpers en trap op de rem.
Überholen Sie und treten Sie auf die Bremse.
   Korpustyp: Untertitel
Vergrendel de deuren, ga nergens heen en ik kom zo snel mogelijk terug.
Verschließ die Türen. Geh nirgendwohin und ich werde sobald wie möglich wieder hier sein.
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft een dubbele cilinder vergrendeling, die waarschijnlijk duurder was dan zijn auto.
Er hat ein Doppelzylinder-Bolzenschloss, das wahrscheinlich mehr kostet als sein Auto.
   Korpustyp: Untertitel
De politie adviseert om onmiddelijk een schuilplaats te zoeken, vergrendel ramen en deuren...
Die Polizei rät, sich sofort Schutz zu suchen. Barrikadieren Sie Ihre Türen und Fen...
   Korpustyp: Untertitel
Laat Spinella niet uit het zicht en vergrendel de deuren als dat nodig is.
Lassen Sie nicht Spinella aus den Augen und verschließen Sie die verdammten Türen, wenn es sein muss.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, ik kom naar boven. Als je gaat schieten, vergrendel en laad.
Nein, ich komme nach oben, also wenn du schießen willst, dann drück ab.
   Korpustyp: Untertitel
Ketting op de deur, vergrendel het. Ze denken onkwetsbaar te zijn.
Legen eine Kette vor die Tür, verrammeln sie, denken, sie wären unangreifbar.
   Korpustyp: Untertitel
Doe de ramen omhoog, vergrendel de deuren, en als iemand met je praat, vertel gewoon dat je pa binnen is en hij terugkomt.
Verriegele die Fenster und Türen. Wenn einer kommt, sagst du, ich bin dort drinnen und gleich wieder da.
   Korpustyp: Untertitel
Kijk, dit is niet makkelijk voor mij te doen, maar om wat voor reden, u en ik houd vergrendeling horens, en nu ben ik in de kou.
Hören Sie, das ist nicht einfach für mich, aber aus irgendeinem Grund kriegen wir beide uns immer in die Haare und jetzt gehe ich leer aus.
   Korpustyp: Untertitel
Als Salim over de vergrendeling hoort, gaat hij naar de dichtstbijzijnde openbare gelegenheid... en blaast zichzelf op samen met het nucleaire materiaal.
In der Sekunde in der Salim von der Abriegelung der Stadt hört, wird er an den nächsten öffentlichen Ort gehen und sich selbst samt dem nuklearen Material hochjagen.
   Korpustyp: Untertitel
Zo te zien is de vergrendeling verbonden met een blauwe draad met iets daarachter waar zeg maar twee schroeven uit lijken te steken, en dat zit naast dat T-vormige ding.
Also, es sieht so aus als wäre das Sicherheitsschloss mit einem blauen Kabel verbunden... Okay. mit irgendetwas, dass so aussieht, als würden zwei Schrauben aus ihm herausragen und es ist rechts neben diesem T-förmigen Ding.
   Korpustyp: Untertitel