Criswell bleef onnauwkeurige en bizarre voorspellingen doen... vaak als gast in 'The Tonight Show'.
Criswell machte weiterhin unrichtige und bizarre Voraussagen. Er war oft zu Gast in der Tonight Show.
Korpustyp: Untertitel
Elk jaar worden de voorspellingen van de geleerden, alarmerender.
Jedes Jahr werden die Voraussagen der Wissenschaftler alarmierender.
Korpustyp: Untertitel
ln dit soort gevallen is het echter moeilijk om voorspellingen te doen.
In Fällen wie diesen ist es leider sehr schwer, präzise Voraussagen zu machen.
Korpustyp: Untertitel
Het zou helpen als je haar kon... afleiden als de voorspellingen binnen komen.
Ich denke, es würde sehr helfen, wenn... Sie sie ablenkten, wenn die harten Voraussagen hereinkommen.
Korpustyp: Untertitel
voorspellingenProphezeiungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Je vergeet dat de voorspellingen spreken over de World Breaker... zowel als over de Sakaarson.
Ihr vergesst, die Prophezeiungen sprechen von dem Weltenbrecher sowie dem Sakaarson.
Korpustyp: Untertitel
Er zijn de voorspellingen.
Da sind noch die Prophezeiungen.
Korpustyp: Untertitel
Hopelijk begrijp je, broeder, dat de voorspellingen niet van toepassing zijn... op zo'n ordinaire dief, een zakkenroller
Aber du gibst mir sicher Recht, Bruder, dass die Prophezeiungen nicht auf einen gemeinen Taschendieb zutreffen können.
Korpustyp: Untertitel
De voorspellingen moeten toegepast worden op iedereen... of ze betekenen niks.
Die Prophezeiungen müssen auf jeden Menschen zutreffen, sonst wären sie sinnlos.
Korpustyp: Untertitel
Jullie hebben allebei de voorspellingen vervuld.
Zusammen habt ihr die Prophezeiungen erfüllt.
Korpustyp: Untertitel
Al haar voorspellingen zeggen hetzelfde.
All ihre Prophezeiungen sagen dasselbe.
Korpustyp: Untertitel
voorspellingenProphezeiung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Of misschien zelf vervullende voorspellingen.
Oder wie wär es mit einer sich selbst erfüllenden Prophezeiung.
Korpustyp: Untertitel
Het is de derde kegel. De kegel van voorspellingen en veranderingen.
Das ist der dritte Drehkörper, der der Prophezeiung und des Wandels.
Korpustyp: Untertitel
Zijn vader zei... zijn roeping verloochend had, dat het aan hen was om de voorspellingen van Ken'yon te vervullen.
Er sagte, dass Justin seine Berufung verfehlt hätte und es an ihnen war, die Prophezeiung des Ken'yon zu erfüllen.
Korpustyp: Untertitel
voorspellingenPrognose
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Onze voorspellingen zeiden dat we pas over drie maanden kritiek zouden zijn.
Unsere Prognose sagt aus, dass es in den nächsten drei Monaten noch nicht kritisch wird.
Korpustyp: Untertitel
Maar je zal de voorspellingen moeten nakijken om te weten waar de DIA en de NSA staan,
Aber Sie werden die Prognose überprüfen müssen, um Einblick in DIA oder NSA zu bekommen.
Korpustyp: Untertitel
33 weitere Verwendungsbeispiele mit "voorspellingen"
70 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
- Of economische voorspellingen.
- Oder Wirtschaftsprognosen.
Korpustyp: Untertitel
Wat zijn de voorspellingen?
Was sagt der Wetterbericht?
Korpustyp: Untertitel
De voorspellingen gaan over mij.
Die Vision betrifft mich.
Korpustyp: Untertitel
De Sibylline voorspellingen zijn verkeerd.
Die "Sibyllinischen Orakel" irren sich.
Korpustyp: Untertitel
Doodsbed voorspellingen zijn jouw stijl niet.
Okay, Erleuchtungen auf dem Sterbebett sind nicht dein Stil.
Korpustyp: Untertitel
Voorspellingen zijn nutteloos. Te weinig gegevens.
Wahrscheinlichkeitsprognosen sind wegen unzureichender Daten nutzlos.
Korpustyp: Untertitel
Jouw voorspellingen komen altijd uit, Megistias.
Wie immer sind deine Omen voll Wahrheit, Megistias.
Korpustyp: Untertitel
lk deed economische voorspellingen van hun operaties.
Ich habe Konjunkturprognosen ihrer Operationen gemacht.
Korpustyp: Untertitel
Wij hebben geen behoefte aan uw voorspellingen, zigeuner.
Ihr Geschwafel interessiert uns nicht.
Korpustyp: Untertitel
Je hebt de echte cijfers en voorspellingen wel.
Sie haben die richtigen Statistiken und Diagramme irgendwo anders.
Korpustyp: Untertitel
Wat maakt jou bevoegd om dit soort voorspellingen te doen?
Was könnte Sie wohl dazu qualifizieren, so eine Vorhersage zu äußern?
Korpustyp: Untertitel
Volgens voorspellingen zou Dixon het gedurende twee ronden moeilijk hebben.
Dixon wird zwei Runden lang viel zu tun haben.
Korpustyp: Untertitel
ls dat niet gewoon één van Joels zichzelf vervullende voorspellingen?
Es ist wichtiger zu beweisen...
Korpustyp: Untertitel
lk wou dat ik niet in voorspellingen moest geloven.
Ich wollte, ich würde nicht daran glauben.
Korpustyp: Untertitel
De K.A. heeft ook voorspellingen van de kogelbaan doorgestuurd.
Der Gerichtsmediziner hat auch die Vorausberechnung der Bolzenflugbahn geschickt.
Korpustyp: Untertitel
Symbolen die uit steen of hout werden gehakt... en gebruikt bij heidense rituelen voor voorspellingen.
Es waren aus Stein oder Holz gefertigte Symbole. Die Heiden verwendeten sie in ihren Ritualen, um die Zukunft vorauszusagen.
Korpustyp: Untertitel
Doorheen de oude voorspellingen... heeft u onze een verlossende krijger beloofd.
Durch die alten Propheten, Sie haben uns versprochen, einen Krieger Retter.
Korpustyp: Untertitel
Sinds de opening, hebben we een fout en uitval percentage... die kloppen met de computer voorspellingen.
Seit wir die Urlaubsorte geöffnet haben, hatten wir Defekte und Ausfallraten die den Computerberechnungen entsprach.
Korpustyp: Untertitel
Opgelet heren, nu gaat vaandrig Boentsjoek voorspellingen doen aan de hand van het sociaal-democratische dromenboek.
Achtung, meine Herren, Leutnant Buntschuk wird jetzt nach dem sozialdemokratischen Traumdeutungsbuch etwas verkünden.
Korpustyp: Untertitel
Dat gepraat over draken en voorspellingen zal de mensen angst aanjagen.
All dieses Gerede von Drachen und Prophezeihungen... wird das gemeine Volk verschrecken.
Korpustyp: Untertitel
We hebben het gevonden, Zuster Spurrina, in het 13e boek van de Sibylline voorspellingen.
Wir haben es gefunden, Schwester Spurrina. lm dreizehnten Buch der "Sibyllinischen Orakel".
Korpustyp: Untertitel
Dit is een handleiding voor een volkstelling... .. met nadruk op productiviteit en economische voorspellingen.
Diese Rollen liefern Richtlinien für eine Volkszählung im Hinblick auf die Produktivität und die wirtschaftliche Leistung.
Korpustyp: Untertitel
Met voorspellingen over wat er mis zal gaan met de economie, het leger...
Sie sagt auch vorher, was als Nächstes mit der Wirtschaft - und dem militär schief gehen wird.
Korpustyp: Untertitel
Je kunt het laten voorkomen dat je in Duitsland of Spanje je voorspellingen gaat doen.
Ihr könnt in Deutschland oder Spanien vorgeben, die Zukunft zu sehen.
Korpustyp: Untertitel
Je hoeft geen voorspellingen te doen, we worden vast zo geholpen.
Mal nicht den Teufel an die Wand, die sind gleich da.
Korpustyp: Untertitel
Wanneer het gebeurd... als de voorspellingen komen, het voelt dan alsof-- ik weet niet.
Wenn es mich packt... wenn es mich überfällt... Es ist ein Gefühl...
Korpustyp: Untertitel
Als de voorspellingen, the visioenen, sterker en krachtiger worden, wordt het lichaam zwakker.
In dem Maße, wie die Anfälle und damit die Visionen häufiger und mächtiger werden, wird er Körper geschwächt.
Korpustyp: Untertitel
Die voorspellingen, dat zesde zintuig... de postbode, de onderwijzer, de vrouw die haar parkiet kwijt was...
Diese Vorahnungen, die übernatürlichen Geschehnisse... der Postbote, der Lehrer, die Frau, die ihren Sittich verloren hatte...
Korpustyp: Untertitel
Door haar voorspellingen vaag te houden... ontdek je minder gauw dat ze de boel belazert.
Doch mit vagen und allgemeingültigen Zukunftsdeutungen findet niemand so schnell heraus, daß sie schwindelt.
Korpustyp: Untertitel
Hoe kan men niet van mirakels en voorspellingen te houden. Dat er werkelijk zo goddelijke schepselen bestaan.
Es ist wahrhaftig ein Wunder, dass es 2 so himmlische Geschöpfe auf Erden gibt.
Korpustyp: Untertitel
Deze voorspellingen worden uitgedeeld aan onze handelaren op dagelijkse basis in de vorm van een tip vel.
Diese Berechnungen werden den Händlern täglich auf einem Hinweiszettel gegeben.
Korpustyp: Untertitel
En duivelsaanbidders zien dit als een teken dat de voorspellingen uitkomen en dat de wereld zoals we die kennen binnenkort ten einde komt.
Und Teufelsanbeter, sehen die jüngsten Ereignisse als Zeichen, dass die Propheziung jetzt erfüllt wird und die Welt so wie wir sie kennen vielleicht schon bald am Ende ist.
Korpustyp: Untertitel
ln 1982 publiceerde Kenyon 'De Voorspellingen van de Zilveren beer'... waarin hij beweerde dat die werd aangeleverd door de geest van een oude druïde.
1982 veröffentlichte Kenyon ein Buch mit dem Titel "The Silver Bear Prophecies, " in dem er behauptete, der Inhalt wäre ihm von einem Geist eines uralten Druidenältesten überbracht worden.