linguatools-Logo
148 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[VERB]
wählen kiezen 8.434 stemmen 350 verkiezen 318
[NOMEN]
wählen kiezen
[Weiteres]
wählen kiezen van een nummer

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

wählen draaien 24 bellen 24 stem 20 nemen 16 maken 16 kies
kies
gebruiken
kiezen voor
bepalen
selecteren
keuze
selecteer
gekozen
kiest
selecteert

Verwendungsbeispiele

wählen kiezen
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Antike keltische Druiden würden normalerweise einen größeren, älteren Baum in einem Hain wählen.
Oude Keltische druïden zouden normaal een grote, oudere boom in een bosje kiezen.
   Korpustyp: Untertitel
Peters Auftritt erfolgt einen Tag, nachdem Sie gewählt wurden.
De rol van Peter zal komen nadat je bent gekozen.
   Korpustyp: Untertitel
Trinity wird eine andere Etage wählen müssen.
Trinity zou een andere verdieping moeten kiezen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


automatisches Wählen automatische oproep
manuelles Wählen manuele oproep
in...traditionell...wählen bolwerk van een partij
bastion van een partij
eine Fernsprechnummer wählen een nummer kiezen

100 weitere Verwendungsbeispiele mit wählen

199 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Lasst Frauen wählen! Lasst Frauen wählen!
Heb je medelijden met haar of zo?
   Korpustyp: Untertitel
Was wirst du wählen?
Wat gaat het worden?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie wählen uns.
- Iemand gaat ons uitkiezen.
   Korpustyp: Untertitel
Oder diese Kugel wählen.
Of je kunt een kogel krijgen.
   Korpustyp: Untertitel
- Was soll ich wählen?
Hoe draai je 1?
   Korpustyp: Untertitel
Wen würden Sie wählen?
Op wie heb je gestemd?
   Korpustyp: Untertitel
Wählen Sie Ihre Nummer!
Toets je nummer in.
   Korpustyp: Untertitel
- Moya und ich wählen...
Moya en ik zeggen, blijven...
   Korpustyp: Untertitel
Sie können nicht wählen.
Je hebt niet veel keus.
   Korpustyp: Untertitel
Wählen Sie eine Karte.
Heb je deze kaart?
   Korpustyp: Untertitel
Kannst du bitte wählen?
Draai jij het nummer?
   Korpustyp: Untertitel
- Keine Ahnung. Notruf wählen!
- Bel 1 1 2 maar.
   Korpustyp: Untertitel
Drück einfach auf wählen.
Druk maar op versturen.
   Korpustyp: Untertitel
Alles klar. Wählen Sie.
Je kunt beginnen, bel hem.
   Korpustyp: Untertitel
- Ihr könnt wählen.
- Saffies of poen?
   Korpustyp: Untertitel
Carter, wählen Sie zurück.
Carter, toets on adres in.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Mehrheit geht wählen.
De overgrote meerderheid stemt.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wählen den Text.
U mag zeggen hoe het bericht luidt.
   Korpustyp: Untertitel
Ich konnte nicht wählen.
lk had geen keus.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja. Die "9" wählen.
Ja, druk eerst op 9,
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann sogar wählen.
lk heb ze voor het uitkiezen.
   Korpustyp: Untertitel
Wählen Sie, alle zurücktreten.
Activeer de Poort, iedereen achteruit.
   Korpustyp: Untertitel
Dann wählen Sie 6872.
Daarna draai je 6872.
   Korpustyp: Untertitel
Wählen Sie. Jetzt.
Bel op, zeg ik je.
   Korpustyp: Untertitel
Und sie wählen dich?
En ze kozen jou?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich kann nicht wählen!
- Ze gaan allebei daarheen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wird dich wählen Ich gehe jetzt wählen
lk was net Hitler in Munchen.
   Korpustyp: Untertitel
- Nicht die letzte Zahl wählen.
Druk niet op de twee.
   Korpustyp: Untertitel
Ausschnitt wählen und scharf stellen.
Zie maar dat de focus goed is.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können überhaupt nicht wählen.
U bent niet in de positie om eisen te stellen.
   Korpustyp: Untertitel
Du musst einen Mädchennamen wählen.
Maar het is een meisje.
   Korpustyp: Untertitel
- Gehst du einen Kurs wählen?
Nee, ga jij dit vak volgen?
   Korpustyp: Untertitel
Das Volk würde mich wählen.
Tijd is even schaars als latinum.
   Korpustyp: Untertitel
- Den hätte ich wählen sollen.
- Die had ik willen zeggen.
   Korpustyp: Untertitel
Lass deine Freunde mich wählen.
Dat is alles. lk zal je goed behandelen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir wählen alle Willi Marsh!
lk draag Whitey Marsh voor.
   Korpustyp: Untertitel
Ist mir egal, wählen Sie.
Boeit me niet. Begin met dialen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir wählen alle 20 Minuten.
Dial elke 20 minuten.
   Korpustyp: Untertitel
- Wählen wir demnächst den Vorsitz?
Houden we volgende termijn verkiezingen voor het voorzitterschap?
   Korpustyp: Untertitel
Wollt ihr ein Parlament wählen?
Krijgen jullie een parlement?
   Korpustyp: Untertitel
- Welche Farben werdet ihr wählen?
Wat worden de kleuren?
   Korpustyp: Untertitel
- Dann wählen Sie etwas Einfaches.
Als u iets gewoons nam...
   Korpustyp: Untertitel
Alle meine Bekannten wählen Sie.
Iedereen die ik ken, stemt op u.
   Korpustyp: Untertitel
Wie wär's dann mit Wählen?
Nu, wat denk je ervan het nummer te vormen?
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde helfen, zu wählen.
Dan kan ik het in de spiegel bekijken.
   Korpustyp: Untertitel
Wählen Sie ein neues Ziel.
lk zal Mr Worf inschakelen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir brauchen nur zu wählen.
Alles ligt voor het grijpen.
   Korpustyp: Untertitel
Komm, wählen wir unser Zimmer.
We zoeken een kamer uit.
   Korpustyp: Untertitel
Warum dürfen nur Bürger wählen?
Waarom hebben Burgers alleen stemrecht?
   Korpustyp: Untertitel
Außerdem wählen wir andere Antibiotika.
En we proberen andere antibiotica.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, ich möchte gerne wählen.
- Maar je doet nogal ondankbaar.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hoffe, Sie wählen mich.
lk hoop dat u op mij stemt.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wählen das Thema aus.
U mag het zeggen.
   Korpustyp: Untertitel
Kannst du die Null wählen?
Wil je de nul vormen?
   Korpustyp: Untertitel
Warum sollten wir nicht wählen?
Waarom zou dat niet mogen?
   Korpustyp: Untertitel
Welches Gift wählen Sie, Gentlemen?
-Welk gif kan ik voor u inschenken?
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen unsere Borgoption wählen.
We zullen de Borg-optie moeten volgen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich sollte Sie sogar wählen.
Ze wilde zelfs dat ik op je stemde.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wählen Schlagzeilen oder Tratsch.
Klagen is krantenkoppen; niet klagen geklets.
   Korpustyp: Untertitel
Für Chuck wählen Sie eins.
Voor Chuck druk op 1.
   Korpustyp: Untertitel
Ich durfte meinen Posten wählen.
Na mijn herstel mocht ik een post uitkiezen.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie wählen oder ablehnen werden.
Waarbij de advocaten je uitkiezen, of afwijzen.
   Korpustyp: Untertitel
-Möchtest du einen Champion wählen?
Heb je iemand op het oog?
   Korpustyp: Untertitel
Sie wählen die falsche Seite.
Je staat aan de verkeerde kant.
   Korpustyp: Untertitel
Für wen würdest du wählen?
Voor wie heb je gestemd?
   Korpustyp: Untertitel
Alle wählen immer sich selbst.
En elke piraat stemt alleen maar op zichzelf.
   Korpustyp: Untertitel
Wen soll Amerika 2008 wählen?
Wie verkiest Amerika in 2008?
   Korpustyp: Untertitel
- Die Leute müssen einen wählen.
Hoe kom je daarin?
   Korpustyp: Untertitel
Wählen Sie sichtinteraktiv oder verbalinteraktiv.
Visueel of verbaal interactief?
   Korpustyp: Untertitel
Jeder muss seinen eigenen Weg wählen.
Een ieder gaat de weg die hij gaan moet.
   Korpustyp: Untertitel
- Aber die Delegierten müssen noch wählen.
- Naar huis. - Maar er is nog niet gestemd.
   Korpustyp: Untertitel
Als den Dienstboteneingang zu wählen, ja.
ln plaats van 'n koopman? Ja.
   Korpustyp: Untertitel
Wie kannst du so einen Lebensstil wählen?
Hoe kan je zo leven?
   Korpustyp: Untertitel
Wer hat ihr beim Wählen geholfen?
Wie heeft haar geholpen het nummer in te geven?
   Korpustyp: Untertitel
- Dein menschliches Du würde Stefan wählen.
De menselijk jou koos Stefan.
   Korpustyp: Untertitel
Wen würdest du als Gegner wählen?
Met wie zou je willen vechten?
   Korpustyp: Untertitel
Er sagte: ""wählen Sie ein ziel.
Hij zei: Noem maar een plek.
   Korpustyp: Untertitel
Sollen wir ihn einfach wählen lassen?
Zullen we hem laten beslissen?
   Korpustyp: Untertitel
Ich hätte nicht so wählen sollen.
lk had nooit een mens moeten worden.
   Korpustyp: Untertitel
- Du verstehst wirklich, deine Partner zu wählen.
- Leuke partners heb je.
   Korpustyp: Untertitel
Einen Salat. Sie können frei wählen.
- Kijkt u nog maar even.
   Korpustyp: Untertitel
Die meiste Zeit wählen die gar nicht.
Op de kiezers hoef je niet te rekenen.
   Korpustyp: Untertitel
Und sie kommen zum Wählen her, weil?
- En je bent hier zo snel heen gekomen omdat?
   Korpustyp: Untertitel
Ich hätte die Hasenfußklausel wählen sollen.
Het lukt me nooit.
   Korpustyp: Untertitel
Wollt ihr wirklich dieses Thema wählen... kitschig?
ls dat het thema waar je voor wilt gaan? .Smakeloos?
   Korpustyp: Untertitel
Wenn ich den Wein wählen darf.
Als ik de wijn mag uitzoeken.
   Korpustyp: Untertitel
Möchten Sie nicht lieber selbst wählen, Sir?
U kunt 't zelf pakken.
   Korpustyp: Untertitel
Oder wählen Sie Ihre nächste Opfer?
Of ben je je volgende slachtoffer aan het uitzoeken?
   Korpustyp: Untertitel
Du solltest besser das Sommersemester wählen.
Misschien moet je voor de zomersemesterplaats gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Das Volk wird nur nicht wählen.
Wie heeft die toespraak geschreven?
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht können wir ihn zum Senator wählen.
Dan kunnen we hem uitroepen tot senator.
   Korpustyp: Untertitel
Du solltest deine Partner besser wählen.
het lijkt erop dat je je vrienden slecht uitzoekt.
   Korpustyp: Untertitel
- Und so schwer, die Nummer zu wählen!
- Het draait zo lastig.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel: Bruno sollte man nicht wählen.
Als voorbeeld, Bruno is een slechte keus.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hätte weisere Worte wählen können.
lk had het beter moeten verwoorden.
   Korpustyp: Untertitel
Sergant Riley, wählen Sie die Erde an!
Sergeant Riley, dial de Stargate naar Aarde!
   Korpustyp: Untertitel
Dann wählen die mich schon wieder.
Zo moet ik wel herverkozen worden.
   Korpustyp: Untertitel
Hab mich vor zwei Jahren wählen lassen.
lk ben twee jaar geleden verkozen.
   Korpustyp: Untertitel
73 Prozent aller Serienmörder wählen die Republikaner.
73°% van alle seriemoordenaars stemt republikeins.
   Korpustyp: Untertitel
Wählen Sie dieses Mal einen geeigneteren.
En vergeet je kandidaat niet.
   Korpustyp: Untertitel