Voyager zit niet in onze database omdat het van 'n ander kwadrant is.
Voyager ist nicht in unserer Datenbank, da sie nicht aus diesem Quadranten ist.
Korpustyp: Untertitel
Een „1” betekent dat voor elke middelste minutia gegevens over het lijnental zijn verkregen aan de hand van de dichtstbij gelegen minutiae in vier kwadranten, en dat de lijnentallen van alle middelste minutiae samen zijn opgenomen.
Eine „1“ bedeutet, dass für jede zentrale Minutie Linienzähldaten bis zur nächsten Nachbarminutie in den 4 Quadranten extrahiert und Linienzählungen für jede zentrale Minutie gemeinsam aufgelistet werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Dan zijn er nog twee machten die om dit kwadrant zullen wedijveren.
Das heißt, zwei Mächte werden über die Kontrolle des Quadranten wetteifern:
Korpustyp: Untertitel
Het gaat om het lot van het hele kwadrant.
Das Schicksal des ganzen Quadranten steht auf dem Spiel.
Korpustyp: Untertitel
Hij is gevoelig in het bovenste rechter kwadrant.
Und er ist druckempfindlich im rechten oberen Quadranten.
Korpustyp: Untertitel
Ze bloed door de verpakking in de rechter bovenste kwadrant.
Sie blutet... wegen der Quetschung des rechten oberen Quadranten.
Korpustyp: Untertitel
- Het zit steeds in kwadrant Delta 9.
- Sie ist immer im Quadrant Delta 9.
Korpustyp: Untertitel
We kunnen naar alle planeten in het kwadrant reizen.
Damit können wir alle Planeten in diesem Quadranten besuchen.
Korpustyp: Untertitel
Dit is genoeg om de subruimte van het halve kwadrant te vernietigen.
Hier sind genügend, um den Subraum im halben Quadranten zu zerstören.
Er komen noodsignalen van vipers 4 en 2 uit dit kwadrant.
Notsignale von Vipers 4 und 2 aus diesem Quadranten.
Korpustyp: Untertitel
Wat hebben de vrouwen van jullie kwadrant toch?
Was ist los mit den Frauen aus Ihrem Quadranten?
Korpustyp: Untertitel
lk weet dat er geen andere missies in dat kwadrant waren.
Ich weiß, dass zu dieser Zeit keine anderen ISEA Missionen in diesem Quadranten stattfanden.
Korpustyp: Untertitel
Het camerasysteem neemt beelden van elk kwadrant van de Seraphim op.
Das Sicherheitssystem zeichnet jeden einzelnen Quadranten... der Seraphim durch Überwachungskameras auf.
Korpustyp: Untertitel
De vernietiging van Praxis had gevolgen in het hele kwadrant, en leidde tot het eerste vredesverdrag.
Praxis. Seine Zerstörung wirkte sich auf den ganzen Quadranten aus und führte zum ersten Friedensvertrag.
Korpustyp: Untertitel
Ja, ik heb betere vooruitzichten op een Talaxiaans konvooi dan op het enige Starfleet-schip in dit kwadrant.
Auf einem talaxianischen Konvoi gibt es mehr Aufstiegsmöglichkeiten als auf dem einzigen Sternenflotten-schiff in diesem Quadranten.
Korpustyp: Untertitel
Denk na over waar je wilt zijn als de Nistrim Voyager overnemen en het kwadrant veroveren.
Überlegen Sie sich, wo Sie sein wollen, wenn die Nistrim die Voyager und im Quadranten die Kontrolle übernehmen, Sektor für Sektor.
Korpustyp: Untertitel
Survey 4 naar het tweede kwadrant.
Den zweiten Quadranten, bitte.
Korpustyp: Untertitel
lk ben nog nooit eerder in dit kwadrant geweest.
Ich war noch nie in diesem Quadranten.
Korpustyp: Untertitel
Dus, we nemen elk een kwadrant.
Also kriegt jeder von uns einen Quadranten.
Korpustyp: Untertitel
kwadrantAlpha-Quadranten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hoeveel er zijn in dit kwadrant, en waar. En wat ze doen.
Ich weiß, wie viele im Alpha-Quadranten sind, wo sie sind und was sie vorhaben.
Korpustyp: Untertitel
Het leek of je de ellende van het hele kwadrant op je schouders droeg.
Bei unserem letzten Gespräch schien es so, als ob du den ganzen Alpha-Quadranten auf den Schultern trägst.
Korpustyp: Untertitel
De Dominion is de grootste bedreiging voor ons kwadrant in een eeuw.
Das Dominion ist die größte Gefahr für den Alpha-Quadranten in den letzten 100 Jahren.
Korpustyp: Untertitel
kwadrantRuderquadranten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
.3 Hulpstuurinrichting: de uitrusting, niet zijnde enig deel van de hoofdstuurinrichting, benodigd voor de besturing van het schip in het geval de hoofdstuurinrichting is uitgevallen, met uitzondering van de helmstok, het kwadrant of onderdelen die eenzelfde bestemming hebben.
.3 ‚Hilfsruderanlage‘ ist eine Einrichtung — mit Ausnahme aller Teile der Hauptruderanlage —, die bei Ausfall der Hauptruderanlage zum Ruderlegen dient, jedoch ausschließlich der Ruderpinne, des Ruderquadranten oder von Bauteilen, die demselben Zweck dienen.
Korpustyp: EU DGT-TM
.3 Hulpstuurinrichting is de uitrusting, niet zijnde enig deel van de hoofdstuurinrichting, benodigd voor de besturing van het schip in het geval de hoofdstuurinrichting is uitgevallen, met uitzondering van de helmstok, het kwadrant of onderdelen die eenzelfde bestemming hebben.
.3 Hilfsruderanlage ist eine Einrichtung — mit Ausnahme aller Teile der Hauptruderanlage —, die bei Ausfall der Hauptruderanlage zum Ruderlegen dient, jedoch ausschließlich der Ruderpinne, des Ruderquadranten oder von Bauteilen, die demselben Zweck dienen.
Korpustyp: EU DGT-TM
kwadrantGamma-Quadranten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Voor 't eerst gaat er weer 's wat goed in dit kwadrant.
Das Erste, was seit langem im Gamma-Quadranten richtig lief.
Korpustyp: Untertitel
We voelden ons bedreigd door uw invallen in ons kwadrant.
Wir fühlten uns durch Ihr Eindringen in den Gamma-Quadranten bedroht.
Korpustyp: Untertitel
kwadrantHimmelsquadranten notiert
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Je hebt zeker het kwadrant niet van die plaats?
Ich nehme nicht an, dass Sie den genauen Himmelsquadrantennotiert haben.
Korpustyp: Untertitel
kwadrantDominion
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Als je in dit kwadrant zaken wilt doen, kom je uiteindelijk altijd daar terecht.
- Eine wichtige Macht im Dominion.
Korpustyp: Untertitel
kwadrantwieder
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Uniek in het hele kwadrant.
- So was sehen Sie nie wieder.
Korpustyp: Untertitel
kwadrantMineralien
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dit lelijke worteltje is het gezondste in de kwadrant.
Diese hässliche Wurzel ist die beste Quelle für Vitamine und Mineralien.
Korpustyp: Untertitel
kwadrantQuadranten im
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
ln ons kwadrant verlaten we geen pasgeboren ding.
In Ihrem Quadranten mag es anders sein, aber wir lassen ein Baby nicht im Stich.
Korpustyp: Untertitel
kwadrantprofitieren
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Om Voyager te kunnen herstellen moet ik meer weten over dit kwadrant. Hoe andere volken, andere componenten reageerde.
Um die Berechnungen für die Reparatur der Voyager zu machen, muss ich von Ihrem Wissen profitieren - welche Rassen Sie trafen, Ihre Wirkung auf andere.
Korpustyp: Untertitel
kwadrantDelta-Quadranten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
- Ligt Aschelan 5 in dat kwadrant?
Und befindet sich Aschelan V auch im Delta-Quadranten.
Korpustyp: Untertitel
kwadrantwir Gamma-Quadranten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Of begin een arboretum met de nieuwe boomsoorten van het kwadrant.
Du könntest ein Arboretum anlegen, mit den neuen Exemplaren, die wir vom Gamma-Quadranten mitbringen.
Korpustyp: Untertitel
kwadrantRuderquadrant
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De aandrijfsystemen mogen gemeenschappelijke mechanische onderdelen bezitten, zoals een helmstok, kwadrant en roerkoning of onderdelen met eenzelfde bestemming.
Die Kraftantriebssysteme können gemeinsame mechanische Bauteile haben, d. h. Ruderpinne, Ruderquadrant und Ruderschaft oder Bauteile, die demselben Zweck dienen.
Korpustyp: EU DGT-TM
kwadrantQuadrant Begriffsklärung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Kwadrant
Quadrant (Begriffsklärung)
Korpustyp: Wikipedia
kwadrantQuadranten ausgerichtet
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zijn DNA en psyche zijn ontworpen voor strijd in dit kwadrant.
Er ist speziell für den Kampf in diesem Quadrantenausgerichtet.
Korpustyp: Untertitel
kwadrantLeider
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
ln dit kwadrant is geen warenhuis.
- Leider gibt's hier keinen Woolworth.
Korpustyp: Untertitel
kwadrantim Quadranten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
De Proteus ligt stil sinds ze kwadrant 7-4 zijn binnengevaren.
Die Proteus bewegt sich nicht, seit sie imQuadranten 7-4, Ebene D ist.
Korpustyp: Untertitel
kwadrantQuadrat
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ons sensorbaken pikt dit op in kwadrant L-14.
Unsere Sonde empfing dies in Quadrat L-14.
Korpustyp: Untertitel
KwadrantQuadranten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Gowron zet het hele Alfa Kwadrant op het spel.
Gowron riskiert die Sicherheit des Quadranten.
Korpustyp: Untertitel
De tweede, vijfde en negende vloot tezamen kunnen DS9 heroveren, het meest strategische punt in het Kwadrant.
Durch Zusammenlegung der Zweiten, Fünften und Neunten Flotte können wir DS9, den wichtigsten Standort im Quadranten, zurückerobern.
Korpustyp: Untertitel
Maar op een of andere manier bleven ze bij elkaar. Ze zetten door met dezelfde moed als eerst, tot ze dit Kwadrant bereikten. Daar legden ze de grondslag voor de grote Voth-beschaving.
Aber irgendwie hielten sie zusammen, reisten mit demselben Mut weiter, bis sie diesen Quadranten erreichten, wo sie das Fundament für die grosse Voth-Kultur legten.
Korpustyp: Untertitel
De feestnummers van het Delta Kwadrant.
Stimmungskanonen des Quadranten.
Korpustyp: Untertitel
Quantonium is opgespoord op een verre planeet in het Omega Kwadrant.
Quantonium wurde auf einem entfernten Planeten im Quadranten Omega entdeckt.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
kwadrante regel
Quadrantenflugregel
Modal title
...
kwadrant met boutverbinding
mit Bolzen befestigter Quadrant
Modal title
...
kwadrant met dubbel schalmwiel
doppelrilliges Segment
Modal title
...
57 weitere Verwendungsbeispiele mit "kwadrant"
46 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
- Het zuidwestelijke kwadrant.
- Ich suche im Südwesten der Stadt.
Korpustyp: Untertitel
Rechter boven kwadrant is opgezwollen.
Sein Abdomen ist aufgebläht.
Korpustyp: Untertitel
We reizen door, naar het Alfa Kwadrant.
Wir setzen unseren alten Kurs fort.
Korpustyp: Untertitel
Dit brengt stabiliteit in dit kwadrant.
Mein Beitrag zur Stabilität scheitert nicht an einem Gerücht.
Korpustyp: Untertitel
Check onze luisterposten in het Gamma Kwadrant.
Prüfen Sie unsere Horchposten im Gammaquadranten.
Korpustyp: Untertitel
Het ligt aan het kwadrant linksonder.
Alles klar, Sir.
Korpustyp: Untertitel
Technologie bracht ons naar het Delta Kwadrant.
Vielleicht haben sie eine neue Art entwickelt, durchs All zu fliegen.
Korpustyp: Untertitel
Zijn we net het Delta Kwadrant ingeschoten?
Wurden wir gerade quer durch die Galaxie katapultiert?
Korpustyp: Untertitel
Zwaarder dan zes jaar Delta Kwadrant:
- Harry konstruierte es oder wird es tun. - Harry Kim?
Korpustyp: Untertitel
En terechtgekomen in 't Delta Kwadrant.
Und sie landeten hier.
Korpustyp: Untertitel
Kan overal in het kwadrant zijn.
Sie könnte überall sein.
Korpustyp: Untertitel
Mr Baris is onderminister van Landbouwzaken in dit kwadrant.
Mr. Baris ist Staatssekretär für landwirtschaftliche Angelegenheiten.
Korpustyp: Untertitel
Vijf dagen in het Gamma Kwadrant zonder Jem'Hadar.
Ich dachte, Sie hätten hier schon aufgeräumt.
Korpustyp: Untertitel
Gebaseerd op de analyse door Quadros van de Gamma-kwadrant.
Idran basiert auf der Analyse, die im 22. Jahrhundert durchgeführt wurde, und zwar von der Quadros-1
Korpustyp: Untertitel
- 020, vliegniveau 1-5. We zijn boven kwadrant EB-1.
020, Flughöhe 15. Befinden uns über dem Zielgebiet.
Korpustyp: Untertitel
Je vriend bracht ons tegen onze wil naar dit kwadrant.
Wir sind auch Forscher, aber ihr Freund brachte uns ohne Erlaubnis hierher.
Korpustyp: Untertitel
Jullie hebben de soorten van het Delta Kwadrant bestudeerd, hè?
Euer Lehrer sagte, ihr habt Rassen studiert, die die Voyager beschrieb.
Korpustyp: Untertitel
Maar hier in het Delta Kwadrant is onze positie hachelijk.
Aber hier macht er die prekäre Natur unserer Reise deutlich.
Korpustyp: Untertitel
Jullie zijn de beste jagers van 't kwadrant.
Sie sind doch gute Jäger.
Korpustyp: Untertitel
ln 't Delta Kwadrant heb ik net zo'n ziekte behandeld.
Ich arbeite an einem Heilmittel.
Korpustyp: Untertitel
Er zijn miljoenen virussen in dit kwadrant die niemand kent.
Es muss Millionen Viren geben, die noch niemand kennt.
Korpustyp: Untertitel
Ons onderwijssysteem is het beste van het kwadrant.
Das cardassianische Bildungssystem ist einzigartig.
Korpustyp: Untertitel
lk heb de pest aan het Gamma Kwadrant.
Was haben Sie mit meinem Shuttle gemacht?
Korpustyp: Untertitel
De Defiant kan ze escorteren naar het Gamma Kwadrant.
Es ist schön, zu Hause zu sein.
Korpustyp: Untertitel
Een 20e eeuwse boer in het Delta kwadrant?
Ich glaube kaum, dass es hier viele Farmer aus dem 20. Jh. Gibt.
Korpustyp: Untertitel
Al onze schermen voor de oostelijke kwadrant zitten op slot.
Wir haben das Flugleitsystem übernommen.
Korpustyp: Untertitel
Logan 5, Francis 7, functionele bevoegdheid in kwadrant.
- Logan 5, Francis 7. Autorisiert für alle Zonen.
Korpustyp: Untertitel
Via die tulabessen krijgen we toegang tot het Gamma-kwadrant.
Das ist genug! Das gefällt mir.
Korpustyp: Untertitel
Hierdoor zijn onze toekomstige kansen in 't Gamma-kwadrant geschaad.
Von der Station. - Ich bat sie, zu bleiben.
Korpustyp: Untertitel
Zwaarder dan zes jaar Delta Kwadrant: een probleem met jou en het kind.
Nichts jagte mir je mehr Angst ein, als zu hören, dass unser Baby ein Problem hat.
Korpustyp: Untertitel
lk breng u naar uw eigen tijd, in het Delta Kwadrant.
Ich bringe Sie in Ihre Zeit zurück, zu Ihren früheren Koordinaten.
Korpustyp: Untertitel
Starfleet vond hem in een Borg kubus in het Bèta Kwadrant.
Die Sternenflotte fand ihn in einem zerstörten Borg-Kubus.
Korpustyp: Untertitel
We moeten 'n extra beroep doen op jouw kennis van 't Delta Kwadrant.
Wir müssen uns mehr als sonst auf Ihre Kenntnisse verlassen, Neelix.
Korpustyp: Untertitel
Heeft u in dit kwadrant contact met de Kazon-Nistrim gehad?
Lieutenant, hatten Sie Kontakt zu den Kazon-Nistrim?
Korpustyp: Untertitel
Het signaal-platform zou hier in het Gamma-kwadrant moeten komen.
Die Signal-Plattform soll an dieser Stelle in Position gebracht werden:
Korpustyp: Untertitel
Ze zullen niet naar 't Gamma-kwadrant gaan met Dukat, maar naar de zone.
Diese Leute würden Dukat nicht durchs Wurmloch bringen. Sie fliegen in die entmilitarisierte Zone zurück.
Korpustyp: Untertitel
Hij laat een nieuwe cadet nooit alleen naar 't Gamma-kwadrant reizen.
Er würde es keinem Fähnrich erlauben, am ersten Tag ein Shuttle zu fliegen.
Korpustyp: Untertitel
ln gedachten was ik al in het Gamma-kwadrant. lk lette niet op.
Ich achtete nicht darauf, was ich tat.
Korpustyp: Untertitel
Hun voorouders zitten al 20 miljoen jaar in het Delta Kwadrant.
Sie ließen sich hier vor 20 Millionen Jahren nieder.
Korpustyp: Untertitel
We hebben de Friendship One en gaan verder naar het Alfa Kwadrant.
Wir haben die Friendship One geborgen und unseren Kurs wiederaufgenommen.
Korpustyp: Untertitel
lk ben onderweg naar een ongewoon deeltjesveld in het Gamma-kwadrant.
Ich werde ein ungewöhnliches Partikelfeld jenseits des Wurmlochs untersuchen.
Korpustyp: Untertitel
Drie agenten verzoeken om assistentie, in noordelijke richting in kwadrant drie viaduct.
Alle Beamte der Sonderschichten Bravo und Delta halten sich für Sondereinsätze bereit.
Korpustyp: Untertitel
ln kwadrant 5490 contact maken met de onderzeeboot Konovalov. Tupolev is de kapitein.
Treffen mit der Konovalov, Kapitän Tupolevs Boot.
Korpustyp: Untertitel
We gaan naar het Gamma-kwadrant en roepen uw schepen op.
Wir schickten Shuttles, um Ihre Schiffe zu kontaktieren.
Korpustyp: Untertitel
We nemen de tunnel naar het Alfa Kwadrant en vernietigen 't vandaar.
Fliegen wir doch durch den Kanal zurück und zerstören die Struktur von der anderen Seite aus.
Korpustyp: Untertitel
Voor alle sovjet-schepen, die in 't kwadrant met de coördinaten 8 graden noorderbreedte en 138 graden oosterlengte zijn.
An alle sowjetischen Schiffe im Meeresquadrat mit folgenden Koordinaten: 8° n.Br., 138° ö.L.!
Korpustyp: Untertitel
Onze handelsmissie met de Tak Tak zit erop. Een van de vreemdste volkeren in 't Delta Kwadrant.
Mr Neelix und ich beendeten unsere Handelsmission bei den Tak Tak, einer der ungewöhnlichsten Spezies, denen wir begegnet sind.
Korpustyp: Untertitel
De Defiant is nu op een afgelegen plek in het Gamma Kwadrant voor overleg over een handelsakkoord.
- Ich hatte Sie hier nicht erwartet. - Captain Sisko bat mich, zu kommen.
Korpustyp: Untertitel
De Federatie voorziet hen ervan. Maar zelfs de nieuwe aanvoer uit het Gamma-kwadrant is niet genoeg.
Die Föderation bemüht sich, sie mit Deuridium zu versorgen, aber die neuen Vorkommen reichen nicht für die ganze Bevölkerung aus.
Korpustyp: Untertitel
lk was met de Defiant op verkenning in de Gamma-Kwadrant en we zagen 'n protoster-cluster.
Vor ein paar Monaten kommandierte ich die Defiant auf einer Erkundungsmission.
Korpustyp: Untertitel
Vlak voor vertrek naar het Gamma-kwadrant vonden we een Bajoraan die als verstekeling mee wilde. lk hoop dat u hier een oplossing voor weet.
Wir wollten gerade abfliegen, als wir einen bajoranischen blinden Passagier entdeckten. Ich hoffte, Sie wüssten, was mit ihm zu tun ist.
Korpustyp: Untertitel
Er was een sequentie van contact rapporten links boven in je kwadrant, Wat om ongeveer 17 uur een asteroide storm veranderde. Niet groter dan regen druppels.
es war eine serie von kollisionsmeldungen im oberen linken schhildquadranten die sich umm 1700, als ein kleiner asteroidenhagel herrausstellte keiner größer als ein regentropfen... doch wir hatten 19 einschläge und einen zweiten einschlag in den maschinenraum
Korpustyp: Untertitel
Maar om 't zwaarst bewaakte gebouw van het kwadrant binnen te dringen, geheime oorlogsplannen te stelen en aan u te geven, is niet zomaar een klusje.
Nach Cardassia Prime zu gehen, in eine Hochsicherheitseinrichtung einzudringen, geheime Kriegspläne zu stehlen und diese sicher zu Ihnen zu bringen, ist jedoch nicht nur irgendein Job.
Korpustyp: Untertitel
Als je wist dat je alleen in het Alfa Kwadrant kon genezen waarom verzette je je dan niet tegen mijn plan?
Sie wussten, dass Sie nur zu Hause genesen werden, warum arbeiten Sie trotzdem an der Zerstörung des Zentrums?
Korpustyp: Untertitel
En u kunt uw geweten sussen met de wetenschap dat u het Alfa Kwadrant gered heeft. En dat slechts ten koste van één Romulaanse senator, één crimineel, en het zelfrespect van één Starfleet officier.
Besänftigen Sie Ihr Gewissen mit dem Wissen, dass Sie vielleicht den gesamten Alpha-Quadraten gerettet haben und dass der Preis dafür lediglich das Leben eines romulanischen Senators, das Leben eines Kriminellen und die Selbstachtung eines Sternenflottenoffiziers war.
Korpustyp: Untertitel
Pijn op de borst, pijn in het rechterboven-kwadrant, malaise, 112 pijn op de injectieplaats * Deze bijwerkingen kwamen vaak voor (≥ 1/100 tot < 1/10) tijdens klinische onderzoeken bij patiënten die behandeld werden met ViraferonPeg monotherapie.
Diese Nebenwirkungen waren häufig (≥1/100 bis < 1/10) in klinischen Studien bei Patienten, die mit ViraferonPeg- Monotherapie behandelt wurden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Pijn op de borst, pijn in het rechterboven-kwadrant, malaise, pijn op de injectieplaats * Deze bijwerkingen kwamen vaak voor (≥ 1/100 tot < 1/10) tijdens klinische onderzoeken bij patiënten die behandeld werden met PegIntron monotherapie.
Diese Nebenwirkungen waren häufig (≥1/100 bis < 1/10) in klinischen Studien bei Patienten, die mit PegIntron- Monotherapie behandelt wurden.