Frau Präsidentin, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Wie wir wissen und heute Abend auch schon gesagt wurde, betrachtet die Internationale Arbeitsorganisation den Fischereisektor als eine der gefährlichsten Arbeitsumgebungen.
Mevrouw de Voorzitter, geachte collega's, mijnheer de Commissaris, zoals we weten, maar het is ook vanavond al gezegd, wordt de visserijsector door de Internationale Arbeidsorganisatie als een van de gevaarlijkste arbeidsomgevingen beschouwd.
Dieses Übereinkommen stammt aus dem Jahr 2007 und behandelt so wichtige Themen wie die Arbeitsumgebung der Fischer, Ruhezeit und soziale Sicherheit.
Dit Verdrag dateert uit 2007 en behandelt belangrijke kwesties als het arbeidsmilieu van vissers, rusttijden en sociale zekerheid.
Korpustyp: EU
Es gibt auch Beispiele dafür, daß Veränderungen der Organisation Verschlechterungen mit sich gebracht haben, und es ist angemessen, daß sich die Arbeitgeber in größerem Umfang an den Kosten der Arbeitsumgebung beteiligen.
Er zijn ook voorbeelden van wijzigingen in de werkorganisatie die hebben geleid tot verslechteringen, en het is redelijk dat de werkgevers in ruimere mate opdraaien voor de kosten van het arbeidsmilieu.
integrierte Arbeitsumgebung für die Wissensgewinnung
engineering workbench
constructiewerkbank
Modal title
...
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Arbeitsumgebung"
17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Wir müssen für eine angenehme Arbeitsumgebung sorgen.
We moeten ook een aantal barrières binnen en tussen de verschillende beroepen wegnemen.
Korpustyp: EU
Die Richtlinie legt die Anforderungen dar, denen die Pestizidausbringungsmaschinen entsprechen sollten, um die nachteiligen Wirkungen der Pestizide auf Umwelt, Benutzer solcher Maschinen und die Arbeitsumgebung zu begrenzen.
De richtlijn onderstreept de vereisten waaraan machines en toepassingsapparatuur moeten voldoen om de ongunstige invloed van de pesticiden op het milieu, de bediener en de omgeving te beperken.
Korpustyp: EU
Ich schlage die Annahme der Richtlinie vor, die bei der Anwendung von Pestiziden zum verstärkten Schutz von Umwelt, Benutzern der Maschinen und ihrer Arbeitsumgebung beitragen wird.
Ik stel voor om deze richtlijn aan te nemen. Deze zal bijdragen tot een verbeterde bescherming van het milieu, de bediener en zijn omgeving tijdens het gebruik van pesticiden.
Korpustyp: EU
In der Agenda geht es selbstverständlich darum, mehr und bessere Arbeitsplätze zu schaffen, den Wandel vorauszusehen und die Anpassung an die neue Arbeitsumgebung vorzunehmen, die Armut und die soziale Ausgrenzung zu bekämpfen, den Sozialschutz zu modernisieren, die Gleichstellung der Geschlechter zu fördern, sowie schließlich um die Sozialpolitik im Kontext der Erweiterung.
Die agenda omvat natuurlijk het creëren van meer en betere banen, het anticiperen op werkomgevingen, de bestrijding van armoede en sociale uitsluiting, het moderniseren van de sociale bescherming, het promoten van en uiteindelijk het sociaal beleid in het kader van de uitbreiding.