Zum Schluß möchte ich auf das Thema Diagnostik eingehen, das uns ja schon im Ausschuß beschäftigt hat.
Tenslotte zou ik in willen gaan op het vraagstuk van de diagnose, waar wij ons al in de commissie mee bezig hebben gehouden.
Korpustyp: EU
Was nun nicht mehr mit dieser Diagnostik vereinbar ist, sind die Lösungen, die hier in Betracht gezogen werden.
Wat niet meer met deze diagnose in overeenstemming is, zijn de oplossingen die hier worden overwogen.
Korpustyp: EU
Die Diagnose und Behandlung mit Somatropin sollte von Ärzten eingeleitet und überwacht werden, die in der Diagnostik und Behandlung von Patienten mit Wachstumsstörungen entsprechend qualifiziert und erfahren sind.
Het stellen van een diagnose en de behandeling met somatropine dient uitsluitend gestart en begeleid te worden door artsen met de daarvoor aangewezen opleiding en ervaring in de diagnose en de behandeling van patiënten met groeistoornissen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die Diagnose und Behandlung mit Somatropin sollte nur von Ärzten eingeleitet und überwacht werden, die in der Diagnostik und Behandlung von Patienten in der betreffenden therapeutischen Indikation entsprechend qualifiziert und erfahren sind.
Het stellen van een diagnose en de behandeling met somatropine dient uitsluitend gestart en begeleid te worden door artsen met de daarvoor aangewezen opleiding en ervaring in de diagnose en de behandeling van patiënten met groeistoornissen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Falls die Behandlung mit Peginterferon alfa-2b bei erwachsenen Patienten mit bestehenden oder aus der Vorgeschichte bekannten schweren psychiatrischen Begleiterkrankungen für notwendig erachtet wird, sollte diese nur begonnen werden, nachdem eine geeignete individuelle Diagnostik und Therapie der psychiatrischen Begleiterkrankung gewährleistet ist.
Indien een behandeling met peginterferon-alfa-2b noodzakelijk wordt geacht bij patiënten met een bestaan of 32 voorgeschiedenis van ernstige psychiatrische aandoeningen, mag deze pas worden ingesteld nadat een gepaste individuele diagnose en behandeling van de psychiatrische aandoening zijn gegarandeerd.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Falls die Behandlung mit Rebetol in Kombination mit Peginterferon alfa-2b oder Interferon alfa-2b bei erwachsenen Patienten mit bestehenden oder aus der Vorgeschichte bekannten schweren psychiatrischen Begleiterkrankungen für notwendig erachtet wird, sollte diese nur begonnen werden, nachdem eine geeignete individuelle Diagnostik und Therapie der psychiatrischen Begleiterkrankung gewährleistet ist.
Indien een behandeling met Rebetol in combinatie met peginterferon-alfa-2b of interferon-alfa-2b noodzakelijk wordt geacht bij volwassen patiënten met een bestaan of voorgeschiedenis van ernstige psychiatrische stoornissen, mag deze pas worden ingesteld nadat een gepaste individuele diagnose en behandeling van de psychiatrische aandoening zijn gegarandeerd.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Falls die Behandlung mit Ribavirin in Kombination mit Peginterferon alfa-2b oder Interferon alfa-2b bei erwachsenen Patienten mit bestehenden oder aus der Vorgeschichte bekannten schweren psychiatrischen Begleiterkrankungen für notwendig erachtet wird, sollte diese nur begonnen werden, nachdem eine geeignete individuelle Diagnostik und Therapie der psychiatrischen Begleiterkrankung gewährleistet ist.
Indien een behandeling met Ribavirine in combinatie met peginterferon-alfa-2b of interferon-alfa-2b noodzakelijk wordt geacht bij volwassen patiënten met een bestaan of voorgeschiedenis van ernstige psychiatrische stoornissen, mag deze pas worden ingesteld nadat een gepaste individuele diagnose en behandeling van de psychiatrische aandoening zijn gegarandeerd.
Zweitens weise ich auf die pränatale Diagnostik hin.
In de tweede plaats wijs ik op de prenatale diagnostiek.
Korpustyp: EU
Es besteht also die Gefahr eines Monopols und einer Qualitätsbeeinträchtigung der europäischen Diagnostik.
Dat betekent dat er een monopolie gaat dreigen, dat de kwaliteit van de Europese diagnostiek onder druk komt te staan.
Korpustyp: EU
Unter dem Gesichtspunkt der Rentabilität ist die schnelle Heilung, die Effektivität der Diagnostik und der Therapie sicherlich die billigste Variante.
Uit financieel oogpunt leveren een snelle genezing, een doeltreffende diagnostiek en behandeling zonder enige twijfel het meeste op.
Korpustyp: EU
Die Kommission und auch der Berichterstatter haben betont, daß die radiologische Diagnostik einerseits durch Präventivuntersuchungen und Früherkennung unzweifelhafte Vorteile mit sich gebracht hat, jedoch hat der immer häufigere Einsatz der Radiologie zu Diagnosezwecken wegen der negativen Auswirkungen der Bestrahlung für die Patienten auch zu Nachteilen geführt.
Het staat buiten kijf - dat hebben de Commissie en de rapporteur trouwens ook gezegd - dat de radiologische diagnostiek een gunstige preventieve werking heeft omdat in een vroeg stadium diagnoses kunnen worden gesteld, maar het is ook waar dat er heel vaak onzorgvuldig gebruik is gemaakt van radiologische diagnosemethoden, met alle negatieve gevolgen van dien.
Korpustyp: EU
Diagnostikdiagnostische
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Dies wird aus der erheblichen Verlängerung der durchschnittlichen Lebensdauer des Menschen, aber auch aus ihren allseits bekannten Errungenschaften offenkundig; man denke an die Impfstoffe und die überwältigenden Fortschritte in den Bereichen Diagnostik und Chirurgie!
Dat blijkt overduidelijk uit de enorme stijging van de gemiddelde levensverwachting, maar ook uit de verworvenheden van de geneeskunde, zoals vaccinaties, en uit de wonderbaarlijke ontwikkelingen op het gebied van diagnostische en chirurgische methoden.
Korpustyp: EU
Eine der Voraussetzungen für die Zulassung eines Diagnostikums ist der Nachweis einer relevanten Auswirkung auf die Diagnostik in der klinischen Situation, in der der Test verwendet werden soll, es sei denn, diese Auswirkung kann indirekt oder aufgrund früherer Erkenntnisse aufgezeigt werden.
Een van de eisen waaraan een diagnosticum moet voldoen om te kunnen worden goedgekeurd is dat een relevant effect kan worden aangetoond op het diagnostische denken in de klinische context waarvoor de test is bedoeld, tenzij het mogelijk is een dergelijk effect indirect of historisch aan te tonen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Falls die Behandlung mit Pegasys bei erwachsenen Patienten mit bestehenden oder aus der Vorgeschichte bekannten schweren psychiatrischen Begleiterkrankungen für notwendig erachtet wird, sollte diese nur begonnen werden, wenn eine geeignete individuelle Diagnostik und Therapie der psychiatrischen Begleiterkrankung gewährleistet ist.
Wanneer behandeling met Pegasys noodzakelijk geacht wordt bij patiënten met ernstige psychiatrische aandoeningen, of bij patiënten met een voorgeschiedenis van ernstige psychiatrische aandoeningen, dan dient de behandeling slechts begonnen te worden nadat geschikte individuele diagnostische en therapeutische behandeling van de psychiatrische aandoening verzekerd is.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Das Arzneimittel darf nur in Kliniken oder nuklearmedizinischen Einrichtungen und von Personen mit Erfahrung in der nuklearmedizinischen Diagnostik angewendet werden.
Het geneesmiddel is enkel bestemd voor gebruik in een ziekenhuis of in erkende Diensten voor Nucleaire Geneeskunde door personen die ervaring hebben met radioisotope diagnostische beeldvorming.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Falls die Behandlung mit Interferon alfa-2b bei erwachsenen Patienten mit bestehenden oder aus der Vorgeschichte bekannten schweren psychischen Begleiterkrankungen für notwendig erachtet wird, sollte diese nur begonnen werden, nachdem eine geeignete individuelle Diagnostik und Therapie der psychischen Begleiterkrankung gewährleistet ist.
Als een behandeling met interferon-alfa-2b noodzakelijk wordt geacht bij volwassen patiënten met een bestaan of voorgeschiedenis van ernstige psychiatrische stoornissen, mag deze pas worden ingesteld nadat een geschikte geïndividualiseerde diagnostische en therapeutische aanpak van de psychiatrische stoornis 6 werd verzekerd.
Zweitens weise ich auf die pränataleDiagnostik hin.
In de tweede plaats wijs ik op de prenatalediagnostiek.
Korpustyp: EU
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "Diagnostik"
26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Daher sollte eine angemessene Diagnostik zur Ermittlung der Primärursache durchgeführt werden.
Daarom dient door uitgebreid onderzoek te worden bepaald wat de primaire oorzaak is.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Daher sollte eine angemessene Diagnostik zur Ermittlung der Primärursachen durchgeführt werden.
Daarom dient door uitgebreid onderzoek te worden bepaald wat de primaire oorzaak is.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die vorgeburtliche Diagnostik darf daher nicht zur Aussonderung von Menschen mit Behinderungen genutzt werden.
Zwangerschapsdiagnostiek mag niet gebruikt worden om mensen met een handicap uit te selecteren.
Korpustyp: EU
Ich möchte nochmals darauf hinweisen, daß das on-board-Diagnostik-System für mich eine wichtige Frage ist.
Ik wil er nogmaals op wijzen dat ik het boorddiagnosesysteem belangrijk vind.
Korpustyp: EU
Säuglinge, die nach 4 Tagen noch nicht von INOmax entwöhnt werden können, sollten einer sorgfältigen Diagnostik auf andere Krankheiten unterzogen werden.
Zuigelingen waarbij de behandeling met INOmax niet kan worden beëindigd na 4 dagen, moeten nauwkeurig worden onderzocht op andere aandoeningen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Was ich damals - und heute wieder - enttäuschend fand, ist die Tatsache, daß ethischen Aspekten im Zusammenhang mit der Technik der In-vitro-Diagnostik zu wenig Aufmerksamkeit geschenkt wird.
Wat mij toen - en nu weer - tegenviel, is de geringe aandacht voor de ethische aspecten die aan de techniek van in-vitrodiagnostiek verbonden zijn.
Korpustyp: EU
Die Diagnostik sollte eine detaillierte medizinische Anamnese, einschließlich einer Tuberkulosevorerkrankung oder eines möglichen Kontakts zu Tuberkulose-Kranken und einer vorherigen und/oder derzeitigen immunsuppressiven Therapie, umfassen.
Hiervoor dient een gedetailleerd medisch dossier met de persoonlijke voorgeschiedenis van tuberculose of mogelijk vroeger contact met tuberculose en vroegere en/of huidige immunosuppressieve therapie opgesteld te worden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Klingen die Symptome unter einer Dosis von 30 mg pro Tag nicht innerhalb von 4 Wochen ab, sollte eine weiterführende Diagnostik erfolgen.
Als de symptomen niet binnen 4 weken zijn verminderd met een dagelijkse dosering van 30 mg wordt verder onderzoek aanbevolen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Es wurde gezeigt, dass LeukoScan das klinische Herangehen an den Ablauf der Diagnostik bei 50,2% ändern oder das klinische Ergebnis bei 43,4% von 175 auswertbaren Patienten mit Verdacht auf Osteomyelitis verbessern kann.
Een evaluatie van de potentiële consequenties op klinisch vlak wees uit dat LeukoScan in de klinische behandeling bij 50.2% van de 175 proefpatiënten met een vermoedelijke osteomyelitis een verandering van klinische aanpak mogelijk kon maken, resulterend in een verbeterd behandelresultaat bij 43.4%.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
16 Eine HRT, insbesondere eine kombinierte Behandlung mit Estrogenen und Gestagenen, kann zu einer erhöhten Brustdichte in der Mammographie führen, was sich nachteilig auf die radiologische Brustkrebs-Diagnostik auswirken kann.
HST, vooral oestrogeen-progestageencombinaties, kan de dichtheid van de mammografische beelden verhogen, wat storend kan zijn voor de radiologische detectie van borstkanker.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Als schwedischer Christdemokrat würde ich es gerne sehen, dass das Europäische Parlament sich dafür ausspricht, in das zukünftige Übereinkommen eine Formulierung über das Recht auf Leben aufzunehmen, damit Behinderungen nicht als Grund für eine selektive vorgeburtliche Diagnostik dienen können.
Als Zweeds christen-democraat had ik graag gezien dat het Europees Parlement zich zou hebben uitgesproken voor het opnemen van een formulering in het toekomstige instrument over het recht op leven, dat wil zeggen dat handicaps niet gebruikt mogen worden als criterium bij selectieve zwangerschapsdiagnostiek.
Korpustyp: EU
In den entscheidenden klinischen Studien betrug der negative Vorhersagewert für die Diagnostik solitärer Rundherde in der Lunge mit NeoSpect in Kombination mit Thorax-CT 90 bis 96% bei einer Krankheitsprävalenz von 30 bis 50%.
In de belangrijkste studies was de negatieve voorspellende waarde van NeoSpect in associatie met CT voor solitaire pulmonaire nodules (SPNs) 90-96% bij een ziekteprevalentie van 30-50%.