linguatools-Logo
26 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[NOMEN]
Hauptsitz hoofdkantoor
zetel 16 rechterstoel
regeringscentrum
rechtbank
kantoor
hoofdstad
zitplaats

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Hauptsitz hoofdzetel 23 hoofdkwartier 35 hoofdvestiging

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Hauptsitz des Unternehmens hoofdzetel van de onderneming
unterstützende Funktion des Hauptsitzes ondersteunende dienstverlening door het hoofdkantoor

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "Hauptsitz"

41 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Bei SkyEurope handelte es sich um eine Fluggesellschaft mit Hauptsitz in der Slowakei.
Sky Europe was een luchtvaartmaatschappij uit Slowakije.
   Korpustyp: EU
Dies muss auch für Unternehmen gelten, die ihren Hauptsitz außerhalb der Europäischen Union haben.
Ze moeten eveneens gelden voor ondernemingen van buiten de Europese Unie.
   Korpustyp: EU
Nun müssen wir entscheiden, wo sich der Hauptsitz der Aufsichtsbehörde für Galileo befinden soll.
Nu moeten wij beslissen over de vestigingsplaats van Toezichtautoriteit Galileo.
   Korpustyp: EU
Außerdem lehnen wir den Wunsch des Parlaments ab, gemeinsame EU-Delegationen am Hauptsitz der UNO einzurichten.
Evenmin steunen wij de wens van het Parlement om gemeenschappelijke EU-delegaties op te richten bij de verschillende hoofdkwartieren van de VN.
   Korpustyp: EU
Seit Januar dieses Jahres haben drei Delegationen vom Hauptsitz und aus den Außenstellen den Irak besucht.
Er zijn sinds januari van dit jaar door drie missies bezoeken afgelegd aan Irak, zowel op operationeel als op beleidsniveau.
   Korpustyp: EU
Diese Variable gibt an , dass sich der Hauptsitz in der EU befindet und es sich nicht um ein MFI handelt .
mag uitsluitend gepubliceerd worden voor gebruik door het ESCB ; geen externe publicatie ) of „C » ( vertrouwe ­ lijk ;
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Diese Variable gibt an , dass der Hauptsitz des Instituts sich nicht in der EU befindet und aus zwei Teilen besteht : „host » und „name » .
Kaarten ( cards ) : ten behoeve van betalingsstatistieken zijn instrumenten van plastic die door de houders ervan kunnen worden gebruikt om voor goederen en diensten te betalen of om geld op te nemen .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Die Tatsache, dass es nur einige wenige Ratingagenturen mit weltweitem Wirkungsbereich gibt und deren Hauptsitze oft außerhalb der EU liegen, führt zu meiner Frage, wie wirksam eine europäische Gesetzgebung in diesem Bereich sein kann.
Het feit dat er maar een paar ratingbureaus zijn, dat hun werkgebied de hele wereld omvat en dat hun hoofdkantoren vaak buiten de EU gelegen zijn, doet bij mij de vraag rijzen hoe doeltreffend Europese wetgeving op dit terrein kan zijn.
   Korpustyp: EU
Schließlich wird Verwaltern, die ihren Standort außerhalb der Europäischen Union haben, die Möglichkeit gegeben, sich für einen Pass zu qualifizieren, wenn sie dieselben Anforderungen erfüllen wie Verwalter, die ihren Hauptsitz in der Europäischen Union haben.
Op termijn zullen beheerders die buiten de Europese Unie zijn gevestigd in aanmerking kunnen komen voor een dergelijk paspoort, mits zij aan dezelfde vereisten voldoen als de beheerders die in de Europese Unie zijn gevestigd.
   Korpustyp: EU
Zu diesem Punkt möchte ich folgende Frage stellen: Ist dies nicht ein weiteres Zeichen, dass das Europäische Parlament sich entscheiden muss, ob es nur einen Hauptsitz, und zwar in Brüssel, haben sollte?
Daarom zou ik willen vragen: is dit niet het zoveelste teken dat we moeten besluiten dat het Europees Parlement slechts in één plaats zitting houdt, en wel in Brussel?
   Korpustyp: EU
Ich nehme an, Sie werden alle zustimmen, dass vor dem Hintergrund einer Wirtschaftskrise die Einrichtung eines einzigen Hauptsitzes für das Parlament Steuergelder in Höhe von mehreren Millionen Euro einsparen wird.
Ik neem aan dat u het ermee eens bent dat het de belastingbetalers in deze crisistijd miljoenen euro's zal besparen als er één vestigingsplaats voor het Parlement wordt aangewezen.
   Korpustyp: EU
Zweite Bankrechtskoordinierungsrichtlinie ( Second Banking Co-ordination Directive ) : Am 15 . Dezember 1989 verabschiedete Richtlinie ( 89/646 / EWG ) , die sich mit der Koordinierung von Gesetzen , Verordnungen und Verwaltungsvorschriften zur Aufnahme und Ausübung der Tätigkeit von Kreditinstituten mit Hauptsitz in der EU befaßt .
Zuidoost-Aziatische Verdragsorganisatie ( ASEAN ) : internationale organisatie in 1967 opgericht door Indonesië , Maleisië , de Filipijnen , Singapore en Thailand waarvan sindsdien eveneens lid werden : in 1984 Brunei , in 1995 Vietnam en in 1997 Myanmar en Laos .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Wir sollten den Standpunkt des Parlaments aus erster Lesung unterstützen, wonach die Verordnung auch Sachverhalte abdecken soll, in denen von einer offensichtlich engeren Verbindung mit dem Staat ausgegangen werden kann, in dem der Hauptsitz des Verlags oder des Sendeunternehmens liegt, die beispielsweise Informationen verbreiten, die eine Verunglimpfung der Persönlichkeit darstellen.
We zouden onze steun moeten verlenen aan het standpunt van het Parlement in eerste lezing dat in deze verordening situaties wil opnemen waarin een duidelijk nauwere betrekking geacht wordt te bestaan met het land van de eerste plaats van publicatie of uitzending van de informatie, bijvoorbeeld van smadelijke informatie.
   Korpustyp: EU