linguatools-Logo
3 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[NOMEN]
Stichprobenkontrolle steekproef 8 steekproefsgewijze controle
steekproefcontrole
onaangekondigde controle

Verwendungsbeispiele

Stichprobenkontrolle steekproef
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Hier ist daher auch dringendes Handeln erforderlich - in Form einer Bestimmung von Risikogebieten, von Informationsaustausch, einer Durchführung von Stichprobenkontrollen, wo Außengrenzen der Gemeinschaft passiert werden, etc. Natürlich ist es von größter Bedeutung, dass der Gesundheitspolitik Vorrang vor politischer Korrektheit eingeräumt werden sollte.
Ook hier is dus dringend actie nodig, actie in de vorm van het bepalen van risicogebieden, in het uitwisselen van informatie, in het uitvoeren van steekproeven bij het overschrijden van de gemeenschappelijke buitengrenzen enz. Het is natuurlijk ook van het grootste belang dat in het beleid de volksgezondheid wel degelijk primeert boven de politieke correctheid.
   Korpustyp: EU
Diese Fehlerquote ist durch das angewendete System der Stichprobenkontrollen so niedrig, dass wir sie nicht dem Parlament geben können, damit es sie interpretiert, als handle es sich um ein eindeutiges Ergebnis, das genau das besagt, was man hören will.
Dit foutenniveau is als gevolg van de methode waarvoor is gekozen, de steekproef, zo laag dat wij het niet aan het Parlement bekend kunnen maken: het zou geïnterpreteerd kunnen worden als een concreet resultaat, een resultaat dat precies weergeeft wat men wil horen.
   Korpustyp: EU

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Stichprobenkontrolle"

15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Der Hauptgrund dafür ist, dass der Rechnungshof bei der Stichprobenkontrolle von Vorgängen in diesen Bereichen zu viele Mängel festgestellt hat.
De voornaamste reden is dat de Rekenkamer te veel fouten heeft aangetroffen tijdens een steekproefonderzoek van de onderliggende verrichtingen op deze terreinen.
   Korpustyp: EU