linguatools-Logo
226 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[NOMEN]
weg Weg 21.942 Straße 3.132 Pfad 93 Verkehr 33 Bahn 14 Wirtschaftsweg
zurechtfinden
Gasse
Trajektorie
[Weiteres]
WEG Arbeitsgemeinschaft europäischer Grenzregionen
AGEG

Verwendungsbeispiele

wegWeg
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Estland heeft grote vorderingen geboekt op de weg naar lidmaatschap.
Estland hat große Fortschritte auf dem Weg zum Beitritt gemacht.
   Korpustyp: EU
Indonesië komt moeizaam terug op weg naar een democratische rechtsstaat.
Indonesien findet mühsam wieder den Weg zu einem demokratischen Rechtsstaat.
   Korpustyp: EU
Kroatië heeft al enorme vooruitgang op de weg naar een democratische en pluralistische samenleving gemaakt.
Kroatien hat schon enorme Fortschritte auf dem Weg zu einer demokratischen und pluralistischen Gesellschaft gemacht.
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


rollende weg rollende Landstraße
RoLa
rijdende weg rollende Landstrasse
RoLa
openbare weg Straße mit öffentlichem Verkehr
verharde weg gepflasterte Straße
befestigte Straße
ausgebaute Straße
onverharde weg unbefestigter Weg
ungepflasterte Straße
lokale weg Ortsstraße
Nebenstraße
doodlopende weg Sackgasse 51 Sackstraße
Derde Weg dritter Weg
gerechtelijke weg Rechtsweg 4 Rechtsmittel
op weg unterwegs 183
Letlands Weg Lettlands Weg
Lettischer Weg
tangentiële weg Tangentialfahrt
verhoogde weg aufgeständerte Hauptverkehrsstraße
directe weg direkter Strahl
gladde weg schlüpfrige Straße
glatte Fahrbahn
doorgaande weg Fernverkehrsstraße
Durchgangsstraße
stedelijke weg Stadtstraße
alternatieve weg Entlastungsstraße
provinciale weg Nebenstraάe
Gemeindeweg

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Weg

281 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

gooi de naald weg.
Pen zu entfernen und entsorgen Sie die Nadel.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Gooi de zuigerkap weg.
Entsorg en Sie die Kappe des Stempels.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Weg met de oorlog!
Nieder mit dem Krieg!
   Korpustyp: EU
Weg met Rome de dief, weg met Rome de dief!
Nieder mit Rom, der Räuberstadt, nieder mit Rom, der Räuberstadt!
   Korpustyp: EU
Gooi de resterende hoeveelheid weg.
Nicht verwendete Mischung muss verworfen werden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Welke vluchteling gaat vrijwillig weg?
Welcher Flüchtling verlässt seine Heimat freiwillig?
   Korpustyp: EU
Dat moment is ver weg.
Dieser Zeitpunkt liegt noch in weiter Ferne.
   Korpustyp: EU
Er is geen andere weg.
Es gibt keine Abkürzungswege.
   Korpustyp: EU
Gooi alle gebruikte materialen weg:
Entsorgen Sie alle gebrauchten Gegenstände:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Gooi enig ongebruikte vloeistof weg.
Unverbrauchte restliche Injektionslösung ist zu verwerfen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Gooi het harde beschermkapje weg.
Entsorgen Sie den Nadelschutz.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
erd Gooi de zuigerkap weg.
Entsorg en Sie die Kappe des Stempels.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Gooi alle ongebruikte oplossing weg.
Nicht verwendete Lösung verwerfen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Moeten de bezettingstroepen niet weg?
Wäre der Abzug der Okkupationstruppen nicht eine Voraussetzung?
   Korpustyp: EU
Weg met het techno-nationalisme.
Keine nationalen Alleingänge auf technologischem Gebiet.
   Korpustyp: EU
De tien jaar is weg.
Die 10 Jahre sind vom Tisch.
   Korpustyp: EU
Bijna alle gletsjers smelten weg.
Fast alle Gletscher schmelzen.
   Korpustyp: EU
De hushkit-verordening moest weg.
Die Hushkit-Verordnung musste aufgehoben werden.
   Korpustyp: EU
Haal dan uw handtekening weg!
Ziehen Sie Ihre Unterschrift zurück!
   Korpustyp: EU
Verwijder de binnenste naaldbeschermhuls en gooi weg.
Nehmen Sie die innere Nadelschutzkappe ab und entsorgen Sie sie.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
De immunisatie moet gebeuren via intradermale weg.
Der Impfstoff wird intradermal verabreicht.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Dit is de weg naar voren!
Nur so kommen wir voran!
   Korpustyp: EU
Communautair programma " Op weg naar duurzame ontwikkeling
Gemeinschaftsprogramm "Für eine dauerhafte und umweltgerechte Entwicklung
   Korpustyp: EU
De voorgestelde weg is een goed startpunt.
Die vorgeschlagenen Überlegungen sind willkommen.
   Korpustyp: EU
Veeg voorzichtig de extra zalf weg.
Wischen Sie die überschüssige Salbe vorsichtig ab.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Gooi alle eventueel overgebleven oplossing weg.
Unverbrauchte Reste der Lösung müssen verworfen werden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
De maritieme binnengrenzen zouden dus weg moeten.
Die Binnengrenzen im Seeverkehr sollten deshalb beseitigt werden.
   Korpustyp: EU
Die weg mogen wij niet bewandelen.
Soweit darf es nicht kommen.
   Korpustyp: EU
En Darfour is veel te ver weg.
Und jetzt ist Darfur viel zu weit.
   Korpustyp: EU
Daarom moeten we voortgaan op deze weg.
Deshalb müssen wir auf dieser Linie fortfahren.
   Korpustyp: EU
Dit is niet de goede weg.
So kommen wir nicht weiter.
   Korpustyp: EU
Waarom is dit een fundamentele weg?
Warum handelt es sich um einen der wichtigsten Faktoren?
   Korpustyp: EU
Achtste punt: nieuwe regering en Europese weg.
Achtens, die neue Regierung und die europäische Ausrichtung.
   Korpustyp: EU
De meeste ongelukken gebeuren op de weg.
Die meisten Unfälle ereignen sich im Straßenverkehr.
   Korpustyp: EU
Engeland was zo: het stuurde joden weg.
England war so: Es hat Juden abgewiesen.
   Korpustyp: EU
Waar een wil is, is een weg.
Wenn wir wollen, sind wir dazu imstande.
   Korpustyp: EU
De Europese democratie is goed op weg.
Die europäische Demokratie entwickelt sich.
   Korpustyp: EU
Een andere weg is niet mogelijk.
Anders geht es nicht.
   Korpustyp: EU
Er is een grote weg afgelegd.
Eine lange Wegstrecke liegt hinter uns.
   Korpustyp: EU
Ze hebben een lange weg afgelegd.
Sie haben viel erreicht.
   Korpustyp: EU
Op weg naar een duurzame ontwikkeling
Für eine dauerhafte und umweltgerechte Entwicklung
   Korpustyp: EU
Wij zijn op de goede weg.
Die Dinge sind also bereits im Fluss.
   Korpustyp: EU
Die discriminatie is dus nu weg.
Diese Ungleichbehandlung ist jetzt beseitigt.
   Korpustyp: EU
Invloedrijke krachten staan dat in de weg.
Starke Mächte stehen dem entgegen.
   Korpustyp: EU
We willen op dezelfde weg doorgaan.
Wir möchten, daß dies gefördert wird.
   Korpustyp: EU
Laten we samen op deze weg voortgaan.
Lassen Sie uns auf dieser Basis gemeinsam weiterarbeiten.
   Korpustyp: EU
Gooi het ongebruikte restant AVONEX weg.
Der restliche Inhalt der Durchstechflasche ist zu verwerfen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Trek het papieren deksel helemaal weg.
Prüfen Sie den Träger auf Vollständigkeit:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Gooi alle niet-gebruikte oplossing weg.
Unverbrauchte restliche Injektionslösung ist zu verwerfen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Gooi de niet-gebruikte oplossing weg.
Verwerfen Sie nicht gebrauchte Lösung.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Gooi ongebruikte vloeistof weg na elk onderzoek.
Nach jeder Untersuchung ist nichtverwendetes Arzneimittel zu verwerfen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Veeg vuil weg met een vochtige doek.
Wischen Sie Schmutz mit einem feuchten Tuch ab.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Gooi naalden direct na gebruik weg.
Gebrauchte Nadeln sind sofort nach der Injektion zu vernichten.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Gooi ze op de juiste manier weg.
Entsorgen Sie diese vorschriftsgemäß.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
gis Gooi het harde beschermkapje weg.
Entsorgen Sie den Nadelschutz.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Verwijder de filternaald en gooi ze weg.
Den Filterdorn entfernen und entsorgen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
We hebben een heel lange weg afgelegd.
Wir haben diesbezüglich sehr viel erreicht.
   Korpustyp: EU
Die weg zouden wij moeten inslaan.
Dies wäre die richtige Vorgehensweise für die Zukunft.
   Korpustyp: EU
Ik ga niets uit de weg.
Ich versuche rein gar nichts zu vermeiden.
   Korpustyp: EU
Er is geen eenvoudige weg vooruit.
Es gibt keine einfache Lösung.
   Korpustyp: EU
Inderdaad, we zijn op de goede weg.
In der Tat, wir sind auf dem richtigen Kurs.
   Korpustyp: EU
Sindsdien hebben we een lange weg afgelegd.
Seitdem haben wir eine lange Wegstrecke zurückgelegt.
   Korpustyp: EU
Vervolgens hebben we een lange weg afgelegd.
Im Vergleich dazu sind wir ein gutes Stück vorangekommen.
   Korpustyp: EU
Vrede is de weg tot welvaart.
Frieden kann Wohlstand bringen.
   Korpustyp: EU
Daarom draagt ze ook mijn goedkeuring weg.
In diesem Sinne kann ich sie begrüßen.
   Korpustyp: EU
Hij heeft ons duidelijk de weg gewezen.
Er ist ohne Zweifel mit gutem Beispiel vorangegangen.
   Korpustyp: EU
De EU moet een nieuwe weg inslaan!
Wir brauchen eine Richtungsänderung in der EU!
   Korpustyp: EU
Waar middelen zijn, is ook een weg.
Wenn Mittel beschafft werden können, wird sich auch ein Lösungsweg finden.
   Korpustyp: EU
Wij moeten hen helpen op die weg.
Wir werden Georgien dabei helfen.
   Korpustyp: EU
Europees groen kapitalisme is een doodlopende weg.
Der europäische grüne Kapitalismus ist in einer Sackgasse.
   Korpustyp: EU
Beide processen gingen hun eigen weg.
Beide Prozesse verliefen auf unterschiedlichen Wegen.
   Korpustyp: EU
Dit staat elkaar niet in de weg.
Dies stellt keinen Widerspruch dar.
   Korpustyp: EU
U wijst de heer Barroso de weg.
Sie sind der Ratgeber für Herrn Barroso.
   Korpustyp: EU
Dat is de weg naar de toekomst.
So geht es vorwärts.
   Korpustyp: EU
Wij moeten een nieuwe weg opgaan.
Wir brauchen eine neue Ausrichtung.
   Korpustyp: EU
Wij gaan verder op de ingeslagen weg.
Alle diese Anstrengungen werden wir in Zukunft fortsetzen.
   Korpustyp: EU
Weg met de imperialistische oorlog en bezetting!
Nieder mit dem Krieg und der imperialistischen Besatzung!
   Korpustyp: EU
Dus weg met die fluwelen handschoenen.
Streifen wir also unsere Glacéhandschuhe ab.
   Korpustyp: EU
Weg met de vertragingen en onzekerheden!
Überwinden Sie Zögerlichkeit und Unentschlossenheit!
   Korpustyp: EU
Dit is niet de juiste weg!
Diese Diskussion ist total falsch!
   Korpustyp: EU
7. Internationaal goederenvervoer over de weg (herschikking) (
7. Zugang zum Güterkraftverkehrsmarkt (Neufassung) (
   Korpustyp: EU
Georgië ligt natuurlijk ver weg, zoals de Balkanlanden enige jaren geleden ook ver weg leken.
Georgien ist weit, und der Balkan schien vor einigen Jahren auch noch ziemlich weit zu sein.
   Korpustyp: EU
Weg met het bezettingsleger op Cyprus, weg met het bezettingsleger van Israël.....
Dass die Besatzungsarmee Zypern räumen soll, dass die israelische Besatzungsarmee ...
   Korpustyp: EU
Hij loopt weg voor het debat en hij loopt weg voor de werkelijkheid.
Er läuft vor der Aussprache, und auch vor der Realität, davon.
   Korpustyp: EU
Onafhankelijkheid neemt ook de onzekerheid weg die binnenlandse en buitenlandse investeringen weg hielden.
Die Unabhängigkeit beseitigt auch die Unsicherheit, die inländische und ausländische Investitionen ferngehalten hat.
   Korpustyp: EU
De weg naar vrede zal niet eenvoudig zijn, maar we zullen deze weg wel moeten inslaan.
Die Aufgabe wird schwer sein, aber wir müssen uns ihr stellen.
   Korpustyp: EU
Verwijder de binnenste naaldbeschermer en gooi deze weg.
Entfernen und entsorgen Sie den inneren Nadelschutz.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Ze moeten de anderen niet de weg kunnen versperren.
Sie sollen die anderen nicht blockieren können.
   Korpustyp: EU
De ontwikkelingslanden moeten hun weg uit de financiële problemen vinden.
Die Entwicklungsländer müssen ihre Finanzprobleme durch Handel beheben.
   Korpustyp: EU
Er moet dus een nieuwe weg worden ingeslagen.
Wir brauchen ein neues Vorgehen, eine neue Methode.
   Korpustyp: EU
Ik wil u verzoeken deze onduidelijkheid weg te nemen.
Ich möchte Sie bitten, diese Unklarheit zu beseitigen.
   Korpustyp: EU
Er bestaat echter geen eenstemmigheid over de te volgen weg.
Trotzdem gibt es noch keinen Konsens darüber, wie es weitergehen soll.
   Korpustyp: EU
Dat is de enige weg naar sociale integratie.
Nur so wird es eine wirkungsvolle soziale Integration geben.
   Korpustyp: EU
Guadeloupe ligt immers verder weg dan de Canarische Eilanden.
Aber auch wir haben Änderungsanträge eingereicht.
   Korpustyp: EU
Elke lidstaat gaat zijn eigen weg en lanceert nationale steunmaatregelen.
Jeder Mitgliedstaat kocht sein eigenes Süppchen und lanciert nationale Unterstützungsmaßnahmen.
   Korpustyp: EU
Allereerst moeten enkele misverstanden uit de weg geruimd worden.
Zunächst müssen Mißverständnisse ausgeräumt werden.
   Korpustyp: EU
Zij geeft iedereen; zij geeft iedereen haar liefde weg.
Sie gibt allen, lässt jeden an ihrer Liebe teilhaben.
   Korpustyp: EU
Wij hebben getracht de dubbelzinnigheden weg te werken.
Wir haben versucht, Zweideutigkeiten zu beseitigen.
   Korpustyp: EU
Wat kunnen we doen om deze zorgen weg te nemen?
Was können wir tun, um diese Bedenken zu zerstreuen?
   Korpustyp: EU
Weg met die hokjesgeest in innovatie en in het beleid.
Wir müssen im Hinblick auf Innovation und Politik unsere Engstirnigkeit ablegen.
   Korpustyp: EU