linguatools-Logo
29 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[NOMEN]
interview Interview 1.648 Befragung

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

interview Interviews 43 Pressegesprächs 1 interviewed 1 Rundfunkinterview 1 veröffentlichten Interview 1 Pressegespräch 1 Anhörung
Interview mit
K.bunzel
interviewt
Befragungen
interviewen
interviewe
Verhör
Bewerbungsgespräch
Gespräch
Vorstellungsgespräch
befragen

Verwendungsbeispiele

interviewInterview
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Een ander belangrijk communicatiemiddel zijn de door leden van de besluitvormende organen van de ECB gehouden toespraken en interviews .
Reden und Interviews von Mitgliedern der Beschlussorgane der EZB spielen ebenfalls eine wichtige Rolle in der Kommunikationspolitik der EZB .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Wij hebben een video van een interview met haar.
Wir haben ein Interview mit ihr auf Video aufgenommen.
   Korpustyp: EU
Anita Gradin verklaarde in het interview dat zij loyaal achter de door de Commissie genomen besluiten stond.
Anita Gradin stellte sich in dem Interview hinter die Entscheidungen der Kommission.
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


interviewer bias Ergebnisbeeinflussung durch die Befrager
Verzerrung durch Interviewer
Interviewer-Bias
computerondersteund individueel interview computergestütztes Direktinterview
computerondersteund telefonisch interview computerunterstütztes Telefoninterview
niet-directief interview Tiefeninterview
voedingsenquête door middel van interview mündliche Befragung zu Ernährungsgewohnheiten

15 weitere Verwendungsbeispiele mit "interview"

81 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Zij zijn buiten, geven televisie-interviews en proberen hun standpunt te verklaren.
Sie sind draußen, geben Fernsehinterviews und versuchen, ihre Position darzustellen.
   Korpustyp: EU
Maar ik heb het in een interview gedaan, omdat wij de Conventie voor de boeg hebben.
Ich habe das Thema wegen der Arbeiten des Konvents zur Sprache gebracht.
   Korpustyp: EU
Onlangs werd mij tijdens een interview op de BBC uitdrukkelijk gevraagd welke voordelen die centra de Gemeenschap opleveren.
Erst kürzlich wurden mir in einem Fernsehinterview der BBC einige klare Fragen hinsichtlich des Nutzens dieser Zentren für die Gemeinschaft gestellt.
   Korpustyp: EU
Daarom, mijnheer Watson, heb ik die kwestie niet toevallig aangekaart, ik heb dit interview niet lukraak afgelegd.
In diesem Sinne, Herr Watson, habe ich dieses Thema nicht von ungefähr angesprochen.
   Korpustyp: EU
Ik ben er helemaal niet van overtuigd dat het afnemen van televisie-interviews op de officiële tribune tijdens een stemming wel past.
Ich bin ganz und gar nicht sicher, ob der eigentliche Zweck der Ehrentribüne darin besteht, während einer Abstimmung dort Fernsehinterviews durchführen zu lassen.
   Korpustyp: EU
Tussen de 60 en de 70 % van de Franse consumenten hebben tijdens een interview verklaard dat zij gerustgesteld zijn door de aanwezigheid van deze logo's.
Zwischen 60 und 70 % der befragten französischen Verbraucher erklärten, daß durch die Etikettierung ihr Vertrauen in das Produkt wieder gestiegen sei.
   Korpustyp: EU
Tijdens de interviews met de genomineerden die de Commissie begrotingscontrole heeft afgenomen, hadden wij gelegenheid te kijken naar hun professionele vaardigheden, hun persoonlijke kennis en hun individuele motivaties.
Im Verlauf der Anhörungen der Kandidaten im Haushaltskontrollausschuss hatten wir Gelegenheit, ihre Fachkompetenz, ihr persönliches Wissen und ihre individuelle Motivation kennenzulernen.
   Korpustyp: EU
Ook via interviews en toespraken van leden van de Raad van Bestuur wordt getracht het grote publiek voor te lichten over het gemeenschappelijke monetaire beleid van het Eurosysteem .
Daneben wurde die breite Öffentlichkeit auch mittels Beiträgen für die Medien sowie Reden und Vorträge der Mitglieder des EZB-Rats über die einheitliche Geldpolitik des Eurosystems informiert .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Professor King zei vanmorgen nog in een radio-interview dat we er niet van uit moesten gaan dat inenting ook daadwerkelijk iets zou hebben opgeleverd.
Dieser sagte erst heute morgen in einer Rundfunksendung, wir könnten nicht sicher sein, dass eine Impfung irgend etwas gebracht hätte.
   Korpustyp: EU
Dat vraagstuk ligt zeer gevoelig bij vooral jonge Europeanen, die met duizenden deelnemen aan vergelijkende onderzoeken en interviews en geen enkel recht hebben om te vernemen waarom zij zijn gezakt.
Das ist ein Thema, das die Sensibilität vornehmlich der neuen Europäer berührt, die zu Tausenden an Ausschreibungen und Vorstellungsgesprächen teilnehmen und nicht das Recht haben zu erfahren, weshalb sie gescheitert sind.
   Korpustyp: EU
De interviewer, die uiteraard vrij is de dingen te presenteren zoals hij dat wil, vroeg mij of ik problemen had met de uitspraak van de heer Kallas dat veertig procent van de uitgaven een groen licht had gekregen.
Der Journalist, der natürlich in seinen Darstellungen Freiheit hat, hat mir die Frage gestellt: Haben Sie ein Problem damit, wenn Herr Kallas sagt, 40 % sind im grünen Bereich.
   Korpustyp: EU
Alles bij elkaar hebben ik en mijn medewerkers 170 openbare lezingen, presentaties en interviews aan de pers gegeven, en daarnaast bijeenkomsten gehouden met andere ombudsmannen, overheidsfunctionarissen en andere gesprekspartners in de lidstaten.
Insgesamt haben ich und meine Mitarbeiter neben den Treffen mit Bürgerbeauftragten, Beamten und anderen Gesprächspartnern in den Mitgliedstaaten über 170 öffentliche Vorträge gehalten, Präsentationen durchgeführt und Presseinterviews gegeben.
   Korpustyp: EU
De persdienst van het ECDC kan vragen van journalisten beantwoorden, schriftelijk gestelde vragen van het grote publiek beantwoorden, foto's en audiovisueel materiaal leveren, andere informatie met betrekking tot het ECDC verstrekken en interviews met de directeur en andere hoge ambtenaren van het agentschap regelen.
Das Pressezentrum des ECDC beantwortet Fragen von Journalisten sowie schriftliche Anfragen der allgemeinen Öffentlichkeit und stellt Bildmaterial, audiovisuelles Material sowie weitere Informationen in Zusammenhang mit dem ECDC zur Verfügung. Das Pressezentrum ist auch dafür zuständig, Interviewtermine mit dem Direktor und anderen leitenden Vertretern der Behörde zu vereinbaren.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
De commissie is van mening dat Luigi de Magistris bij het geven van het interview in kwestie zijn taken als lid van het Europees Parlement uitoefende in het kader van een politieke activiteit door zijn mening te geven over een kwestie van openbaar belang voor zijn kiezers.
Er ging davon aus, dass Herr de Magistris zum Zeitpunkt der Äußerung sein Amt als Mitglied des Europäischen Parlaments ausübte. Laut Bericht handelte er in Ausübung seines Amtes als Mitglied des Europäischen Parlaments und war durch seine Äußerung zu einer Frage öffentlichen Interesses für seine Wähler politisch tätig.
   Korpustyp: EU
Mijn voorstel geeft opheldering over de tweede grond voor detentie (artikel 8, lid 2, onder b)), door deze te plaatsen in het kader van een voorafgaand interview overeenkomstig de detentierichtsnoeren zoals die door de Hoge Commissaris voor de vluchtelingen van de VN zijn vastgesteld.
Mein Vorschlag verdeutlicht den zweiten Grund für die Inhaftnahme (Artikel 8(2)(b)) und stellt ihn in eine Rahmenkonstruktion einer Vorbefragung in Übereinstimmung mit den Richtlinien für die Inhaftnahmen, wie sie von dem Hohen Flüchtlingskommissar der Vereinten Nationen ausgeführt wird.
   Korpustyp: EU