linguatools-Logo
80 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[NOMEN]
observatie Beobachtung 246 Observation 13
[Weiteres]
observatie ärztliche Beobachtung

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

observatie Überwachung 36 beobachtet 6 Beobachtungsgruppe 3 Beobachtung stationär 2 Untersuchung 3 Feststellung 8 Versuchsergebnisse
O.P.
Observierung
beobachten
zur Beobachtung
Überwachungen
Gutachten
Bemerkung
Begutachtung
überwacht
Beobachtungen
gut beobachtet werden

Verwendungsbeispiele

observatieBeobachtung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Na de injectie blijft u ten minste 30 minuten onder observatie.
Nach der Injektion stehen Sie mindestens 30 Minuten lang unter Beobachtung.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bij acute overdosering is het onwaarschijnlijk dat een andere therapie dan observatie vereist is.
Bei einer akuten Überdosierung ist wahrscheinlich keine Therapie, sondern lediglich eine Beobachtung erforderlich.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


experimentele observatie Laboratoriums-Beobachtung
longitudinale observatie Betrachtung in Laengsrichtung
grensoverschrijdende observatie grenzüberschreitende Observation 3
wetenschappelijke observatie wissenschaftliche Überwachung
controle-observaties Überwachungsbeobachtungen
geen observatie Nichtbeachtung
observatie-test Ausreißertest
abonnee-observatie Teilnehmerbemerkung
toevallige observatie zufaellige Beobachtung
observatie-audiometrie Verhaltensbeobachtungsaudiometrie
externe observatie externe Beobachtung
observatie in laboratoriumsituatie Laboratoriums-Beobachtung
observatie van binnenkomende oproepen Mithören bei Gesprächbeendigung
radio-astronomische observatie Observatorium für Radioastronomie
risico bepaald door observatie geschätztes Risiko
partic iperende observatie teilnehmende Beobachtung
Grubbs observatie-test Grubbssche Ausreißertest
Ausreißertest nach Grubbs
inlichtingen, observatie, doelopsporing en verkenning Nachrichtengewinnung, Überwachung, Zielaufklärung und Aufklärung
ISTAR
rijksgesticht voor observatie en opvoeding Jugendstrafanstalt
observatie-camera met ladingsgekoppelde beeldoverdracht Überwachungskamera mit ladungsgekoppelter Bildübertragung
manuale observatie van de dienstkwaliteit manuelle Beobachtung der Dienstqualität
satelliet voor geavanceerde aarde-observatie Advanced-Earth-Observing-Satellite
observatie van de aardse hulpbronnen Überwachung der Erde-Ressourcen
observatie met land in zicht terrestrische Beobachtung
semi-automatische observatie van de dienstkwaliteit halbautomatische Qualitätsüberwachung der Dienste

54 weitere Verwendungsbeispiele mit "observatie"

88 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Veel observaties wat dat betreft.
Dazu kann ich viel sagen.
   Korpustyp: EU
De observaties en verwachtingen waren zeer uiteenlopend.
. Es gab eine Vielzahl von Auffassungen und Hoffnungen.
   Korpustyp: EU
Op basis daarvan wil ik drie observaties maken.
Auf dieser Grundlage möchte ich drei Bemerkungen machen.
   Korpustyp: EU
De arts dient de patiënt onder observatie te houden voor direct optredende toxische reacties.
2 Der Patient ist vom Arzt auf unmittelbar auftretende toxische Reaktionen hin zu überwachen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Heel belangrijk is, zoals reeds gezegd, ook een juiste medische en psychologische observatie van patiënten.
Wie wir bereits gehört haben, spielt auch eine angemessene medizinische und psychologische Begleitung der Patienten eine wichtige Rolle.
   Korpustyp: EU
Deze observaties betekenen niet dat wij de grootse Turkse natie minder hoog achten; verre van dat.
Diese Äußerungen stellen keinerlei Geringschätzung der großen türkischen Nation dar. Ganz im Gegenteil.
   Korpustyp: EU
Toediening van geactiveerde kool, klinische observatie en controle van het ECG worden aangeraden.
In-vitro Studien einen starken inhibitorischen Effekt auf CYP3A4 bewiesen haben, Saquinavir hingegen scheint ein schwacher Inhibitor zu sein
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Observatie is de aanbevolen aanpak; interventie wordt uitsluitend in zorgvuldig gekozen gevallen aangeraden.
Hier ist Verlaufsbeobachtung die empfohlene Vorgehensweise; eine Intervention sollte auf Ausnahmefälle beschränkt bleiben.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
–Mijnheer de Voorzitter, ik zou graag vijf korte observaties met u willen delen.
Herr Präsident! Ich möchte fünf kurze Anmerkungen machen.
   Korpustyp: EU
(FR) Mijnheer de Voorzitter, ik zal me beperken tot deze paar opmerkingen en observaties.
- (FR) Herr Präsident! Ich werde mich auf einige wenige Kommentare und Bemerkungen beschränken.
   Korpustyp: EU
Uit de resultaten hiervan blijken geen onverwachte of systemische toxische effecten tijdens de periode van observatie en na aanbrenging.
Die Ergebnisse dieser Studien zeigten keine unerwarteten oder systemischen toxischen Effekte nach der Verabreichung und während des Beobachtungszeitraums.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Laat ik beginnen met een korte samenvatting van de belangrijkste observaties die in het jaarverslag over 2006 zijn opgenomen.
Lassen Sie mich mit einem kurzen Überblick über die Kernaussagen der Jahresberichte 2006 beginnen.
   Korpustyp: EU
naast de reeds waargenomen bijwerkingen uit klinische onderzoeken, is de volgende bijwerking van entecavir waargenomen tijdens post-marketing observaties.
Zusätzlich zu den in klinischen Studien beobachteten Nebenwirkungen wurde die folgende Nebenwirkunge nach der Zulassung von Entecavir festgestellt:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
naast de reeds waargenomen bijwerkingen uit klinische onderzoeken, is de volgende bijwerking van entecavir waargenomen tijdens post-marketing observaties.
Zusätzlich zu den in klinischen Studien beobachteten Nebenwirkungen wurde die folgende Nebenwirkung nach der Zulassung von Entecavir festgestellt:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bij klinische indicatie kan na observatie van een klinische verbetering de patiënt worden overgezet op een passend oraal antibacterieel middel.
Wenn klinisch angezeigt, kann nach einer Besserung des klinischen Befundes auf ein geeignetes orales Antibiotikum umgestellt werden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
. – Dank u dat u ons deze gedetailleerde observaties inzake de economische groei binnen de Turks-Cypriotische gemeenschap meedeelt.
. Vielen Dank für diese ausführlichen Informationen zum Wirtschaftswachstum der türkisch-zyprischen Volksgruppe.
   Korpustyp: EU
Gelijktijdige behandeling met medicijnen die werkzaam zijn op de nierdoorbloeding b.v. diuretica of angiotensin converting enzym (ACE) remmers moet worden onderworpen aan klinische observatie.
Eine gleichzeitige Behandlung mit Medikamenten, die Wirkung auf den renalen Durchfluss haben, wie z.B.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Voor patiënten, die de therapie staakten tijdens het onderzoek is de laatst bekende observatie gebruikt als zijnde de eindobservatie op week 24.
Bei Patientinnen, die die Behandlung während der Studie abgebrochen hatten, wurden die zuletzt beobachteten Ergebnisse auf Woche 24 übertragen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Mijnheer de Voorzitter, dit waren in het kort de belangrijkste observaties van de Commissie over het uitmuntende verslag van de heer Bayona.
Soweit in wenigen Worten die wichtigsten Anmerkungen der Kommission zu dem ausgezeichneten Bericht von Herrn Bayona.
   Korpustyp: EU
Een andere relevante observatie is dat de doelstellingen vaag zijn en dat de economische crisis niet wordt bestreden in overeenstemming met de ernst ervan.
Weitere wichtige Beobachtungspunkte sind, dass die Zielsetzungen schwammig bleiben und die Wirtschaftskrise nicht entsprechend ihrer Schwere in Angriff genommen wird.
   Korpustyp: EU
Er zijn geen klinische onderzoeksgegevens beschikbaar die de acute hemodynamische reactie na intraveneuze toediening rechtstreeks middels intra-patiënt observaties hebben vergeleken met dat na geïnhaleerd iloprost.
8 Es sind keine Daten aus klinischen Prüfungen verfügbar, in denen intraindividuell die akute hämodynamische Reaktion nach intravenöser Anwendung direkt mit der nach inhalativer Aufnahme von Iloprost verglichen wurde.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Voorzichtigheid is geboden en nauwgezette observatie moet worden overwogen bij het toedienen van AVONEX aan patiënten met ernstige nier- en leverinsufficiëntie en aan patiënten met ernstige myelosuppressie.
Vorsicht ist geboten und eine engmaschige Kontrolle ist in Erwägung zu ziehen für die Gabe von AVONEX bei Patienten mit schweren Nieren- und Leberfunktionsstörungen bzw. mit schwerer Myelosuppression.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bij observatie-onderzoeken werd klinische verbetering (cardiovasculair en neuro-ontwikkeling) gemeld door de behandelend arts bij ongeveer 75% van de patiënten die betaïne gebruikten.
4 eine klinische Besserung (kardiovaskulär und in der neurologischen Entwicklung) vom behandelten Arzt bei etwa 75% der Patienten angegeben, die Betain einnahmen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Dit kan worden gedaan door middel van regelmatig lichamelijk onderzoek van de patiënt, nauwgezette observatie van de drainage van de operatiewond en periodieke hemoglobinebepalingen.
Dies kann durch regelmäßige ärztliche Untersuchungen der Patienten, häufige Kontrolle der chirurgischen Wunddrainage und regelmäßige Hämoglobinmessungen erfolgen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Therapeutische observatie Het doel van de behandeling is het plasma vrij te houden van koper (ook bekend als niet- ceruloplasmineplasmakoper) lager dan 250 microgram/l (normaal:
Therapieüberwachung Das Therapieziel besteht darin, das freie Kupfer im Plasma (auch bezeichnet als „ nicht an Caeruloplasmin gebundenes Kupfer im Plasma“) unter 250 Mikrogramm/l (normal:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Tijdens post marketing observaties werden, een differentiatie syndroom, zoals retinoïdezuur syndroom, ook gemeld bij de behandeling van maligniteiten anders dan APL met TRISENOX.
Von einem Differenzierungssyndrom, wie dem Retinsäuresyndrom, wurde nach Markteinführung auch bei der Behandlung von anderen Tumoren als APL mit TRISENOX berichtet.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
In de tussentijd kan ik niet zwijgen over een aantal bedroevende aspecten die uit de observatie van de werkzaamheden van de Paritaire Parlementaire Vergadering naar voren komen.
Dennoch kann ich eine Reihe unerfreulicherer Aspekte, die bei der Überprüfung der Arbeiten der Paritätischen Parlamentarischen Versammlung festgestellt wurden, nicht unerwähnt lassen.
   Korpustyp: EU
schriftelijk. - (FI) Mijnheer de Voorzitter, onze resolutie over de wetenschappelijke feiten betreffende klimaatverandering bevat een aantal belangrijke observaties die moeilijk zijn te ontkennen.
, schriftlich. - (FI) Herr Präsident! Unsere Entschließung zu den wissenschaftlichen Fakten des Klimawandels enthält einige wichtige Feststellungen, denen man nur schwer widersprechen kann.
   Korpustyp: EU
Mijn observatie werd ingegeven door de toenmalige instabiliteit van de Tsjechische regeringscoalitie, de onenigheden tussen regering en oppositie, alsook door de strubbelingen tussen de regering en de president.
Grund für meine Besorgnis war die Instabilität der tschechischen Koalitionsregierung, die Unstimmigkeiten zwischen Regierung und Opposition und die Auseinandersetzungen zwischen der Regierung und dem Präsidenten.
   Korpustyp: EU
2. Deelt u de officiële Afghaanse observaties dat Iran onder de dekmantel van deze deportaties buitenlandse terroristen het land tracht binnen te sluizen?
2. Teilen Sie den offiziellen afghanischen Standpunkt, dass der Iran unter dem Deckmantel dieser Ausweisungen versucht, das Land mit ausländischen Terroristen zu infiltrieren?
   Korpustyp: EU
Militaire en civiele satellietsystemen, bedoeld voor observatie van de aarde, alsmede voor telecommunicatie, navigatie, positiebepaling en tijdsbepaling zijn onze ogen en oren geworden.
Militärische und zivile Satellitensysteme sowohl für die Erdbeobachtung als auch für Telekommunikation, Navigation, Ortung und Zeitbestimmung sind aus unserem Leben nicht mehr wegzudenken.
   Korpustyp: EU
Die glibberige rechtschapenheid van een bepaald soort links moet in observatie worden opgenomen, voor wie het o zo jammer is dat geweld geen overredingsmiddel meer is.
Gleiches gilt für die nicht uneigennützige wohlwollende Haltung einer gewissen Linken, die der Gewalt als Überzeugungsmethode nachtrauert.
   Korpustyp: EU
Ik wil het Parlement bij voorbaat bedanken voor het feit dat het alle informatie en observaties waarover het beschikt met ons wil delen.
Ich danke dem Parlament im Voraus, uns alle Informationen und Ergebnisse von Überlegungen zu übermitteln, über die es verfügt.
   Korpustyp: EU
Het is een belangrijke observatie dat ook nettobetalers aanzienlijke winst behalen met het geld dat ze aan de EU-begroting betaald hebben.
Es ist eine wichtige Erkenntnis, dass die Nettozahler ebenfalls erheblichen Nutzen aus den Mitteln ziehen, die sie in den EU-Haushalt einbezahlt haben.
   Korpustyp: EU
Dit is nog maar een klein aantal van mijn observaties, mevrouw de Voorzitter. Ik zal uiteraard de voorstellen van het Parlement nauwlettend volgen.
Frau Präsidentin, dies waren meine Anmerkungen, und ich werde in Zukunft auf jeden Fall ein offenes Ohr für alle Anregungen des Parlaments haben.
   Korpustyp: EU
De Envisat-satelliet wordt door iedereen geroemd om de mogelijkheden die hij biedt voor monitoring van het milieu en is een prachtig staaltje van observatie van de aarde. Wij lopen voorop in de ontwikkeling hiervan.
Der Satellit Envisat genießt allgemeine Bewunderung wegen seiner Fähigkeit zur Umweltbeobachtung und ist ein wunderbares Beispiel für die Erdbeobachtung, bei deren Entwicklung wir eine Spitzenstellung einnehmen.
   Korpustyp: EU
Staat u mij echter toe om ook als lid van de Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken een opmerking te plaatsen over het zeer interessante en baanbrekende initiatief voor het creëren van e-Maritiem, een netwerk voor maritieme observatie.
Gestatten Sie mir jedoch als Mitglied des Ausschusses für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres eine Anmerkung zu der sehr interessanten und bahnbrechenden Initiative zu machen, die darin besteht, ein elektronisches System für den Seeverkehr ("e-maritime”), ein maritimes Überwachungsnetz zu entwickeln.
   Korpustyp: EU
De heer Garriga maakte ook een aardige observatie met zijn vergelijking tussen de stijging van de nationale begrotingen over een lengte van jaren en de stijging van de Europese begroting.
Herr Garriga hat mit seinem mehrjährigen Vergleich zwischen dem Anstieg der nationalen Haushalte und dem des Gemeinschaftshaushalts etwas Interessantes gesagt.
   Korpustyp: EU
Het gaat hier met name om de radioastronomie, waarin radiogolven worden gebruikt voor de bestudering van natuurverschijnselen buiten onze planeet, en om de observatie van onze planeet met behulp van het radiospectrum.
Dazu gehören vor allem die Radioastronomie, die natürliche Erscheinungen außerhalb unseres Planeten auf der Grundlage ihrer Ausstrahlung im Radiofrequenzbereich untersucht, sowie die Erdbeobachtung unter Nutzung des Frequenzspektrums.
   Korpustyp: EU
lid van de Commissie. - (EN) Uit verslagen van de Wereldhandelsorganisatie en de observaties van de Commissie zelf blijkt dat er geen sprake is van een dreigend risico van een algemene protectionistische escalatie.
Mitglied der Kommission. - Überprüfungsberichte der Welthandelsorganisation und der Kommission zeigen, dass kein unmittelbares Risiko einer allgemeinen Eskalation des Protektionismus besteht.
   Korpustyp: EU
De nationale politie heeft de mogelijkheid om met toestemming van de politie van een buurland over te gaan tot grensoverschrijdende observatie van een verdachte als er geen controles aan de binnengrenzen meer zijn.
Dort, wo die Binnengrenzen bereits abgebaut sind, hat die nationale Polizei die Möglichkeit, nach Absprache mit der Polizei eines Nachbarstaates grenzüberschreitend Tatverdächtige zu observieren.
   Korpustyp: EU
Het percentage patiënten met minstens een significante LVEF daling (afname van ≥ 10 EF punten en tot < 50%) tijdens het onderzoek bedroeg 7,4% in de 1-jarige Herceptin arm versus 2,3% in de observatie arm.
Der Anteil an Patienten mit mindestens einem signifikanten Absinken der linksventrikulären Auswurffraktion (Abnahme um ≥ 10 Auswurfpunkte und unter 50%) während der Studie betrug 7,4% im Herceptin 1-Jahres-Arm gegenüber 2,3% im Beobachtungsarm.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
De analyse van de totale overleving geeft een verbetering weer ten gunste van de R-FC arm (p=0,0427, log- rank test), een langere follow-up is echter nodig om deze observatie te bevestigen.
Die Analyse zum Gesamtüberleben zeigte ein verbessertes Überleben zu Gunsten des R-FC-Behandlungsarms (p = 0,0427 Log-Rank-Test), zur Bestätigung benötigt es aber einer längeren Nachbeobachtungszeit.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
We hebben diverse verbazingwekkende geluiden gehoord van de heer Pirker, de heer Santini, de heer Blokland en anderen. Dan vraag je je toch af hoe zij de observaties in dit verslag hebben opgevat.
Wir haben von Herrn Pirker, Herrn Santini, Herrn Blokland und anderen erstaunliche Dinge gehört, so dass man sich fragt, wie sie die Ausführungen dieses Berichts interpretieren.
   Korpustyp: EU
We verzoeken de Commissie eveneens in samenwerking met Cedefop de totstandbrenging te bevorderen van netwerken voor de uitwisseling van gegevens uit de observatie van ervaringen en geslaagde maatregelen inzake continue beroepsopleiding.
Wir ersuchen die Kommission, die Einrichtung von Netzwerken für den Informationsaustausch über erfolgreiche Beispiele der ständigen beruflichen Fortbildung in Zusammenarbeit mit dem CEDEFOP zu fördern.
   Korpustyp: EU
In tegenstelling tot maandgemiddelden , bestrijken MFI-rentetarieven op uitstaande bedragen die samengesteld worden uit observaties op het einde van de maand , alleen die contracten die nog niet zijn afgesloten op het tijdstip waarop de gegevens worden verzameld ;
Im Gegensatz zu Monatdurchschnitten umfassen die MFI-Zinssätze für die Bestände , die zum Monatsende berechnet werden , nur die zum Zeitpunkt der Datenerhebung noch bestehenden Verträge ;
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Uit een oppervlakkige observatie van de maatschappij lijkt het alsof de kwaliteit van het bestaan van vele individuen en gezinnen in zowel de oude als de nieuwe EU onlangs aanzienlijke veranderingen heeft ondergaan, maar helaas zijn deze veranderingen negatief.
Wenn wir uns die Gesellschaft oberflächlich betrachten, so scheint es, dass sich die Lebensqualität vieler Personen und Familien sowohl in der alten als auch in der neuen EU in der letzten Zeit deutlich verändert hat, und zwar leider zum Schlechten.
   Korpustyp: EU
Ik dank de geachte afgevaardigde voor zijn observatie over het Ierse voorzitterschapsvoorstel voor de IGC, maar ik blijf bij mijn antwoord dat het te vroeg is om te speculeren over de vraag wat de IGC zal opleveren op het punt van anti-discriminatie-onderwerpen.
Ich danke dem Herrn Abgeordneten für seine Anmerkungen zu dem Vorschlag der irischen Präsidentschaft für die Regierungskonferenz, muß jedoch an meiner Antwort festhalten, daß es zu früh ist, um über die Frage zu spekulieren, was die Regierungskonferenz in puncto Antidiskriminierungsfragen ergeben wird.
   Korpustyp: EU
Als wij dan bovendien nog de beschikking krijgen over homogene procedures en absoluut vergelijkbare analyseresultaten van nationale en communautaire referentielaboratoria, zullen wij in staat zijn nauwgezette observatie te verrichten en geloofwaardige wetenschappelijke gegevens en diagnosemethoden uit te werken, waarvan ook de snelle diagnosetests onderdeel zullen zijn.
Im übrigen werden uns die Einführung einheitlicher Verfahren sowie das Vorliegen in jeder Hinsicht vergleichbarer Analyseergebnisse aus nationalen und gemeinschaftlichen Referenzlabors dabei helfen, die Situation lückenlos zu überwachen, zuverlässige wissenschaftliche Daten vorzulegen sowie Diagnosemethoden zu entwickeln, die auch die Schnelldiagnosetests umfassen.
   Korpustyp: EU
Ik stem vóór de resolutie van de Tijdelijke Commissie klimaatverandering aangezien deze de in Bali bereikte resultaten ondersteunt, een aantal observaties over de rol van de EU in toekomstige onderhandelingen doet waarmee ik het eens ben en uiteenzet waar het Actieplan van Bali verder had kunnen gaan.
Ich stimme für die Entschließung des Nichtständigen Ausschusses zum Klimawandel, da darin die Ergebnisse von Bali unterstützt werden, eine Reihe von Feststellungen zur Rolle der EU in künftigen Verhandlungen getroffen werden, denen ich zustimme, und im Einzelnen dargelegt wird, wo der Aktionsplan von Bali hätte noch weiter gehen können.
   Korpustyp: EU
Mits hieraan naar behoren bekendheid wordt gegeven, zullen de adviezen, de inbreng en de observaties van het Bureau ertoe leiden dat de lidstaten en de Europese burgers steeds beter gaan beseffen welke enorme voordelen dit vervoermiddel biedt, met name in het licht van de toenemende problemen (en gevaren) van het wegvervoer.
Erhält ihre Arbeit hinsichtlich Beratung, Kontrolle und Einbringen von Vorschlägen die entsprechende Öffentlichkeit, dann werden sich sowohl die Mitgliedstaaten als auch die Menschen zunehmend der gewaltigen Vorteile dieses Verkehrsträgers bewusst werden, vor allem verglichen mit den wachsenden Problemen und Gefahren des Straßenverkehrs.
   Korpustyp: EU
Aangezien deze consultatie de vraag betreft of een internationaal verdrag namens de Gemeenschap moet worden ondertekend , concentreert het huidige advies zich op , en beperkt het zich tot , algemene observaties die van direct belang zijn voor het adviseren van de Raad over het al dan niet goedkeuren van de ondertekening van het Haags Verdrag .
Da die vorliegende Anhörung die Frage betrifft , ob ein internationales Abkommen im Namen der Gemeinschaft unterzeichnet werden soll , konzentriert und beschränkt sich diese Stellungnahme auf allgemeine Erwägungen , die von unmittelbarer Bedeutung für Ratschläge an den Rat hinsichtlich der Frage sind , ob die Unterzeichnung des Übereinkommens zu befugen ist oder nicht .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Als echter iemand in observatie moet worden opgenomen is dat niet Italië, maar het gedeelte van Europa dat zich hier in deze zaal zo sterk maakt voor de mensenrechten maar als puntje bij paaltje komt toeziet hoe die mensenrechten worden geschonden.
Nicht Italien muss unter Aufsicht gestellt werden, sondern jener Teil Europas, der in diesem Saal von den Menschenrechten spricht und dann die Verletzung eben dieser Rechte zulässt.
   Korpustyp: EU
Los van deze sociologische observaties moet ik in herinnering brengen dat het beleid met betrekking tot de Roma-gemeenschap dat in het verslag wordt voorgesteld, gelet op bovengenoemde en andere problemen, tot enorme kosten zal leiden voor de EU en de lidstaten, zonder dat de gewenste resultaten zullen worden bereikt.
Abgesehen von den soziologischen Erwägungen muss ich nochmals darauf hinweisen, dass die Strategien, die in den Berichten über die Integration von Roma-Gemeinschaften vorgeschlagen wurden, angesichts dieser und anderer Schwierigkeiten eine enorme Auszahlung von Mitteln der EU und der Mitgliedstaaten erfordern wird, ohne das gewünschte Resultat letztlich zu erreichen.
   Korpustyp: EU