Dies ist das Ziel des Berichts, für den ich in Anbetracht der Notwendigkeit, die Arbeit der Mitgliedstaaten zu verifizieren, gestimmt habe.
Dit is het doel van het verslag waarvoor ik heb gestemd, omdat het nodig is om het werk van de lidstaten te controleren.
Korpustyp: EU
verifizierenconclusie
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Dieser Bericht hat es uns jedoch ermöglicht, zu verifizieren, dass Maßnahmen, die im Rahmen des internationalen Handels ergriffen werden können, aller Wahrscheinlichkeit nach nicht so dringlich behandelt werden können, wie sie es erfordern.
Door dit verslag zijn we echter wederom tot de conclusie gekomen dat maatregelen die in het kader van de internationale handel worden genomen, waarschijnlijk niet zo urgent kunnen worden behandeld als voor deze besluiten nodig is.
Korpustyp: EU
verifizierennagaan zo ja
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Herr Kelly, sie sprechen über relativ neue Richtlinien, aber für diese und alle anderen Richtlinien gilt nach ihrem Inkrafttreten das Gleiche: Die Kommission muss und wird verifizieren, wie die Mitgliedstaaten diese Richtlinien anwenden oder nicht anwenden.
Mijnheer Kelly, u heeft het over betrekkelijk recente richtlijnen, maar ook met deze richtlijnen zal gebeuren wat er met andere richtlijnen gebeurt zodra ze van kracht worden: de Commissie moet nagaan - en dat doet ze ook - of de lidstaten de richtlijn in kwestie al dan niet nakomen, en zoja, hoe.
Korpustyp: EU
verifizierengeverifieerd
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich finde das bedauerlich, aber ich sehe einer Situation entgegen, in der der Ständige Veterinärausschuss die Bluttests auf Tollwut-Antikörper verifizieren und billigen und der Geltungsbereich der Verordnung möglichst bald auch auf Frettchen ausgedehnt werden kann.
Het spijt mij geweldig, maar ik wil toch wachten tot de bloedtests op antistoffen tegen hondsdolheid door het Permanent Veterinair Comité kunnen worden geverifieerd en goedgekeurd. Zodra dergelijke tests beschikbaar zijn, kan de werkingssfeer van de verordening zo snel mogelijk worden uitgebreid tot de fret.
Korpustyp: EU
verifizierenverificatie
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Darum muss die Kommission neue zusätzliche Instrumente, wie die Ausdehnung der Zuständigkeiten der Europäischen Umweltagentur vorschlagen und es der Union erleichtern, Beobachter auszusenden, um die Informationen in den Mitgliedstaaten zu verifizieren.
De Commissie moet daarom nieuwe aanvullende instrumenten voorstellen, zoals uitbreiding van de bevoegdheden van het Europees Milieuagentschap en de mogelijkheid van de Unie om missies te zenden ter verificatie van gegevens in de lidstaten.
Korpustyp: EU
verifizierenonderzoeken
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Schließlich haben die Kommission und der Rat der Verkehrsminister die Mitgliedstaaten dazu aufgefordert zu verifizieren, ob die Fluggesellschaften dritter Länder dasselbe Niveau an Versicherungsdeckung aufweisen, das für die europäischen Fluggesellschaften vorgeschrieben ist.
Tot slot hebben de Commissie en de Vervoersraad de lidstaten gevraagd te onderzoeken of de luchtvaartmaatschappijen van derde landen in staat zijn dezelfde verzekeringsdekking te garanderen als de Europese luchtvaartmaatschappijen.
Korpustyp: EU
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "verifizieren"
45 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Den Temperatureinstellpunkt durch Prüfen des Thermometers verifizieren.
Controleer de ingestelde temperatuur door de thermometer af te lezen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Den Temperatureinstellpunkt durch Prüfen des an jedem Heizblockeinsatz angebrachten Thermometers verifizieren. • Bei Verwendung eines Wasserbades, das Wasserbad einschalten, und es bei 58 °C (55-60 °C) äquilibrieren lassen.
Controleer de ingestelde temperatuur door de thermometer(s) op elk element van het verwarmingsblok af te lezen. • Als u een waterbad gebruikt, zet het waterbad dan aan en geef het de tijd om op 58°C (55-60°C) te komen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Bevor zusätzliche Verpflichtungen auferlegt werden, wäre es wichtig zu verifizieren, daß die bereits vereinbarten Maßnahmen in den Mitgliedstaaten in vollem Umfang umgesetzt werden.
Het is belangrijk dat de al overeengekomen maatregelen in de lidstaten volledig worden uitgevoerd voordat er extra eisen worden gesteld.
Korpustyp: EU
Zur passiven Sicherheit haben die Hersteller eingewilligt, Autos entsprechend einer Testreihe zu konstruieren, die, beginnend im Jahre 2005, in zwei Phasen ablaufen soll und deren Ziel es ist, zu verifizieren, dass das Autodesign Verletzungen von verunfallten Fußgängern minimiert.
Wat de passieve maatregelen betreft hebben de fabrikanten ermee ingestemd auto's te ontwerpen aan de hand van een reeks tests die in twee fasen worden ingevoerd, te beginnen in 2005, en die ten doel hebben te bewijzen dat de betreffende auto-ontwerpen de verwondingen van voetgangers bij ongevallen tot een minimum beperken.
Korpustyp: EU
Wenn die Aminotransferasewerte auf den Stand vor Behandlungsbeginn zurückgegangen sind, kann eine Fortsetzung oder Wiederaufnahme der Behandlung mit Tracleer gemäß den unten aufgeführten Bedingungen in Betracht gezogen werden. > 5 und ≤ 8 × ONW Durch einen weiteren Leberenzymtest verifizieren.
Als de aminotransferasewaarden terugkeren naar het niveau voorafgaand aan de behandeling kan worden overwogen de behandeling met Tracleer voort te zetten of te hervatten onder de hieronder beschreven voorwaarden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wenn es auch schwierig ist, die Verringerung der Emission zu verifizieren, so zeigt diese Untersuchung dennoch, daß durch erfolgreiche Lösungen viel erreicht werden kann und daß wir alles daran setzen müssen, um nachhaltige Systeme zu entwickeln.
Hoewel de controle op de uitstootvermindering met grote problemen gepaard gaat, blijkt uit dit onderzoek dat de winst van goede oplossingen zo groot is dat het de moeite loont zeer grote inspanningen te doen om duurzame systemen te ontwikkelen.
Korpustyp: EU
Im Lauf dieser Prüfungen können die NZBen auch die Gestaltung bezüglich des Betriebs dieser Automaten und des nachfolgenden Umgangs mit den bearbeiteten Banknoten sowie stichprobenweise die von entsprechend ausgebildeten Mitarbeitern durchgeführte Sortierung nach Umlauffähigkeit verifizieren .
Als onderdeel van deze controles kunnen de nationale centrale banken eveneens een beoordeling uitvoeren van de regelingen die gelden voor het beheer van deze machines en de daaropvolgende behandeling van de verwerkte bankbiljetten alsmede , steekproefsgewijs , de door daartoe opgeleide personeelsleden uitgevoerde fitness-sortering .