linguatools-Logo
91 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[VERB]
hebben haben
irren

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

hebben besitzen 131 war 1.308 hätten
konnten
müssen
habe
waren
wurden
können
wird
hätte
wurde
sein
werden
habt
hatten
ist
hat
sind
hast

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


derogatie hebben Ausnahmeregelung gewähren
procuratie hebben das Recht zur Unterschrift haben
volmacht hebben das Recht zur Unterschrift haben
vaart hebben Fahrt voraus
zijn woonplaats hebben seinen Wohnsitz haben
zijn normale verblijfplaats hebben seinen normalen Wohnsitz haben
een miskraam hebben,aborteren Abwurf der Löschmittelladung
Abort,Fehlgeburt,Abtreibung Schwangerschaftsunterbrechung
Abbruch
in pacht hebben in Pacht haben
volledig stemrecht hebben voll stimmberechtigt sein
een eigen begroting hebben einen eigenen Haushalt zubilligen
ophouden gevolgen te hebben die Wirkung erlischt

89 weitere Verwendungsbeispiele mit "hebben"

452 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De URI kan geen fragment hebben
Der URI darf kein Fragment enthalten.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Bestanden %1 en %2 hebben dezelfde tekst.
Die Dateien %1 und %2 enthalten den gleichen Text.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
URI kan de prefix ~ of file: / hebben
Adresse kann mit ~ oder file: / beginnen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
De menu's hebben de volgende items:
Die Menüs enthalten folgende Einträge:
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
De dialoogvensters hebben de volgende opties:
Beide Leisten bieten die folgenden gemeinsamen Optionen:
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Hoeveel gegevens we hebben gedownload van deze peer
Die von dieser Gegenstelle bereits heruntergeladene Datenmenge
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Hoeveel gegevens we hebben geüpload naar deze peer
Die zu dieser Gegenstelle bereits hochgeladene Datenmenge
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Uw systeem blijkt deze informatie niet leesbaar beschikbaar te hebben.
Ihr System scheint die nötige Information leider nicht zur Verfügung zu stellen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Het kaartbeschrijvingsbestand moet precies een tag %1 hebben binnen %2afghanistan.kgm
Die Landkarten-Beschreibungsdatei muss genau eine %1-Markierung in %2 habenafghanistan.kgm
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Plaats dit commando waar u de inhoudsopgave wilt hebben
Fügen Sie diesen Befehl ein, wo das Inhaltsverzeichnis stehen soll.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Hoeveel data we hebben gedownload van de torrent
Die bereits heruntergeladene Datenmenge des Torrents
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Altijd proberen om tenminste één voorgeladen exemplaar te hebben
Stets versuchen, mindestens eine Ausgabe im Hintergrund geladen zu halten
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Agenda's toestaan die mogelijk een interactieve gebruikersinterface nodig hebben
Kalender zulassen, die möglicherweise ein Benutzerschnittstelle erfordern
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Naam van het veld waarvan u de samenvatting wilt hebben
Der Name des Feldes von welchem Sie die zusammengefassten Daten möchten
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Alleen peers die een uploadslot hebben krijgen data van ons
Nur Gegenstellen mit mindestens einem Upload-Slot erhalten Daten
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
De hoeveelheid gegevens we hebben gedownload van deze peer
Die von dieser Gegenstelle bereits heruntergeladene Datenmenge
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Een staflid op een universiteit kan de volgende instellingen hebben:
Ein Mitarbeiter einer Universität könnte beispielsweise diese Einstellung verwenden:
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Nota: u moet alle toegangsrechten hebben op de tijdelijke map!
Hinweis: Sie benötigen volle Rechte im temporären Verzeichnis (rwx)
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Bepaalt of het venster een thema moet hebben.
Legt fest, ob das Anmeldefenster einen bestimmten Stil erhalten soll
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Marker voor bytevolgorde inschakelen (indien er geen andere instellingen voorrang hebben)
Byte-Reihenfolge-Markierung aktivieren (sofern nicht an anderer Stelle überschrieben)
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Geef de gebruikersnaam van de z39.50 database. De meeste server hebben er geen nodig.
Geben Sie den Benutzernamen zur Authentifizierung ein, den die z39.50-Datenbank benutzen soll. Die meisten Server benötigen keinen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
De naam van de artiest(en) die het lied hebben uitgebracht.
Der Name des Künstlers / der Künstler, der/die den Song veröffentlichte/n.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
De Vastloper-plugin maakt een lijst van websites die er voor gezorgd hebben dat & konqueror; vastliep.
Das Absturz-Modul speichert Webseiten, die & konqueror; zum Absturz bringen, in einer Lesezeichenliste.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Plaats dit commando waar u de inhoudsopgave van figuren wilt hebben.
Fügen Sie diesen Befehl ein, wo das Abbildungsverzeichnis stehen soll.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Plaats dit commando waar u de inhoudsopgave van tabellen wilt hebben.
Fügen Sie diesen Befehl ein, wo das Tabellenverzeichnis stehen soll.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Een %1-attribuut moet een geldige %2 als waarde hebben, wat %3 niet is.
Ein %1-Attribut muss einen gültigen Wert %2 enthalten (%3 erfüllt dieses Kriterium nicht).
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
De naam van een optie moet een prefix hebben. Er is geen standaard naamruimte voor opties.
Der Name einer Option muss ein Präfix enthalten. Es gibt keinen Standard-Namensraum für Optionen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
De contact die u hebt geselecteerd blijkt geen e-mailadres te hebben.
Für den ausgewählten Kontakt liegt keine E-Mail-Adresse vor.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Het percentage data dat we al hebben van de gehele torrent, zonder de uitgezonderde bestanden
Der prozentuale Anteil der heruntergeladenen Datenmenge an der Gesamtgröße des Torrents ohne ausgeschlossene Dateien
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
De kleur die gebruikt zal worden voor de naam van de bestanden die een conflict hebben.
Die Vordergrundfarbe in der Ansicht für Dateien, die einen Konflikt aufweisen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Recepten hebben deze informatie mogelijk nodig voor de voedingswaardeanalyse. Wilt u dit item toch verwijderen?
Rezepte könnten diese Informationen für die Ernährungsanalyse benötigen. Diesen Eintrag wirklich löschen?
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Geeft wat we gedaan zouden hebben zonder het daadwerkelijk uit te voeren
Nur ausgeben, was getan worden wäre, nicht wirklich ausführen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Selecteer dit keuzevakje als u wilt dat pictogrammen in het zijvak een normale grootte hebben. @action:inmenu
Wählen Sie diese Einstellung, um die Symbole in der Seitenleiste normalgroß darzustellen.@action:inmenu
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Lijst van alle metadata-sleutels opsommen die een waarde in de opgegeven bestanden hebben.
Alle Metadaten-Schlüssel auflisten, die einen Wert in den angegebenen Dateien aufweisen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
URI kan één van de volgende prefixen hebben: ~, file: / ,http:// of ftp://
Adresse kann mit ~, file: /, http: / / oder ftp: / / beginnen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Enkele grafiektypen, zoals de Staaf - en de Taart grafiek hebben additionele instellingen.
Für einige Diagrammtypen wie Balken und Torten gibt es noch eine zusätzliche Seite mit Optionen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Alle personen die bijgedragen hebben en die ik vergeten ben te noemenNAME OF TRANSLATORS
Sämtliche Leute, die Beiträge geliefert und die wir hier leider vergessen habenNAME OF TRANSLATORS
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Controleer of er geen toepassingen zijn die toegang hebben tot het bestandssysteem, en probeer het nogmaals.
Vergewissern Sie sich, dass keine Programme auf das Gerät zugreifen und versuchen Sie es dann erneut.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Hoe kan ik problemen die met geluid te maken hebben oplossen in & kde;?
Wie kann ich Probleme im Soundsystem von & kde; beheben?
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
twee verschillende agenda's tegelijk geopend te hebben (klik op Bestand Openen... en kies een andere agenda.
zwei verschiedene Kalender gleichzeitig zu bearbeiten (klicken Sie auf Datei Öffnen und wählen Sie einen anderen Kalender).
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Het adres van de mailserver, bijv. pop.providernaam.nl. Dit adres moet u van uw provider hebben gekregen.
Die Adresse Ihres Mailservers, z. B. mail.ihrprovider.de. Diese Adresse erfahren Sie von Ihrem E-Mail-Anbieter.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Het selecteren van het Voorkeursrekeningkeuzehokje zal de toegang hiertoe in sommige dialogen als voorkeur hebben.
Die Anwahl von„ Bevorzugtes Konto“ erlaubt eine vorrangige Anzeige dieses Kontos in einigen Dialogen von KMyMoney.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Zowel tabel "%1" als "%2" hebben het veld "%3". Gebruik "< tableName >. %4"-notatie voor tabelnaam.
Sowohl die Tabelle„ %1“ als auch„ %2“ definieren ein Feld„ %3“. Verwenden Sie die Notation„ < tableName > .%4“, um den Tabellennamen anzugeben.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Waarom hebben de wijzigingen die ik in de geplande taken en/of omgevingsvariabelen heb aangebracht geen effect?
Warum passiert nichts, wenn ich Aufgaben und/oder Umgebungsvariablen ändere?
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Netwerktoepassingen. Op dit ogenblik het chatprogramma & kopete;, de downloadbeheerder & kget; en enkele andere programma's die met netwerken te maken hebben.
Netzwerkprogramme. Zurzeit enthält dieses Paket den Instant-Messaging-Client & kopete;, den Downloadmanager & kget; und einige andere Programme zum Thema Netzwerke.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Er zijn ook commando's die geen invoer nodig hebben en geen uitvoer geven. Hier zijn enkele voorbeelden:
Es gibt außerdem Befehle, die weder Eingabewerte benötigen noch einen Wert zurückgeben. Dazu einige Beispiele:
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Kies een van de 18 operaties om een PostScript-bestand te converteren. De laatste vier operaties hebben specifieke parameters nodig.
Wählen Sie eine von 18 Möglichkeiten, eine Postscript-Datei zu konvertieren. Die letzten vier benötigen zusätzliche Parameter.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Wanneer de IRC-server een wachtwoord vereist kunt u het hier invoeren (de meeste servers hebben geen wachtwoord nodig).
Falls der IRC-Server ein Passwort erfordert, geben Sie es hier ein (die meisten Server erfordern kein Passwort).
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Waarschuw me als ik een website bezoek die mij niet vertelt welke informatie ze over mij hebben verzameld.
Eine Warnung anzeigen, falls der Betreiber einer aufgerufenen Webseite keine Auskunft über gesammelte Informationen der Benutzer herausgibt.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Het adres van de POP3-server, bijvoorbeeld pop3.providernaam.nl. U moet dit adres van uw provider hebben gekregen.
Die Adresse Ihres POP3-Servers, z B. pop3.ihrprovider.de. Diese Adresse erfahren Sie von Ihrem E-Mail-Anbieter.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Enkele dialoogvensters hebben een Help -knop. Wanneer u erop klikt wordt het & khelpcenter; gestart met de relevante documentatie.
Einige Dialoge enthalten einen Hilfe -Knopf. Klicken auf diesen öffnet das & kde;-Hilfezentrum mit der zum Dialog zugeordneten Information.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
& kiconedit; maakt standaard pictogrammen van 32x32 pixels, maar wij hebben 22x22 nodig. Verander dit met Bewerken Grootte wijzigen.
& kiconedit; verwendet standardmäßig 32x32 Pixel, wir brauchen aber 22x22. Um dies zu ändern, wählen Sie Bearbeiten Größe andern.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Om een omgevingsvariabele te activeren, selecteert u eerst de inactieve variabele. Inactieve variabelen hebben de term Uitgeschakeld in hun beschrijving. Selecteer vervolgens menuoptie Bewerken Ingeschakeld.
Um eine Umgebungsvariable zu aktivieren oder zu deaktiveren, wählen Sie sie an, und legen Sie den Zustand mit dem Menüpunkt Bearbeiten Aktiviert fest. Bei einer deaktivierten Variable erscheint unter Beschreibung Deaktiviert.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Opmerking: IPTC -teksttags bieden alleen ondersteuning voor afdrukbare ASCII -lettertekens en hebben een beperkte tekstgrootte. Gebruik de contexthulpinformatie voor meer details.
Hinweis: IPTC unterstützt nur druckbare ASCII -Zeichen und begrenzt die Größe des Feldes. Benutzen Sie bitte die kontextsensitive Hilfe für weitere Details.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Wist u dat alle bewerkingen van de KIPI-plugin Afbeeldingen bewerken geen invloed hebben op de EXIF-informatie in de JPEG-bestanden?
Wussten Sie, dass alle Bildoperationen der Stapelprozessmodule ohne Verlust der EXIF-Informationen in den JPEG-Dateien arbeiten?
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Als u zojuist een nieuw account hebt aangemaakt zult u geen contacten hebben. Zij bij hoofdstuk Contacten toevoegen voor meer informatie over het toevoegen van contacten.
Ein neu eingerichteter Zugang enthält noch keine Kontakte. Unter Kontakte hinzufügen finden Sie Hinweise zum Hinzufügen von Kontakten.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Delen van een widget in het netwerk staat u toe om toegang te hebben tot dit widget vanaf een andere computer zoals een afstandsbediening.
Das Freigeben eines Miniprogramms im Netzwerk ermöglicht Ihnen den Zugriff darauf von einem anderen Rechner (wie mit einer Fernbedienung).
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Klik nu op deknop Nieuwom een nieuw, leeg filter aan te maken. Dit filter zal voorlopig de naam lt;onbekendgt;hebben.
Wählen Sie Neu, um einen leeren Filter zu erzeugen. Er erscheint als lt;Unbenanntgt;.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
U probeert een grote tekst te plakken (%1 of %2) in het gesprek. Dit kan invloed hebben op de verbinding met de server. Wilt u doorgaan?
Sie versuchen, eine größere Menge Text in den Chat einzufügen (%1 bzw. %2). Dies kann zu Verbindungsabbrüchen oder Flood-Kills führen. Möchten Sie wirklich fortfahren?
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Kalenders hebben een maximumlengte van 10 jaar. Als u een langere periode nodig hebt, dan dient u de kalender op te splitsen.
Kalender sollten keinen längeren Zeitraum als 10 Jahre umfassen. Falls Sie tatsächlich so lange Zeiträume benötigen, sollten Sie den Kalender aufteilen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Dank aan de volgende personen die informatie hebben gegeven over het gebruik van mailbox-formaten van andere e-mailprogramma's binnen & kmail;:
Dank an die folgenden Personen für Informationen zur Verwendung anderer Mail-Formate mit & kmail;:
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Of u de assistent nu wel of niet gebruikt, voordat u begint moet u de volgende informatie bij de hand hebben:
Egal, ob Sie den Assistenten verwenden oder nicht, sollten Sie die folgenden Angaben bereit legen, bevor Sie beginnen:
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
... u groepen bestanden kunt openen en sluiten in projecten met de actie Projectweergaven? Projecten kunnen zelfs hun eigen werkbalk hebben. De nieuwe projectwerkbalk maakt dat eenvoudig.
... dass Sie mit Hilfe einer Projektansicht innerhalb eines Projektes Dateigruppen öffnen und schließen können? Projektansichten können sogar Werkzeugleisten beinhalten. Die neue Projekt-Werkzeugleiste ermöglicht das auf einfache Weise.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
...de bestandstabbladen popup-menus hebben? Rechtsklik op een bestandstaben u kunt zelfs kiezen uit de menulijst welk open bestand u wilt bekijken.
... dass die Reiter der Datei-Unterfenster nun Aufklappmenüs unterstützen? Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf einen Reiter eines Datei-Unterfensters und wählen Sie aus der Liste, welche geöffnete Datei Sie sehen möchten.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Dit component stelt programma's een tekstinvoercomponent tot hun beschikking. KDE-toepassingen die te maken hebben met het bewerken van tekst kunnen gebruik maken van deze aangeboden dienst.Comment
Diese Komponente stellt Programmen einen Textbetrachter und -editor zur Verfügung. KDE-Anwendungen, die eine Möglichkeit zur Textbearbeitung bieten, sollten dieses Angebot nutzen.Comment
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Er is ook een complete lijst van alle discussiegroepen die met & kde; te maken hebben waar u zich direct kunt in/uitschrijven, op http://master.kde.org/mailman/listinfo.
Es gibt außerdem eine komplette Liste aller & kde;-bezogenen Mailinglisten sowie eine Webbasierte Schnittstelle zum Abonnieren/Abbestellen unter: http://master.kde.org/mailman/listinfo.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Deze optie levert niet altijd het juiste resultaat. Vanwege deze expansie zal Kompare problemen kunnen hebben met het toepassen van de wijziging op het bestemmingsbestand.
Diese Einstellung liefert nicht immer das gewünschte Resultat. Durch die Ersetzung kann Kompare beim Anwenden der Änderungen Probleme bekommen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Agenda, taken en contacten gebruiken nu de Akonadi-server van KDE4 en hebben dus geldige Akonadi-hulpbronnen nodig om te kunnen synchroniseren.
Die Kalender-, Aufgaben- und Kontakte-Ableichmodule verwenden nun den Akonadi-Server von KDE 4 und erfordern eine gültige Akonadi-Ressource zum Abgleichen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
De veranderingen die in dit dialoogvenster worden gemaakt hebben invloed op alle toepassingen die van KHTML gebruik maken, inclusief de webbrowser & konqueror;.
Die Änderungen in diesem Dialog beeinflußen jede Anwendung, die das KHTML-Part benutzen, einschließlich des & konqueror;-Webbrowsers.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Als u wisselbeleid "Toepassing" of "Venster" kiest zal het wisselen van indeling alleen effect hebben binnen de huidige toepassing of venster.
Falls Sie die Umschaltregelung„ Programm“ oder„ Fenster“ wählen, gilt die Änderung der Tastaturbelegung nur für das aktuelle Programm oder Fenster.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
De sectie Tree bepaalt het uiterlijke aspect van de documentatie in de documentatie-tab. Bijvoorbeeld, in de documentatie van & PHP; zult u iets als dit hebben:
Der Abschnitt Baum definiert den sichtbaren Teil der Dokumentation im Dokumentationsbaum. Zum Beispiel sehen Sie jetzt in den & PHP; Dokumentation so etwas:
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Mailody kan uw tekstbericht omzetten in een html-bericht en deze aan uw uitgaande bericht toevoegen. Dit betekent dat de ontvanger ook aanklikbare links en gekleurde citaatniveaus zal hebben.
Mailody kann die Nachricht von einfachem Text in eine HTML-Nachricht wandeln und das Ergebnis in die Nachricht einfügen. Der Empfänger bekommt dadurch anklickbare Verknüpfungen und farbig hervorgehobene Zitatzeichen zu Gesicht.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
pendikte 5 zet de dikte van de pen op 5 pixels. Vanaf nu zal elke lijn die de schildpad tekent de dikte 5 hebben, totdat we de pendikte veranderen.
stiftbreite 5 setzt die Breite des Zeichenstiftes auf 5 Pixel. Nach diesem Befehl zeichnet die Schildkröte jede Linie mit einer Breite von 5, bis Sie die stiftbreite auf einen anderen Wert einstellen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
We hebben de zogenaamde natuurlijke getallen: 0, 1, 2, 3, 4, 5, enz. De negatieve getallen: -1, -2, -3, enz. En de getallen met een komma: 0,1, 3,14, 33,3333, -5,05, -1,0.
Es gibt die so genannten natürlichen Zahlen: 0, 1, 2, 3, 4, 5 & etc; Die negativen Zahlen: -1, -2, -3 & etc; Und die Zahlen mit Dezimalstellen oder reelle Zahlen, zum Beispiel: 0.1, 3.14, 33.3333, -5.05, -1.0.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
De externe bewerker draait nog steeds. Wilt u de bewerker stoppen of blijft deze draaien? Stoppen van de bewerker zal als gevolg hebben dat al uw niet opgeslagen wijzigingen verloren gaan.@title:window
Der externe Editor läuft noch. Möchten Sie ihn beenden oder laufen lassen? Das Beenden des Editors kann zu Datenverlust bei ungespeicherten Änderungen führen. @title:window
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
De drie pictogrammen links op de werkbalk hebben dezelfde acties als de menuopties Niveau aanmaken, Een niveau bewerken en Wijzigingen opslaan. De andere elf pictogrammen zijn voor het bewerken en het tekenen van objecten in uw niveau.
Die drei Symbole links in der Werkzeugleiste stehen für die gleichen Aktionen wie die Menübefehle Ebene erstellen, Ebene bearbeiten... und Änderungen speichern.... Die anderen elf Symbole dienen zum Zeichnen von Objekten und deren Bearbeitung.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Als u denkt dat u zich in deze situatie bevindt, dan kunt u misschien wat hebben aan een programma als & GNU; stow, te vinden op http://www.gnu.org/software/stow/stow.html.
Wenn Sie damit rechnen müssen, in diese Situation zu geraten, dann sollten Sie in Erwägung ziehen, hierzu ein Programm wie & eg; & GNU; stow zu benutzen, Informationen dazu finden Sie unter: http://www.gnu.org/software/stow/stow.html.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
De documenten hebben hun eigen navigatiemiddelen, waarmee u of gewoon door het document kunt bladeren met de koppelingen Verder, Terug en Begin of wat minder gestructureerd met behulp van koppelingen in de tekst.
Dokumente beinhalten eigene Navigations-Elemente, um entweder sequentiell mit Hilfe von Rückwärts, Nach vorne und Zum Anfang oder mit Hilfe der Verknüpfungen (Hyperlinks) weniger strukturiert durchlesen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
De formele syntax van een specificatie is displaynbsp;namenbsp;[ _ displaynbsp;class] voor alle & X-Server;s. Vreemdedisplays zijn afwijkend, deze hebben een host-naam in de display-naam, dit kan localhostzijn.
Die formale Syntax lautet: Anzeigename nbsp;[ _ Anzeigeklasse] für alle & X-Server;. Fremde Anzeigen unterscheiden sich darin, dass sie den Rechnernamen im Namen der Anzeige enthalten, und sei es nur localhost.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Let op de #voor Getting Starteden Language Reference. Dit geeft aan dat deze subcontainers zijn die zelf inhoud hebben. Er is geen vastgesteldemaximale diepte & mdash; gebruik uw gezond verstand.
Beachten Sie das # vor Getting Started und Language Reference. Das zeigt an, dass es sich um Unterordner im Baum mit eigenem Inhalt handelt. Es gibt keine bekannte Grenze für die Schachtelungstiefe (außer durch die Vernunft)mdash; aber probieren Sie es selbst aus.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
digiKam slaat de informatie en meta-data over uw afbeeldingen in een databasebestand op. Stel de locatie van dit bestand in of accepteer de standaard. Opmerking: U moet schrijftoegang hebben tot de map die u hier gebruikt en u kunt geen locatie op afstand op een netwerkserver gebruiken, via NFS of Samba.
digiKam speichert Informationen und Metadaten Ihrer Bilder in einer Datenbankdatei. Wählen Sie bitte einen Speicherort für diese Datei oder belassen Sie es bei der Voreinstellung. Hinweis: Sie benötigen Schreibrechte für diesen Ordner. Entfernte Dateisysteme wie NFS oder Samba können Sie hierfür nicht benutzen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Kleur: dit bepaalt de kleurtolerantie van de afbeelding. Het is aanbevolen om de tolerantie-instellingen Kleur of Lichtkracht los van elkaar te gebruiken en niet tegelijkertijd. Deze instellingen hebben geen invloed op het hoofdproces dat bepaald wordt door de Details -instellingen.gamma tolerance
Farbe: Dies kontrolliert die Farbtoleranz eines Bildes. Wir empfehlen Ihnen, entweder Farbe oder Leuchtdichte zu benutzen, um ein Bild zu korrigieren; nicht beide auf einmal. Diese Einstellung ändert nicht den Glättungsprozess, der durch die Detail -Einstellungen kontrolliert wird.gamma tolerance
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
& kde; biedt u de mogelijkheid om meerdere bureaubladen te hebben. Op dit tabblad kunt u het aantal bureaubladen instellen alsmede hun individuele namen. Gebruik de schuifbalk om het aantal bureaubladen aan te passen. U kunt de namen aanpassen door de namen in de tekstvelden hieronder te typen.
& kde; bietet Ihnen die Möglichkeit, mehrere virtuelle Arbeitsflächen zu verwenden. Auf dieser Karteikarte legen Sie die Anzahl der Arbeitsflächen sowie deren Namen fest. Verwenden Sie das Eingabefeld, um die Anzahl der Arbeitsflächen einzustellen. Sie weisen einer Arbeitsfläche einen Namen zu, indem Sie den Namen in das entsprechende Textfeld eingeben.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Wat deze opties nu werkelijk doen hangt af van de mogelijkheden van uw toetsenbord en de X server waarop & kde; draait. Het veranderen van het toetsklikvolume zou bijvoorbeeld geen effect kunnen hebben als deze mogelijkheid niet beschikbaar is op uw systeem.
Der tatsächliche Effekt der Einstellung dieser Optionen hängt von den Funktionen ihrer Tastatur und des X-Servers ab, auf dem & kde; läuft. Zum Beispiel könnte das Verändern der Klicklautstärke bei Ihrem System keine Wirkung zeigen, da Ihr System diese Funktion nicht unterstützt.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Denk eraan dat wijzingen in de configuratie in deze module geen effect hebben als u & kwin;, de standaard windowmanager van & kde; niet gebruikt. Als u een andere windowmanager gebruikt, lees dan de daarbijbehorende documentatie om te weten hoe venstergedrag veranderd kan worden.
Die Einstellungen in diesem Modul wirken sich nur dann aus, wenn Sie den Fenstermanager & kwin; verwenden. Verwenden Sie einen anderen Fenstermanager, informieren Sie sich in dessen Dokumentation.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Blijf vóór alles beleefd. & kde; -gebruikers en -ontwikkelaars zijn over het algemeen vrijwilligers die het al erg druk hebben, en graag merken dat u het op prijs stelt dat ze u gratis helpen. Wees beleefd, zeg alstublieft en dankuwel en probeer vriendelijk te blijven.
Vor allem benutzen Sie einen höflichen Umgangston. & kde;-Nutzer und Entwickler stellen ihre Zeit normalerweise freiwillig und unentgeltlich zur Verfügung; Diese möchten wenigstens wissen, dass Sie die Hilfe schätzen. Seien Sie nett, höflich und freundlich, sagen Sie bitte und danke.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Tijdelijke oplossingen schakelt speciale behandeling in voor specifieke apparaten. De meeste apparaten vereisen geen speciale behandeling. De Zire 31, Zire 72 en Tungsten T5 echter hebben dat welnodig, dus als u zo'n apparaat verbindt, dan gaarne deze tijdelijke oplossing voor hen selecteren.
Umgehungslösungen erlauben die spezielle Behandlung bestimmter Geräte. Die meisten Geräte benötigen keine speziellen Behandlungen. Die Geräte Zire 31, Zire 72 und Tungsten T5 benötigen eine spezielle Behandlung. Wenn Sie also ein solches Gerät anschließen, wählen Sie bitte die Umgehungslösung.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Om reeds bestaande elementen toe te voegen aan uw model, hoeft u ze alleen maar uit de boomstructuur te slepen en ze te laten vallen op het diagram daar waar u ze wilt hebben. U kunt altijd elementen verplaatsen in uw diagram met het selectiehulpmiddel.
Um ein im Modell bereits existierendes Element in das aktuelle Diagramm einzufügen, muss man es lediglich von der Baumansicht in das Diagramm an die gewünschte Stelle ziehen. Man kann das Element jederzeit mit dem Auswahlwerkzeug im Diagramm verschieben.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Om een notitie of een tekstregel toe te voegen, selecteert u het corresponderende gereedschap in de gereedschappenwerkbalk en klikt u eenmaal op het diagram waar u uw commentaar wilt hebben. U kunt de tekst bewerken door het element te openen via zijn contextmenu of in het geval van notities evengoed door er op te dubbel klikken.
Um eine Textnotiz oder eine Textzeile einzufügen, wählt man das entsprechende Werkzeug aus der vertikalen Werkzeugleiste und klickt im Diagramm an die Stelle, wo das Kommentar erscheinen soll. Man kann den Text über das Kontextmenu ändern oder im Fall von Textnotizen durch einen Doppelklick auf den Text.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4