linguatools-Logo
38 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[VERB]
haben hebben

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Gesetzeskraft haben kracht van wet hebben
Glück haben geluk hebben 1.979
lieb haben beminnen
vorrätig haben werkvoorraad
Haben-Spread renteopslag
kredietspread
kredietecart
ecart
credit spread

Glück haben geluk hebben
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Warum haben israelische Kinder mehr Glück als wir?
Waarom hebben Israëlische kinderen meer geluk dan wij?
   Korpustyp: News

37 weitere Verwendungsbeispiele mit "haben"

209 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Hier haben vierzig Teilnehmer mitgetanzt.
Voor deze video dansten veertig deelnemers mee.
   Korpustyp: News
Und so haben wir es weiter geschafft."
En zo hielden we het vol."
   Korpustyp: News
Politiker haben damit nichts zu tun.
Politici maakt het niets uit.
   Korpustyp: News
14:30 - Reporter haben keinen Zutritt zur Konfliktzone mehr...
14:30 - Journalisten geweerd uit conflictzone...
   Korpustyp: News
Jemenitische Sicherheitskräfte haben das Feuer auf Demonstranten eröffnet.
Jemenitische veiligheidstroepen openden het vuur op demonstranten.
   Korpustyp: News
Tweets4peace beschuldigt das syrische Regime, den Angriff durchgeführt zu haben.
Tweets4peace beschuldigt het Syrische regime van de aanval.
   Korpustyp: News
Sie haben gemordet und Menschen mit Gewalt zum Verschwinden gebracht.
Ze vermoordden en lieten mensen verdwijnen.
   Korpustyp: News
Viele saudische Schulen haben keinen Sportunterricht für die Kinder.
Veel Saudische scholen, zowel lagere scholen als middelbare scholen, bieden hun leerlingen geen gymnastieklessen.
   Korpustyp: News
Aus diesem Grund haben nur weniger als zehn Prozent der Landbevölkerung Subsahara-Afrikas Zugang zu Elektrizität.
Hierdoor profiteert minder dan 10 procent van de bevolking van de landelijke Sub-Sahara van elektriciteit.
   Korpustyp: News
Tunesische Netizens haben sich auch an der Initiative beteiligt und mit Gelächter an der Pinnwand kommentiert.
Ook Tunesische netizens doen mee aan dit evenement en reageren met grappen op het prikbord van het evenement.
   Korpustyp: News
Darum wurde für Urdu die Lithografie gewählt, während andere Sprachen maschinelle Schriftsätze übernommen haben.
Daarom werd voor Urdu lithografie gebruikt, terwijl andere talen werden gezet.
   Korpustyp: News
Geld und Korruption haben eine bedeutende Rolle in der Unterstützung dieser endlosen Krise gespielt.
Geld en corruptie speelden inderdaad een beslissende rol in deze eindeloze crisis.
   Korpustyp: News
Die zwei Spieler sitzen einander gegenüber und haben jeder sechs Mulden vor sich.
Twee spelers zitten tegenover elkaar met zes holtes voor zich.
   Korpustyp: News
Einige haben ihre Anerkennung für die internationale Reaktion zum Ausdruck gebracht:
Veel mensen drukten hun appreciatie uit voor de internationale steun:
   Korpustyp: News
Also haben wir uns auf die Spur des Streetfoods begeben, um Näheres herauszufinden, beginnend mit Jerusalem.
Dus volgen we het spoor van het straatvoedsel om daar achter te komen en starten in Jeruzalem.
   Korpustyp: News
Leser haben dazu jedoch auch Kommentare auf dem Blog Our Man in Cameroon hinterlassen.
Lezers reageerden echter ook op het weblog Our Man in Cameroon zelf.
   Korpustyp: News
Am 17. Dezember haben die Freiluftmärkte mehrerer italienischer Städte Protestmärsche organisiert, wie im Meinungsteil des Blogs corriereimmigrazione berichtet wurde :
Op 17 december werden op markten in verschillende Italiaanse steden protestmarsen georganiseerd. Hiervan werd verslag gedaan in een opiniestuk op de blog corriereimmigrazione:
   Korpustyp: News
Viele Unternehmen haben inzwischen die Relevanz dieser Gruppe als Marktsegment entdeckt und versuchen nun deren Besonderheiten zu verstehen.
Omdat deze groep eindelijk als relevante doelgroep wordt gezien, proberen veel bedrijven momenteel de kenmerken van deze groep te bepalen.
   Korpustyp: News
Die Auswirkungen des Klimawandels haben das Potenzial, Probleme der nationalen Sicherheit zu verstärken und die Anzahl internationaler Konftlikte zu erhöhen.
Gevolgen van klimaatverandering kunnen nationale veiligheidskwesties verergeren en het aantal internationale conflicten vermeerderen.
   Korpustyp: News
Die Migrationsmodelle, geografische Reichweite und saisonale Aktivitäten vieler Land- und Meerestiere haben sich aufgrund des Klimawandels geändert.
De migratiepatronen, de geografische spreiding en seizoensgebonden activiteit van vele land- en mariene soorten kennen een verschuiving als reactie op de klimaatverandering.
   Korpustyp: News
Wir haben die digitale Bibliothek durchsucht und seltene Bilder aus dem Kambodscha der 1920er und 1930er Jahre gefunden.
In de digitale bibliotheek troffen we zeldzame beelden aan van Cambodja in de jaren 1920 en 1930.
   Korpustyp: News
Heutzutage haben Studenten in den USA im Durchschnitt Schulden in Höhe von umgerechnet 26.000 €, wenn Sie die Universität abschließen.
Vandaag de dag verlaten studenten de universiteit met een gemiddelde schuld van $29.000.
   Korpustyp: News
Wenn Sie mehr Infos über die Traditionen des Nouruz haben möchten, reicht eine Internetrecherche aus und man findet zahlreiche Antworten.
Als je meer wilt weten over de tradities van Noroez, kun je via internet eenvoudig honderden zoekresultaten krijgen.
   Korpustyp: News
Am 14. September haben die tunesischen Künstler Hamzaoui Med Amine und Kafon ihr neues Lied 'Houmani' herausgebracht.
Op 14 september brachten de Tunesische artiesten Hamzaoui Med Amine en Kafon hun nieuwste nummer 'Houmani' uit.
   Korpustyp: News
Revolutionäre in Syrien sowie auch Jemen, die sich seit Monaten gegen unnachgiebige Despoten und brutale Regime erheben, haben den Namen ihrer Freitagsdemonstrationen in Solidarität vereint.
Revolutionairen in Syrië en Jemen die al maanden rebelleren tegen onbuigzame despoten en wrede regimes gebruikten uit solidariteit dezelfde naam voor hun demonstraties afgelopen vrijdag.
   Korpustyp: News
Am "Freitag des Sieges für Syrien und Jemen" haben Aktivisten beider Länder ihre Bemühungen koordiniert und teilen nicht nur den Namen, sondern Banner, Slogan sowie Audio- und Videomaterial.
Op de "Vrijdag van de Overwinning voor Syrië en Jemen" coördineerden activisten uit beide landen hun acties onder dezelfde naam, onder dezelfde vlaggen en slogans, en met hetzelfde audio- en videomateriaal.
   Korpustyp: News
Teilnehmer der Initiative haben ihre Verpflichtung, mit Angehörigen anderer ethnischer Gruppen zusammenzuleben, Ausdruck verliehen, indem sie Übersetzungen des Aufrufes anfertigten und verschiedene andere Arbeiten produzierten.
Deelnemers aan het initiatief drukken hun toewijding om samen te leven met hun leeftijdsgenoten van verschillende etnische groepen uit door vertalingen van de oproep te verzorgen en ook door het maken van diverse andere werken.
   Korpustyp: News
“Diese Beispiele zeigen dir den allgegenwärtigen Einfluss des Osmanischen Reiches, da alle ehemaligen Angehörigen des Osmanischen Reiches die Shawarma essen, auch wenn sie unterschiedliche Namen dafür haben.”
"Dit toont de wijdverspreide invloed van het Ottomaanse Rijk, aangezien alle onderdanen van het Ottomaanse Rijk shawarma eten, zelfs al noemen ze het anders.
   Korpustyp: News
Es gibt viele Lateinamerikaner, die nach Spanien ausgewandert sind, um mehr Möglichkeiten zu haben, die sie in ihrer Heimat nicht finden können.
Veel Latijns-Amerikanen verhuizen naar Spanje omdat ze denken daar meer kansen te krijgen dan in hun eigen land.
   Korpustyp: News
Bangalore und große Teile Indiens haben der Stunde der Erde/dem Tag der Erde/der Nacht der Erde nun seit vielen Jahren zugesehen.
Bangalore, en grote delen van India, doen nu al jaren aan het uur van de aarde / de dag van de aarde / de nacht van de aarde.
   Korpustyp: News
Nachdem die Eid-Besuche saudischer Gefangener ausgesetzt wurden, haben deren Angehörige kleinere Zusammenkünfte organisiert, um gegen diese unerwartete Entscheidung zu protestieren.
Nadat het bezoek van familie aan Saudische gevangenen tijdens het offerfeest werd afgelast organiseerden de familieleden kleinschalige bijeenkomsten om te protesteren tegen deze onverwachte beslissing.
   Korpustyp: News
Studenten und Aktivisten weltweit haben vielerorts ihre Unterstützung der Studenten Myanmars ausgedrückt, die letzte Woche von Regierungstruppen brutal attackiert worden waren.
Studenten en activisten uit allerlei delen van de wereld betuigen hun steun aan de studenten die in Myanmar demonstreren en die vorige week meedogenloos werden aangevallen door regeringstroepen.
   Korpustyp: News
Senegalesen in Florenz getötet: Protest gegen Rassismus — Mindestens 10.000 Menschen haben letzten Samstag am Protestmarsch gegen Rassismus in Florenz (Zentrum) teilgenommen, wo ein rechtsextremer Aktivist am vorigen Dienstag zwei Straßenverkäufer senegalesischer Herkunft erschossen und drei weitere Personen verletzt hat.
Senegalese mannen vermoord in Florence: protest tegen racisme — Ten minste 10.000 mensen gingen afgelopen zaterdag de straat op om te protesteren tegen racisme in (het centrum van) Florence, waar een ultrarechtse activist afgelopen dinsdag twee straatverkopers van Senegalese afkomst doodschoot en drie anderen verwondde.
   Korpustyp: News
Dennoch bleibt die Armee seit dem Militärschlag am 22. März 2012 machtlos im Hinblick auf die Rückgewinnung Nordmalis und scheint aufgegeben zu haben, auf die Hilfe internationaler bewaffneter Kräfte zu warten, um die islamischen Gruppen des Gebietes zu verjagen.
Sinds die staatsgreep op 22 maart 2012, staat het leger echter machteloos bij de herovering van het noorden van het land en lijkt het leger te wachten op hulp van een internationale troepenmacht om de islamistische groepen uit de regio te verjagen.
   Korpustyp: News
Wenn man Pinochet von damals im Fernsehen sieht, wie er Zweifel über den Tod von Rodrigo Rojas säht, lässt es uns an den Horror denken, den wir erlebt haben.
Pinochet opnieuw op TV zien, terwijl hij twijfel zaait over de dood van Rodrigo Rojas De Regri doet ons met afgrijzen herinneren wat we doormaakten.
   Korpustyp: News
Die Organisationen Redes da Maré und Oberservatorium der Favelas haben sich mit Amnesty International zusammengeschlossen, um gemeinsam Berichte über die alltägliche Erfahrung mit der staatlichen Gewalt innerhalb der Favela zu dokumentieren.
Organisaties Redes da Maré en Observatorio de Favelas werken samen met Amnesty International om ervaringen met geweld vanuit de overheid op dagelijkse basis bij te houden.
   Korpustyp: News
Europa erlebt aufgrund der Konflikte in Syrien, Afghanistan und dem Irak und aufgrund der Gewalt und Instabilität an anderen Orten im Nahen Osten, Südasien und Afrika einen großen Zustrom von Menschen auf der Flucht. Gefährliche Überquerungen des Mittelmeers haben ebenfalls zugenommen.
Europa kampt met een enorme toestroom van vluchtelingen door de oorlogen in Syrië, Afghanistan en Irak en ook door geweld en instabiliteit in andere delen van het Midden-Oosten, Zuid-Azië en Afrika.
   Korpustyp: News