linguatools-Logo
45 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
Auswertung evaluatie 530 analyse 182 ontleiding
productief maken
dokumentanalyse
waardebepaling
analyse van onderzoeksresultaten

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Auswertung analyse van
licht
beoordeeld
follow-up
gebruik
interpreteren
beoordeling van
evaluatie van
analyses
beoordelen
exploitatie
verwerking
geëvalueerd
onderzoek
evalueren
analyseren
interpretatie
beoordeling

Verwendungsbeispiele

Auswertung evaluatie
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Wenn Sie dort fertig sind, müssten wir mit der Auswertung durch sein.
En als je dan weer hier bent, hebben we de evaluatie rond.
   Korpustyp: Untertitel
Verstanden. Warten in 50 km Abstand auf Sensor-Scan und Auswertung.
Begrepen, we blijven 50 klik vanaf het object voor evaluatie.
   Korpustyp: Untertitel
Normalerweise gibt es sechs Monate lang Briefings und Auswertungen.
Normaal gesproken is het ongeveer zes maanden briefings en evaluaties.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


photogrammetrische Auswertung | fotogrammetrische Auswertung fotogrammetrisch in kaart brengen
operative Auswertung operationele inlichtingen
tactische inlichtingen
strategische Auswertung strategische inlichtingen
ethische Auswertung ethische evaluatie
Programmkoffer,Auswertung verwerkingsprogrammakoffer
Auswertung der Angebote opening van de inschrijvingen
Auswertung dreidimensionaler Bilddaten driedimensionale beeldherkenning
Intelligence-Auswertung und -Analyse analyse van inlichtingen
Ergebnisse der Intelligence-Auswertung resultaat van inlichtingen-analyses
Auswertung einer Bedingung evaluatie van een voorwaarde
evaluatie van een conditie
Auswertung der Ausdrücke evaluatie van een uitdrukking
evaluatie van een expressie
Auswertung von Unterlagen onderzoek van documenten
Auswertung der historischen Akten raadplegen van archiefbescheiden
Gesamtbericht zur Auswertung der Übung verslag na de oefening
PXR
Unterstützungsfähigkeit "Integrierte Lageeinschätzung und -auswertung" ISAAC

39 weitere Verwendungsbeispiele mit "Auswertung"

158 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Die Auswertung ist fertig.
- Ze waren er vast klaar mee.
   Korpustyp: Untertitel
Referat 4c zur Auswertung.
Laat 't door afdeling 4C controleren.
   Korpustyp: Untertitel
folgende Auswertung der Blutproben:
Toon de uitslagen van de volgende bloedmonsters:
   Korpustyp: Untertitel
Yeah, wessen Auswertung?
Van wie komt de tip?
   Korpustyp: Untertitel
Ich machte die Auswertung.
lk doe de processing zelf.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Auswertung war genau richtig.
Mijn kritiek was terecht.
   Korpustyp: Untertitel
- Kann ich die Auswertung haben?
Kan ik het overzicht krijgen?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe die ballistische Auswertung.
Het wapen is van iemand die ik ken.
   Korpustyp: Untertitel
12, nach Auswertung der ersten Daten.
Twaalf, volgens onze sondes.
   Korpustyp: Untertitel
Okay, ich habe die Auswertung Ihres Tests.
Ok, ik heb de resultaten van jullie tests.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre psychologische Auswertung genannt "ein prägender Moment".
ln je psychisch rapport werd dat omschreven als een beslissend moment.
   Korpustyp: Untertitel
Hattest du Zeit, dir Nicoles Auswertung anzusehen?
En heb je al kans gezien om naar Nicole's verslag te kijken?
   Korpustyp: Untertitel
Wann liegt die Auswertung des Versuches vor?
En resultaten van 't menselijk experiment?
   Korpustyp: Untertitel
Was sagt die Auswertung von letzter Nacht?
Wat zeggen de peilingen van vannacht?
   Korpustyp: Untertitel
Jack war zur Auswertung der Tagesereignisse hier.
Jack was hier om door te spreken wat er is gebeurd.
   Korpustyp: Untertitel
Durch Auswertung verifiziert: eine nicht identifizierbare Lebensform.
Verificatie. Een niet-identificeerbare levensvorm.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind noch bei der Auswertung...
We hebben onze aanpassing nog steeds niet kunnen volbrengen.
   Korpustyp: Untertitel
ERBITTE AUSWERTUNG DER MASSNAHMEN ZUR TÖTUNG DES FREMDORGANISMUS
EVALUEER pogingen OM ALIEN UIT TE ROEIEN
   Korpustyp: Untertitel
Das ist eine Verbrauchersicherheit Auswertung für ihr 5K System.
Het is een veiligheidsevaluatie van hun 5K systeem.
   Korpustyp: Untertitel
Unser Test besteht aus der menschlichen Krisis und deren Auswertung.
Onze test is crisis en observatie.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben die Auswertung des Fingerabdrucks aus dem Hotel.
We hebben resultaat ontvangen van die vingerafdruk uit het hotel
   Korpustyp: Untertitel
Das ist die Auswertung der Überwachungskameras der Bank.
Hier zijn de camerabeelden van de bank.
   Korpustyp: Untertitel
Will ja nicht das Auswertungs-Protokoll brechen. Nicht wahr, Colonel?
Het postmissie-protocol moet worden opgevolgd, hé kolonel?
   Korpustyp: Untertitel
Nach Auswertung Ihres Eignungstestes werden Sie Aufräumarbeiten erledigen.
Gezien uw kwaliteitstest, zal u een taak als conciërge vervullen.
   Korpustyp: Untertitel
Das Protokoll verlangt... eine Auswertung durch zwei Agenten.
Volgens het protocol moeten er... twee agenten bij een sollicitatie aanwezig zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Ich warte auf die Auswertung seines Synapsen-Scans.
lk wacht nog op de resultaten van de synoptische scan.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe den Auswertung in meinem Kopf behalten.
lk heb score in mijn hoofd bijgehouden.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr müsst auf die Auswertung des Drogentestes warten.
lk moet wachten op de giftest.
   Korpustyp: Untertitel
Schätze, wir müssen auf die toxikologische Auswertung warten.
Meer niet. Laten we dan maar afwachten welk vergif gevonden wordt.
   Korpustyp: Untertitel
Also, die Auswertung von Silvas Computer zeigt durchaus ungewöhnliche Vorgänge.
Als we Silva's computer bekijken zien we een aantal zeer ongebruikelijke dingen.
   Korpustyp: Untertitel
Kann ich eine Auswertung zu dieser Blutprobe bekommen?
Kan dit bloed worden onderzocht?
   Korpustyp: Untertitel
Aber laut Auswertung von Sams Handydaten, sprach Sam danach mehrere Male mit Lila über ihr Wegwerfhandy.
Maar volgens Sam's telefoongegevens heeft hij daarna nog een paar keer met Lila gesproken.
   Korpustyp: Untertitel
Erst muss ich heute noch die Auswertung von Lisa Bell's Blut beenden.
Om te beginnen de bloed test van Lisa Bell afmaken.
   Korpustyp: Untertitel
Schrieben Sie was über die einzelnen Phasen der Auswertung von Informationen?
Heb je de opeenvolgende fases vermeld?
   Korpustyp: Untertitel
Er kann bei der Auswertung helfen, wenn wir wieder da sind.
Hij kan je helpen met de stof als we terug zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Durch blitzschnelle Auswertung von Millionen von Daten... weist der Wett-Omat 2000 das folgende Team als Sieger aus:
Miljoenen gegevens worden in een oogwenk geanalyseerd... door de Gamble-Tron 2000. En de winnaar is...
   Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, dass wir eine kleine App schreiben könnten, die Handschrift-Erkennung benutzt... und das dann durch ein Symbol-auswertungs-Modul schickt.
- lk zat te denken om een kleine applicatie te schrijven.. dat handgeschreven tekst herkent en dan vergelijkt met een 'Symbool vergelijkings programma'.
   Korpustyp: Untertitel
Sobald Sie eine Auswertung vorgenommen haben, werden Sie wissen, dass, wenn Sie jemandem darüber etwas erzählen, dies keinem von uns etwas Gutes bringt.
Als je ermee klaar bent, zal je weten dat dit aan de grote klok hangen geen van ons beiden goed zal doen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe die DNA Ergebnisse beigelegt, sie sind zusammen mit einer Kopie Ihrer Psychischen Auswertung die vom Richter wegen unseres Kampfes um das Sorgerecht für ihren Sohn angeordnet wurden.
'Bijgevoegd de resultaten van de DNA test welke liggen bij de rechtbank, alsmede de uitslag van een psychologische test in opdracht van de rechter... in verband met Uw strijd omvoogdij over Uw kind.'
   Korpustyp: Untertitel