linguatools-Logo
17 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
Diagnostik diagnose 12 diagnostiek 8
[ADJ/ADV]
diagnostik diagnostisch

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Diagnostik diagnostische

Verwendungsbeispiele

Diagnostik diagnose
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Es ist unser modernstes Werkzeug in der Diagnostik.
Het is het innovatief product voor diagnoses stellen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


radiologische Diagnostik röntgendiagnose
radiodiagnostiek
computerunterstützte Diagnostik computerdiagnostiek
computerdiagnose
aktive Diagnostik actieve diagnostiek
passive Diagnostik passieve diagnostiek
pränatale Diagnostik antenatale diagnostiek
Diagnostik-Programm diagnostisch programma
diagnoseprogramma
Angle Diagnostik classificatie van Angle
biogenetische Diagnostik biogenetische diagnose
funktionelle Diagnostik functionele orgaandiagnose
psychologische Diagnostik psychologische diagnostiek
psychodiagnostiek
spektroskopische Diagnostik spectroscopische diagnose
pränatale DNA-Diagnostik prenatale DNA-diagnostiek
Diagnostik zu legalen Zwecken diagnose voor wettelijke doeleinden
medizinische radiologische Diagnostik medische radiologische diagnostiek
Toynbee Diagnostik-Tubus diagnosebuis van Toynbee
Kondensator-Diagnostik-Generator condensatorontladingstoestel

15 weitere Verwendungsbeispiele mit "Diagnostik"

26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Führen Sie eine gründliche Diagnostik durch.
Draai complete en grondige diagnostieken.
   Korpustyp: Untertitel
Diagnostik ist mehr eine Kunst als eine Wissenschaft.
Diagnostiseren is meer kunst dan wetenschap.
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich ihn hier behalten? Für die Diagnostik?
Heb je bezwaar als ik hem nog even wat nader onderzoek?
   Korpustyp: Untertitel
Ich weiß, dass Sie der bessere Diagnostiker sind.
- lk weet dat jij de betere diagnost bent.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin nur ein guter Diagnostiker mit einem Wahnsinnsspielzeug!
lk ben gewoon een goede diagnosticus met een geweldig speeltje!
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Fall scheint aber eine große Herausforderung zu sein in Bezug auf die Diagnostik.
Jouw zaak bleek een interessante uitdaging te zijn.
   Korpustyp: Untertitel
- Alle anderen Werte zeigen nichts, was... Ein guter Diagnostiker liest zwischen den Laborwerten.
Alle andere labuitslagen hebben nooit aangetoond... labs, shmabs. een goeie diagnosticus leest ook tussen de regels door.
   Korpustyp: Untertitel
Morgen reden wir darüber, ob wir Sie für eine weitere Diagnostik anmelden.
Morgen bespreken we om je te laten opnemen voor een verdere evaluatie.
   Korpustyp: Untertitel
Hier geht es nicht um Diagnostik, sondern darum, was sicherer ist für den Patienten.
Dit gaat niet over diagnoseren, het gaat over wat veilig is voor de patiënt.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde es Ihnen aus dem Handbuch der Diagnostik vorlesen, ok? Die Definitionen für diesen Zustand.
- lk zal uit de DSM voorlezen wat de definitie is.
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaube, ich kann auf die Diagnostik-konsole in der Krankenstation zugreifen.
lk kan in 't diagnosepaneel van de Ziekenboeg komen.
   Korpustyp: Untertitel
lm Austausch bekommen wir die Chance von einem der besten Diagnostiker der Welt zu lernen.
ln ruil, krijgen we de kans te leren van één van de beste diagnosestellers ter wereld.
   Korpustyp: Untertitel
Stan ist einer der besten Diagnostiker der Stadt, aber seine wahre Berufung ist die Jagd nach Mösen.
Stan is een van de meest gerespecteerde artsen van de stad, maar zijn roeping is vrouwenjager.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn er eine Krankheit simuliert, warum sollte er dann einverstanden damit sein, den besten Diagnostiker im Land zu sehen?
Hij probeerde een ziekte te faken, Waarom zou het worden gezien door de beste onderzoeker van het land?
   Korpustyp: Untertitel
"Mittwoch, 14:43, ein schwarzer Bauer wird glauben, er sei der schwarze König... und wird versuchen den weißen Leiter der Diagnostik zu fangen."
"Op woensdag, 2.43u... "Zal een zwarte pion denken dat hij een zwarte koning is... "En een poging doen om het witte hoofd van diagnosestelling te grijpen."
   Korpustyp: Untertitel