linguatools-Logo
50 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
Erhöhung verhoging 1.689

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Erhöhung groei
toenemen
grotere
versterking
hogere
stijgen
verhogingen
verhoogde
meer
vergroting
uitbreiding
verhogen
verbeteren
verhoogd
verbetering
vergroten
stijging
verhogen
toename
opvoering
erhöhung opslag 11

Verwendungsbeispiele

Erhöhung verhoging
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Sie müssen mich untersuchen, um herauszufinden, woher die Erhöhung kommt.
Je moet me onderzoeken om uit te vinden wat de verhoging veroorzaakt.
   Korpustyp: Untertitel
- Louis. Ich brauche keine große Erhöhung.
- Louis, ik hoef geen enorme verhoging.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hatte um eine einfache Erhöhung meiner Lebenshaltungskosten gebeten.
lk vroeg om een kleine verhoging van mijn onderhoudsgeld.
   Korpustyp: Untertitel
Zu den Nachrichten aus aller Welt. Das japanische Staatsoberhaupt hat heute eine Erhöhung der Militärausgaben verlangt.
En in het wereldnieuws vraagt de leider van Japan om een verhoging van de militaire uitgaven.
   Korpustyp: Untertitel
Schuld an der Erhöhung war vermutlich die Blutung.
Verhoging komt waarschijnlijk door de bloeding.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Erhöhung möglich VM
Erhöhung der Achslast vergroten van de asdruk
Erhöhung des Diskontsatzes verhoging vd discontovoet
discontoverhoging
Erhöhung des Stammkapitals verhoging van het maatschappelijk kapitaal
Erhöhung der Rallongen verhoging van het extra-bedrag
Erhöhung des Eigenkapitals inbreng van eigen vermogen
inbreng van eigen kapitaal
Erhöhung des Alkoholgehalts verhoging van het alcoholgehalte
Höchstsatz der Erhöhung maximaal stijgingspercentage
Erhöhung der Versorgungsbezüge pensioenverhoging
verhoging van pensioen
Erhöhung des Lebensstandards verhoging van de levensstandaard
Erhöhung des Arbeitsrhythmus verhoging van het arbeidsritme
Erhöhung der Betriebskosten toename van de werkingskosten
Erhöhung des Bildungsniveaus stijging van het onderwijsniveau
Erhöhung der Beschäftigtenzahl uitbreiding van het personeelsbestand
Blut-pH-Erhöhung alkalose
Erhöhung der Streckenhöchstgeschwindigkeit opvoeren van de baanvaksnelheid
Erhöhung der Zahl der Verkaufsstellen uitbreiding van het aantal vestigingspunten

35 weitere Verwendungsbeispiele mit "Erhöhung"

224 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Er bekam eine Erhöhung?
- Heeft hij salarisverhoging gekregen?
   Korpustyp: Untertitel
Erhöhung wird kritisch. Kerndichte instabil.
Kritische waarde bereikt, de kern wordt instabiel.
   Korpustyp: Untertitel
Es müsste eine Erhöhung geben.
Er is iets mis met de sequentieprogrammering.
   Korpustyp: Untertitel
Ah, das nenn ich eine Erhöhung.
Dat is een grote stap.
   Korpustyp: Untertitel
1.700-prozentige Erhöhung des Gammastrahlen-Niveaus.
Gammastraling gestegen met 1700 procent.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Erhöhung um 3% ist unerheblich.
Drie procent is niets.
   Korpustyp: Untertitel
Ein schmaler Kanal mit einer leichten Erhöhung.
Een smalle tunnel met een lichte helling.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie hat eine Erhöhung der Prothrombinzeit.
Haar bloedonderzoek toonde aan dat haar haar pro time verhoogt is.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt da eine Erhöhung der Lebenshaltungskosten.
Om te beginnen gaat het leven duurder worden.
   Korpustyp: Untertitel
Das EKG zeigt eine ST-Erhöhung.
Het ECG liet ST-elevatie zien.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden es niemals zur Erhöhung schaffen.
Er is geen mogelijkheid om bij de heuvel te komen.
   Korpustyp: Untertitel
Geben Sie ihnen eine winzige Erhöhung als Ansporn...
We geven ze een kleine salarisverhoging.
   Korpustyp: Untertitel
Wo du versuchst, mich zur Erhöhung meines Angebots zu bringen?
Waar jij probeert om mij zover te krijgen dat ik mijn bod verhoog?
   Korpustyp: Untertitel
Hat Rianne ihren Job? Hat sie eine Erhöhung bekommen?
Heeft Rianne haar baan terug?
   Korpustyp: Untertitel
Ich verzeichne eine 1 0-%ige Erhöhung der Hirnstromaktivität.
De hersenactiviteit is met tien procent toegenomen.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Erhöhung der Geschwindigkeit müsste den Anstieg stabilisieren.
Verhoog de snelheid. Dan stabiliseren we.
   Korpustyp: Untertitel
Mit dieser Erhöhung kommen Sie nicht sehr weit.
Dan komen jullie niet ver.
   Korpustyp: Untertitel
Schlau wäre, von einer 10-prozentigen Erhöhung zu reden.
De slimme manier is om 't idee te geven dat het 10% omhooggaat.
   Korpustyp: Untertitel
Sarah, wir müssen über eine Erhöhung der Sicherheit reden.
S.A.R.A.H., wemoeten over beveiliging praten.
   Korpustyp: Untertitel
Wir können die Erhöhung hochsteigen, um unsere Annäherung zu verbergen.
We kunnen via de heuvelrug onze aantocht verbergen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich verwende stählerne Blattfedern zur Erhöhung der Stabilität.
deze bladveer zal de stress op de vleugel opvangen.
   Korpustyp: Untertitel
Bei dieser schnellen Erhöhung des Strahlungsniveaus wirken die Hyronalynzusätze nur noch 38 Minuten.
Met dit tempo is de hyronaline maar 38 minuten effectief.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht wären die Modifizierungen zur Erhöhung der Feuerkraft, die wir gegen die Borg anwendeten, effektiv.
Misschien werkt onze verdediging tegen de Borg hier ook.
   Korpustyp: Untertitel
42 Sekunden nach Testbeginn gibt es eine Erhöhung der Wasserstoff-Alpha-Emissionen.
Na 42 seconden is er ineens een piek in de waterstof alfa-emissies.
   Korpustyp: Untertitel
Ich überrasche ihn mit meiner Erhöhung und er wird aus Panik mitziehen.
Zo dwing ik hem mee te gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Falls du eine Erhöhung möchtest nimm eine Kamera und komm mit.
Heeft men je hierheen gebeamd?
   Korpustyp: Untertitel
Soweit die Erhöhung der Sicherheit, Ich fürchte, der library der unterbesetzt.
Als ik dan de enige ben die het geschreven woord op waarde schat... bewaak ik 't zelf wel.
   Korpustyp: Untertitel
Männer auf dem Hügel, direkt dort, sie decken die ganze Erhöhung bis nach links ab.
Mannen op de heuvel, daar. ze dekken van die rand helemaal tot links.
   Korpustyp: Untertitel
Nun, wie wäre es damit die Unterhaltung einzustellen und sich ihre Erhöhung zu verdienen?
Stop dan met praten en verdien je promotie dan ook echt Sexy.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist die ultimativ Erhöhung, weil sie sich meine Männlichkeit nimmt und damit an Macht gewinnt.
Dat is het ultieme, want ze zal mijn mannelijkheid grijpen... en zichzelf ermee versterken.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Ehemann, Mr. Toole... ich werde dafür sorgen, dass er eine angemessene Erhöhung erhält.
Je man, Mr. Toole... lk zal ervoor zorgen dat hij loonsverhoging krijgt.
   Korpustyp: Untertitel
Meinen Scannern zufolge steuert Sean auf einen versteckten Abgrund zu, direkt hinter der nächsten Erhöhung.
Volgens mijn sensoren gaat Sean direct richting een dal. Verscholen achter de volgende helling.
   Korpustyp: Untertitel
Die Fahrt hat mehrere jüdische Gruppen in Aufruhr, als sie die erste Erhöhung überqueren.
De rit heeft verschillende gevechtsklare Joodse groepen... als ze over de eerste helling gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Die Scanner registrieren eine Erhöhung der Regenerationsrate um nur 0, 04%.
- Regeneratie is slechts 0, 4 procent.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Zeitpunkt der Autopsie war der Tote etwa 35 Grad warm was auf eine Erhöhung der Körpertemperatur schließen lässt.
De lichaamstemperatuur van het lijk was gestegen tot 45 graden.
   Korpustyp: Untertitel