Ovidius' Kind wurde ganz sicher auf keiner Straße gesehen.
Ovidius' kind was op geen enkele weg te zien.
Korpustyp: Untertitel
Carl, wir können nicht zurück auf die Straße.
Carl, we kunnen niet terug die weg op.
Korpustyp: Untertitel
Wir haben Live-TV bekommen, Hauptziele alle entlang der Straße.
Er is live TV, belangrijke doelen langs de weg.
Korpustyp: Untertitel
Bill ist in der Villa Quatro, an der Straße nach Salina.
Bill zit in de Villa Quatro, aan de weg naar Salina.
Korpustyp: Untertitel
Ok. Unser Wagen steht an der Straße.
Oké, de auto staat langs de weg.
Korpustyp: Untertitel
Straßepad
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Die Straße zur Autobahn ist überflutet.
Het pad naar de snelweg is overstroomd.
Korpustyp: Untertitel
Wir übernachten dort. Bei Tagesanbruch kehren wir zur Straße zurück.
We slaan daar ons kamp op en gaan morgenvroeg op pad.
Korpustyp: Untertitel
Ich werde euch die Geschichte von Boxer Santaros erzählen und von seiner Reise entlang der Straße, die keiner nahm.
lk ga jullie een verhaal vertellen van Boxer Santaros... en zijn reis langs het pad dat niet genomen is.
Korpustyp: Untertitel
Wir waren schon lange nicht mehr auf der Straße.
We zijn gewoon lang niet meer samen op pad geweest.
Korpustyp: Untertitel
Es muss eine Straße geben, die zu dem Friedhof führt.
Er moet ergens een pad zijn dat naar het kerkhof leidt.
Korpustyp: Untertitel
Clarke, du und Bellamy führt uns eine gefährliche Straße entlang.
Clarke... Jij en Bellamy, leiden ons een gevaarlijk pad op.
Korpustyp: Untertitel
Jetzt bist du ein ehrlicher Kauz und traust dich nicht mehr auf die Straße! Willst du dich damit abfinden?
Zelfs nu we op het goede pad zijn, laten ze ons niet met rust.
Korpustyp: Untertitel
Wenn man lange genug in diesem Geschäft ist, führt jede Straße an einen Ort, den man vergessen will.
Als je lang genoeg in 't vak zit, leidt elk pad naar een plek die je zou willen vergeten.
Korpustyp: Untertitel
Ich weiß nicht, welche Kraft meinen Weg formt... aber meine Füße sind auf einer Straße, der ich folgen muss.
lk weet niet welke kracht mijn weg uitstippelt... maar mijn voeten staan op een pad dat ik moet volgen.
Korpustyp: Untertitel
Da drüben, an der Straße!
Daar, op het pad.
Korpustyp: Untertitel
Straßeoverkant
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Sieht aus, wie ein guter Platz zum Hinsetzen und das Gebäude über die Straße zu beobachten.
Lijkt me een goede plek voor het bekijken van het gebouw aan de overkant.
Korpustyp: Untertitel
Aber können wir einfach gegenüber der Straße essen gehen?
Kunnen we gauw aan de overkant iets eten?
Korpustyp: Untertitel
Ich erinnere mich an Ihren Vater, wie er mit Ihnen und Ihren Freunden Fußball gespielt hat, auf dem Platz dort gleich über der Straße.
lk herinner me uw vader. Hij speelde voetbal met u en uw vrienden, op het pleintje daar, aan de overkant.
Korpustyp: Untertitel
Gleich über die Straße.
Bij Doyle aan de overkant.
Korpustyp: Untertitel
Sie müssen nur die 2000 $ zu Shaw über die Straße tragen... und auf das Pferd wetten.
U moet deze $2000 naar de overkant brengen... naar Shaw en op die pony wedden.
Korpustyp: Untertitel
- Über die Straße.
- Naar de overkant.
Korpustyp: Untertitel
Sahen Sie die Cops auf der Straße?
Zag je de politie aan de overkant?
Korpustyp: Untertitel
Einer ist auf dem Dach der Post gegenüber der Straße mit einem Scharfschützengewehr.
Tenminste één op het dak van het postkantoor aan de overkant met een geweer.
Korpustyp: Untertitel
- Gleich über die Straße.
- Aan de overkant.
Korpustyp: Untertitel
Über der Straße, im Gefängnis.
Aan de overkant, in de gevangenis.
Korpustyp: Untertitel
Straßesteeg
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
- Auf der Straße mit den Katzen.
ln een steeg, terwijl de katten kijken.
Korpustyp: Untertitel
Zwischen Oswald und Drake beim East River gibt es eine Straße.
Er is een steeg tussen Oswald en Drake, bij de East River.
Korpustyp: Untertitel
Also rennen sie raus auf die Straße.
Dus ze kwamen de steeg in.
Korpustyp: Untertitel
- Die Straße ist die Grenze.
- Deze steeg is de grens.
Korpustyp: Untertitel
Friß es auf der Straße!
Ga maar naar de steeg en eet.
Korpustyp: Untertitel
Ich fand sie vor Jahren auf der Straße.
lk vond 'm in de steeg een paar jaar terug.
Korpustyp: Untertitel
Es ist dieselbe Straße, in der wir sie damals schon mal erwischt haben.
Het is dezelfde steeg waar we haar eerder hebben gevonden.
Korpustyp: Untertitel
- Gut, dass die Straße so eng wurde.
-Gelukkig is die steeg smal.
Korpustyp: Untertitel
Wenn ich den auf die Straße gekriegt hätte... Dem hätte ich den Arsch poliert.
Als die dikkerd de steeg in was gekomen, had ik hem kort geslagen.
Korpustyp: Untertitel
Garrison konnte durch die Hintertür auf die Straße entkommen.
Garrison is via de steeg ontsnapt.
Korpustyp: Untertitel
StraßeStreet
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Er will zur 99. Straße.
Hij gaat richting 99th Street.
Korpustyp: Untertitel
Scheiß-Hassidim mit schwarzen Hüten, auf der 47. Straße, in dreckigen Hosen, Schuppen in den Haaren, verkaufen Apartheiddiamanten.
Rot op met Hasidim met zijn zwarte hoed... die op en neer wandelt over 47th Street... in zijn smerige kaftans met zijn roos... terwijl hij Zuidafrikaanse diamanten verkoopt.
Korpustyp: Untertitel
lm Riverside Park Höhe 91. Straße ist eine Kurve und dann ein Garten.
ln Riverside Park, bij 91 st Street, is een bloementuin.
Korpustyp: Untertitel
Wissen Sie, wo die 42. Straße ist?
Weet u waar 42nd Street is?
Korpustyp: Untertitel
Ich wohnte in der 88. Straße in New York.
- ln New York, in de 88e Street.
Korpustyp: Untertitel
Wohnen Sie in der 3319 West Chapman Straße?
Woont u op 3319 West Chapman Street?
Korpustyp: Untertitel
Wir sind auf der Brücke 59ste Straße.
We zijn op de 59th Street Bridge.
Korpustyp: Untertitel
Und wenn ich mich auf der 53sten Straße einnässe, muss ich dich verlassen, in den mittleren Westen ziehen und ein neues Leben beginnen.
Als ik hier op 53rd Street in mijn broek plas... Dan moet ik je verlaten en in Midwest een nieuw leven beginnen.
Korpustyp: Untertitel
Bei der 17. Straße gabeln Sie mich auf. Alles verstanden, Chief.
lk zie je zo op 17e Street bij de rondweg.
Korpustyp: Untertitel
Straßebuiten
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Dass ich Angst habe, auf die Straße zu gehen?
Dat ik bang ben om naar buiten te gaan.
Korpustyp: Untertitel
Das Gebäude wurde evakuiert, und die Patienten auf die Straße gebracht.
Het gebouw is geëvacueerd. Alle patiënten zijn buiten.
Korpustyp: Untertitel
Ist der schwul, dass er dich so auf die Straße lässt?
Wat 'n zak dat ie je zo buiten laat komen.
Korpustyp: Untertitel
Einmal, morgens um drei, habe ich genau hier auf die Straße gesehen.
Op een nacht, om drie uur, wat ik hier buiten te kijken.
Korpustyp: Untertitel
Gut. Diese führt dich wieder auf die Straße und der Park ist zwei Blöcke entfernt.
- Mooi, dan kom je buiten en bijna bij het park.
Korpustyp: Untertitel
- Raus auf die Straße, mein Freund.
- Ga naar buiten, vriend.
Korpustyp: Untertitel
Bleiben Sie zu Hause und gehen Sie nachts nicht auf die Straße.
Verlaat uw huis niet en voorkom dat u 's nachts naar buiten gaat.
Korpustyp: Untertitel
Blutspur aus der Tür raus, direkt zur Straße.
Er loopt een bloedspoor naar buiten.
Korpustyp: Untertitel
Bringen wir sie zurück auf die Straße, drehen sie richtig auf, chillen.
Breng haar naar buiten, beetje fietsen. Ontchilspannen.
Korpustyp: Untertitel
Straßestreet
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Können Sie mich zu 655 in der 18th Straße bringen, in der Nähe der 10th Avenue?
Can you take me to 655 18th street, just off 10th Avenue?
Korpustyp: Untertitel
Da ist ein Zeitungsstand an der 77. Straße.
Er is een kiosk op de 77th street.
Korpustyp: Untertitel
Die Adresse lautet 8123, 12. Straße.
Het adres is 8123 12th street.
Korpustyp: Untertitel
Ja, morgen, 10 Uhr, ihr Studio, in der 19. Straße.
- Ja, morgen tien uur, haar studio, 19th street.
Korpustyp: Untertitel
Ich komme in die 61. Straße.
Field Office, 61st street. - Dan kom ik daar naartoe.
Korpustyp: Untertitel
Kurz vor der 14. Straße.
Hij nadert 14th street.
Korpustyp: Untertitel
Woher kennst du die Abkürzung durch die 18. Straße?
Hoe wist jij van die korte weg door 10th street?
Korpustyp: Untertitel
27. Straße, Modebezirk.
27th street in het Modedistrict.
Korpustyp: Untertitel
Ich wohnte in der 5. Straße.
lk ben opgegroeid op 5th street.
Korpustyp: Untertitel
Straßeroute
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich werde sofort die Straße sperren lassen.
lk zorg dat die route wordt afgezet.
Korpustyp: Untertitel
D.K. hatte einen Grund für diese Straße.
DK nam deze route met een reden.
Korpustyp: Untertitel
Glauben Sie mir, diese Straße sollten Sie nicht nehmen.
Geloof me, je wilt deze route niet nemen.
Korpustyp: Untertitel
Diese Straße wäre viel besser.
Deze route is veel sneller.
Korpustyp: Untertitel
Dasselbe Taxi, derselbe Fahrer, und wir fahren dieselbe Straße zurück.
Dezelfde taxi, dezelfde chauffeur en we rijden dezelfde route terug.
Korpustyp: Untertitel
Ich will Mr. Herbert schreiben, um zu wissen, auf welcher Straße er zurückkehren wird.
lk wil Mr Herbert vragen langs welke route hij wil terugkomen.
Korpustyp: Untertitel
Ich habe angeordnet, Tribunen entlang der Straße zu errichten.
lk laat tribunes bouwen langs de route.
Korpustyp: Untertitel
Anruf bei 911. Ein gestohlenes Fahrzeug auf der Straße vor euch.
Iemand heeft 112 gebeld vanwege een gestolen auto op jouw route.
Korpustyp: Untertitel
Straßekant
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich will, dass du darüber nachdenkst, von der Straße in die Einsatzzentrale zu wechseln.
Overweeg eens om ander werk te doen, meer de leidinggevende kant op.
Korpustyp: Untertitel
Ist es bei dir in der Straße auch so?
ls die aan jouw kant ook uitgevallen?
Korpustyp: Untertitel
Der Wagen ist von der Straße abgekommen.
De auto stond vernield aan de kant.
Korpustyp: Untertitel
- lmmer der Straße lang.
- Die kant op, kan niet missen.
Korpustyp: Untertitel
Der Vorteil ist, ich habe jemanden, der mein Auto von der Straße schieben kann, also bin ich, dank dir, nicht länger ein Highway-Hindernis.
Positief is dat ik iemand heb die mijn auto aan de kant kan duwen. Dus, bedankt, ik ben niet langer een bedreiging op de weg.
Korpustyp: Untertitel
Deine kleine Schwester hat die falsche Straße genommen.
Je zusje is de verkeerde kant opgegaan.
Korpustyp: Untertitel
Und die Kasse steht dort, nicht auf der Straße.
En de kassa is die kant op.
Korpustyp: Untertitel
Ich bin ein großer Fan von korinthischen Autolederbezügen, aber landen wir mit diesem Wagen in der falschen Straße, werden wir Ruder benötigen.
Weet je, ik ben een enorme fan van Korintisch leer, maar we nemen de verkeerde kant op in deze wagen, we zullen riemen nodig hebben.
Korpustyp: Untertitel
Straßeweg af
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Er verlässt die Straße.
Hij gaat van de wegaf.
Korpustyp: Untertitel
Runter von der Straße, Leute.
Ga van de wegaf, mensen.
Korpustyp: Untertitel
Fahren Sie den Laster von der Straße.
Ga met dat ding van de wegaf.
Korpustyp: Untertitel
Sie kam am helllichten Tag von einer geraden Straße ab.
Ze reed bij daglicht van een rechte wegaf.
Korpustyp: Untertitel
Ich war mit 50 Meilen unterwegs, bin in "ne Kurve, hab falsch eingeschlagen, die Räder rutschten weg, und plötzlich rutsch ich von der Straße, krach in einen Graben und werde 15 Meter durch die Luft geschleudert.
de wielen gingen alle kanten op, en ineens ging ik... van de wegaf, kwam in een kuil terecht... en werd 15 meter ver door de lucht geslingerd.
Korpustyp: Untertitel
Ihr da, geht von der Straße!
Jullie daar, ga van de wegaf!
Korpustyp: Untertitel
Wir lassen dich vorläufig nicht auf die Straße.
We houden je een tijdje van de wegaf.
Korpustyp: Untertitel
Mitten in der Nacht, schlich ich mich von der Straße um den Wald zu gießen.
Midden in de nacht ging ik even van de wegaf om te plassen in het bos.
Korpustyp: Untertitel
Straßebaan
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich muss die falsche Straße genommen haben.
lk moet de verkeerd baan hebben genomen.
Korpustyp: Untertitel
Vielleicht solltest du der Straße etwas mehr Aufmerksamkeit schenken.
Misschien moet je beter op de baan letten.
Korpustyp: Untertitel
Der Abkömmling ist auf der Straße!
Het gewicht is op de baan.
Korpustyp: Untertitel
Wieder auf der Straße zu sein, gab mir eine neue Perspektive.
- Wissen Sie... es ist nicht auf der Karte... aber wenn Sie nach etwa zwei Meilen auf die unbefestigteStraße abbiegen... dann durch die Hügel fahren, erspart Ihnen das wahrscheinlich zwei Stunden.
het ligt niet op de kaart, maar als je... links gaat bij de onverhardeweg, paar kilometer verder... Dat leidt je precies door de heuvels heen. Zal een paar uur schelen.
Korpustyp: Untertitel
schlechte Straßeslechte weg
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Nicht, wenn ich acht Kilometer schlechteStraße vor uns sehe!
Niet met 8 km slechteweg in het vooruitzicht.
Korpustyp: Untertitel
schlechte Straßeslecht wegdek
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ja, bei uns, aber hier ist das eine schlechteStraße.
Bij ons, maar hier zeggen ze dat van een slechtwegdek.
Korpustyp: Untertitel
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Straße
190 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Eine Straße rein, eine Straße raus.
Een weggetje in en de andere uit.
Korpustyp: Untertitel
"Gefahr auf der Straße."
"Niet te gevaarlijk."
Korpustyp: Untertitel
Von der Straße abgekommen.
Van de zijkant geraakt.
Korpustyp: Untertitel
Die Straße ist lang.
Het is nog een heel eind.
Korpustyp: Untertitel
Runter auf die Straße!
De Duitsers omcirkelen het gebouw.
Korpustyp: Untertitel
Die Straße ist gesperrt.
- Het hek was dicht.
Korpustyp: Untertitel
- Da, auf der Straße.
Vlak naast de ingang.
Korpustyp: Untertitel
- Ja. An dieser Straße.
- Ja, op die zijweg.
Korpustyp: Untertitel
Die Straße ist gesperrt!
Die richting is afgesloten.
Korpustyp: Untertitel
- Da gibt's keine Straße.
Hij ging naar links. lk sla hier linksaf.
Korpustyp: Untertitel
- Ja, die Straße runter.
- Ja. Daar beneden.
Korpustyp: Untertitel
Die Straße nach Volantis?
Misschien eet je per ongeluk wat vast voedsel.
Korpustyp: Untertitel
Raus aus dieser Straße!
Ga de bocht om!
Korpustyp: Untertitel
Runter von der Straße!
Lazer een eind op.
Korpustyp: Untertitel
- Auf einer zweispurigen Straße.
Op een geasfalteerde tweebaans.
Korpustyp: Untertitel
- Wir halten die Straße.
We hebben de noordkant.
Korpustyp: Untertitel
Wir flicken die Straße.
- We repareren hem.
Korpustyp: Untertitel
Macht die Straße dicht!
Versper de afrit.
Korpustyp: Untertitel
Geht über die Straße.
Ga maar naar de anderen.
Korpustyp: Untertitel
Auf der Straße antreten!
Gewoon een eenvoudige identiteitscontrole.
Korpustyp: Untertitel
- Dritte Straße rechts.
We moeten de stad door.
Korpustyp: Untertitel
Er überquert die Straße.
Hij steekt nu over.
Korpustyp: Untertitel
Ein Meister der Straße.
Hij was een getalenteerde racer.
Korpustyp: Untertitel
Straße geht vor Drilling.
Op 6 wint flush van trips.
Korpustyp: Untertitel
Castle, auf die Straße.
Castle, we gaan een ritje maken.
Korpustyp: Untertitel
Zurück auf der Straße.
Terug naar het veld.
Korpustyp: Untertitel
Die Straße gehört mir.
Geen ziel te bekennen.
Korpustyp: Untertitel
Nächste Straße links ab.
We slaan daar links af.
Korpustyp: Untertitel
Die Straße kenne ich.
Dat meen je niet. Die ken ik.
Korpustyp: Untertitel
Runter von der Straße!
- Willen jullie verdomme duiken?
Korpustyp: Untertitel
Die Sprache der Straße.
Dat kan je wel zeggen.
Korpustyp: Untertitel
- Die Straße kam rein!
- Er vloog een steen door het raam.
Korpustyp: Untertitel
- Anscheinend die halbe Straße.
- Ongeveer de halve buurt.
Korpustyp: Untertitel
- Die Straße hinuntergehen kostet.
Het kost een tientje om hier te wandelen.
Korpustyp: Untertitel
Die Straße gehört euch.
Kom er maar langs.
Korpustyp: Untertitel
Abenteuer auf der Straße.
Het avontuur is onderweg.
Korpustyp: Untertitel
Die Straße nach Benghazi.
De aanvoerroute uit Benghazi.
Korpustyp: Untertitel
- Auf dieser Straße.
- Ja, de Santa Florita.
Korpustyp: Untertitel
Die Straße ist blockiert.
We gaan met je auto.
Korpustyp: Untertitel
- R.U.F. auf der Straße.
Wat is je naam?
Korpustyp: Untertitel
Ich überquerte die Straße.
Lk stak gewoon over.
Korpustyp: Untertitel
- Herzinfarkt, auf der Straße.
- Hartaanval bij het oversteken.
Korpustyp: Untertitel
Typen von der Straße.
Waar ik naar luister?
Korpustyp: Untertitel
Komm nur immer die Straße lang, die Straße lang
Ga maar met ons mee wij doen alles met 'n lach
Korpustyp: Untertitel
Er läuft Richtung 63. Straße!
Hij gaat de stad door richting 63rd.
Korpustyp: Untertitel
Die Straße war nicht sicher.
Het was niet veilig.
Korpustyp: Untertitel
Straße Ecke Rider. Alle Einheiten.
Attentie, alle wagens.
Korpustyp: Untertitel
Die ganze Straße voller Kugeln.
Ze schoten gewoon om zich heen.
Korpustyp: Untertitel
"Loyalität ist eine zweispurige Straße.
"Loyaliteit komt van twee kanten.
Korpustyp: Untertitel
Wieder raus auf die Straße.
Daar ga ik weer.
Korpustyp: Untertitel
SUV, östliche Seite der Straße.
lk heb ze gezien.
Korpustyp: Untertitel
- Wie gefällt Ihnen die Straße?
- Wat vindt u van onze Burma Road?
Korpustyp: Untertitel
Ja, die Straße kenne ich.
lk weet waar het is.
Korpustyp: Untertitel
Schauen Sie auf die Straße!
Let een beetje op.
Korpustyp: Untertitel
Sehen Sie auf die Straße!
Keer om, jij...
Korpustyp: Untertitel
- Wir benutzen dafür die Straße.
- Wij nemen het gewoon mee.
Korpustyp: Untertitel
- Sieh auf die Straße, Ludovic!
Nee, kijk voor je.
Korpustyp: Untertitel
Jetzt liebst du die Straße!
En omdat ik van kruiswoordpuzzels houd.
Korpustyp: Untertitel
- Du hast meine Straße verpasst.
- Je bent er al voorbij, Al.
Korpustyp: Untertitel
Machen Sie die Straße frei!
Doorlopen... er valt niets te zien.
Korpustyp: Untertitel
Ich gehe zurück zur Straße.
Ze is blijkbaar nog niet hier.
Korpustyp: Untertitel
- Am Ende der Straße rechts.
Aan het eind rechtsaf.
Korpustyp: Untertitel
- Schießerei in der 6. Straße.
-Schietpartij op Sixth Avenue.
Korpustyp: Untertitel
Denn ich hab eine Straße.
lk heb 'n straight.
Korpustyp: Untertitel
- Ich komme von der Straße.
- lk kom uit de goot.
Korpustyp: Untertitel
Das muss die Straße sein.
Hier moet 't zijn.
Korpustyp: Untertitel
- Die Straße runter. Beim Friseur.
-Verderop, bij de barbier.
Korpustyp: Untertitel
Nehmen wir die Straße hintenrum.
We nemen een binnenweg.
Korpustyp: Untertitel
- Dann kommen wir zur Straße.
- Het is recht voor ons.
Korpustyp: Untertitel
Steve, runter von der Straße!
Ga van de rijbaan. Ga op het fietspad.
Korpustyp: Untertitel
Ja, und die Nefelejcs-Straße?
En ook tram nummer 6?
Korpustyp: Untertitel
Eine Straße oder eine Frau...
Het is een doel.
Korpustyp: Untertitel
Die Straße war voller Baustellen.
Ze hebben alle wegwerkzaamheden opgespaard tot zondag.