linguatools-Logo
56 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
Umfrage enquête 294 onderzoek 77

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Umfrage peiling 78 opiniepeiling 68

Verwendungsbeispiele

Umfrage enquête
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Sag ihm, dass moralische Fragen nicht per Umfrage geklärt werden.
Morele kwesties kunnen niet met behulp van enquêtes worden opgelost.
   Korpustyp: Untertitel
Aber ja, ich würde gerne an der Umfrage teilnehmen.
Ja, ik wil graag een enquête invullen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich schreibe gerade eine Arbeit und mache eine Umfrage.
lk ben bezig met een scriptie en ik heb een enquête.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


schriftliche Umfrage postenquête
epidemiologische Umfrage epidemiologische enquête
epidemiologisch onderzoek
Umfrage enquê e nomen
nach einer Volkszählung durchgeführte Umfrage controle-onderzoek bij volkstelling

38 weitere Verwendungsbeispiele mit "Umfrage"

46 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Ich mach eine Umfrage.
lk vraag het iedereen even.
   Korpustyp: Untertitel
Ich mache eine Umfrage.
Het is voor een inspectie.
   Korpustyp: Untertitel
Ach ja, richtig. Die Umfrage.
- Juist, de fiche.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe eine Umfrage gemacht.
Je kent onze instructies.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast die Umfrage gesehen?
Zag je de poll?
   Korpustyp: Untertitel
Mach mal eine Umfrage in der...
Doe een steekproef.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist eine Umfrage. Die "Nationale Volksbefragung".
Het is een soort bevolkingsonderzoek.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du die Umfrage im Star gelesen?
Heb je deze column in de Star gezien?
   Korpustyp: Untertitel
Rede mit den Leuten, mach eine Umfrage.
Je praat graag met mensen. Vraag eens rond.
   Korpustyp: Untertitel
- Es ist eine Umfrage aller 50 Staaten.
Het is een dossier over alle 50 staten.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist die Waldo Umfrage App.
Kijk hier eens naar.
   Korpustyp: Untertitel
Die Umfrage-Ergebnisse morgen können kommen.
Als we morgen de polls krijgen, ben ik alert.
   Korpustyp: Untertitel
Mehrere Schusswunden auf sekundäre Umfrage gefunden.
Meerdere schotwonden opgemerkt bij grondiger observatie.
   Korpustyp: Untertitel
Schnelle Umfrage: PS4 oder Xbox One?
Snelle vraag, PS4 of Xbox One?
   Korpustyp: Untertitel
Könnten wir uns über die Umfrage unterhalten?
lk wou even over de vragen praten.
   Korpustyp: Untertitel
Die Umfrage-Leute sind eine Stunde zu früh.
Dat zijn de enquêteurs, 'n uur te vroeg.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wette 100 Scheine, es ist eine Terraforming-Umfrage.
Wedden dat het om terravorming gaat?
   Korpustyp: Untertitel
Okay. Sie finden die Ergebnisse der Umfrage auf Seite fünf.
Oké. je kunt de prognose resultaten op blad 5 vinden.
   Korpustyp: Untertitel
Laut unserer Umfrage stimmen 711 dem Neubau zu.
we hebben de studenten over een nieuw clubhuis ondervraagd.
   Korpustyp: Untertitel
Erinnerst du dich noch an die Umfrage von der Hinfahrt?
Weet je de enquette die we deden op weg hierheen?
   Korpustyp: Untertitel
Die Umfrage bringt ein unklares Problem zum Vorschein.
Dit wijst toch op een probleem.
   Korpustyp: Untertitel
Ich lasse noch heute eine Umfrage dazu machen.
lk laat het peilen.
   Korpustyp: Untertitel
Das unabhängige Umfrage-lnstitut hat entschieden: du bist das heißeste Girl in dieser Schule.
Het onafhankelijke onderzoekbureau in mijn broek heeft beslist dat je de heetste meid op deze school bent.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde Allys Tweet finden, und ich werde Dir ein Zeichen wegen der Umfrage geben.
lk zal Ally's tweet zoeken en je signaleren over de poll.
   Korpustyp: Untertitel
Nein. Sogar nur sieben. Das geht aus der letzten Umfrage hervor.
Volgens de peilingen is zeven procent al genoeg.
   Korpustyp: Untertitel
Laut einer Umfrage komme ich am besten bei den Elf-bis 24jährigen an.
Volgens 'n enquete ben ik populair bij mannen tussen de 11 en de 24.
   Korpustyp: Untertitel
Ich mache eine Umfrage, um rauszufinden, welchen Teil des Mannes Frauen sexier finden...
lk houd een enquete om erachter te komen welk deel van de man, vrouwen aantrekkelijk vinden.
   Korpustyp: Untertitel
Was halten Sie von der Umfrage neulich,... ..derzufolge Bürgermeister Lindsay der attraktivste Mann der Welt ist?
Vindt u burgemeester Lindsay ook de meest sexy man ter wereld?
   Korpustyp: Untertitel
Bevor du gehst, beantworte bitte diese Umfrage, damit ich dich in Zukunft besser knallen kann.
Voor je gaat, beantwoord alstublieft de volgende vragenlijst die me helpt je beter te bespelen in de toekomst.
   Korpustyp: Untertitel
Mach mal eine Umfrage bei deinen Freunden, ob die Eltern sie täglich zur Schule fahren.
Hou een steekproef onder je vrienden over wie van hen naar school wordt gebracht.
   Korpustyp: Untertitel
Also, ich weiß das es da eine Frage über das Harborfest geben wird, weil Ally bereits eine Umfrage gemacht hat.
Dus ik weet dat er een vraag over Harborfest komt, omdat Ally een poll heeft laten doen.
   Korpustyp: Untertitel
Laut Marktanalyse ist es die größte Erektion, sorry, Reaktion, die sie in zehn Jahren auf eine Umfrage hatten.
Marktonderzoek zegt dat het de grootste erectie is die ze hebben meegemaakt... sorry. Reactie, die ze hebben gehad in tien jaar.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn sich nach der Umfrage herausstellt... dass in der Gegend viele Pummelchen leben... dann bestellen wir entsprechend.
Als het marktonderzoek uitwijst dat onze doelgroep uit varkens bestaat dan bestellen we ze wel.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wurden ausgewählt, um an einer zufälligen Umfrage teilzunehmen, bei der Sie Geld und Preise gewinnen können.
Je bent geselecteerd voor een opinieonderzoek waarbij je geld en prijzen kunt winnen.
   Korpustyp: Untertitel
Das Weiße Haus hat bisher dazu geschwiegen, ob der Präsident Durant nominieren wird, aber laut einer nationalen Umfrage genießt sie über die Parteigrenzen hinaus großen Rückhalt.
Het Witte Huis zwijgt of Durant genomineerd wordt, maar een nationale poll laat steun voor Durant zien.
   Korpustyp: Untertitel
Eine kurze Umfrage. Ich denke, er wird es schaffen, von ihr das zu kriegen, was er will, aber für sie wird es schrecklich.
lk denk dat het hem lukt om haar te krijgen waar hij wil maar zij beleeft er vast geen lol aan.
   Korpustyp: Untertitel
Wir machen gerade eine schnelle Umfrage vom Wohnsitz, um sicher zu gehen ob das Umfeld auch zufrieden mit deiner Probezeit ist
We willen even snel jouw woning bekijken, om te zien of de termen van de proeftijd niet worden geschonden.
   Korpustyp: Untertitel
Nun, eine 9mm Kugel, trifft ihre Umfrage Ergebnisse... 24 Stunden vor der Wahl,... weil eine Frau für Sie eine Kugel einsteckte.
Een stijging van 9% in de peilingen op 24 uur voor de verkiezingen, omdat een meisje een kogel voor u opving.
   Korpustyp: Untertitel