linguatools-Logo
115 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
Verkehr verkeer 4.548 het vervoer 3.014 weg 33 vervoer
vervoer en verkeer
verkeersdichtheid
[Weiteres]
Verkehr Informatie en verspreiding
DG VII

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Verkehr omgang 3 categorie Verkeer en vervoer
Transport
verkeer worden gebracht
handel worden
gebruik
de handel worden
verkeer brengen
omloop
categorie Vervoer
handel brengen
transport
de markt
markt
de handel
handel
vervoerssector

Verwendungsbeispiele

Verkehr verkeer
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

He, Sefton, was hält den Verkehr auf?
Hè, Sefton, wat houdt het verkeer op?
   Korpustyp: Untertitel
Das führt zu einer großen, hässlichen Zufahrtsstraße, diesen Riesenmärkten und dem entsprechenden Verkehr dorthin.
Er ontstaat een grote lelijke strook met grote winkels en al het verkeer wat er bijkomt.
   Korpustyp: Untertitel
Es war viel Verkehr, neben mir war ein grüner Lieferwagen.
Er was veel verkeer en ik stond naast een groene pick-up.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


städtischer Verkehr stadsverkeer
fester Verkehr vaste dienst
gewerblicher Verkehr beroepsvervoer
ausgeglichener Verkehr gelijkmatig verkeer
evenwichtig verkeer
TEN-Verkehr trans-Europees vervoersnetwerk
TEN-V
grenzüberschreitender Verkehr internationaal transport
SSC-Verkehr diffuse spectrumverbinding
amtlicher Verkehr markt met officiële notering
Dreieck-Verkehr driehoeksverkeer
kombinierter Verkehr GV
tourismusbedingter Verkehr toeristisch verkeer
toeristenverkeer
touristischer Verkehr toeristisch verkeer
toeristenverkeer
analer Verkehr anaal seksueel verkeer
anaal geslachtsverkeer
linksabbiegender Verkehr linksafstroom
linksafslaande verkeersstroom
linksaffers
linksafbuigers
linksafbuigende verkeersstroom
links afslaand verkeer
ruhender Verkehr stilstaand verkeer
rustend verkeer
fließender Verkehr rijdend verkeer
diskontinuierlicher Verkehr discontinu verkeer
Intercity-Verkehr interstedelijk vervoer
interlokaal vervoer
intercity-vervoer
Zwischenstädte-Verkehr interstedelijk vervoer
interlokaal vervoer
intercity-vervoer
einlaufender Verkehr binnenkomend verkeer

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Verkehr

208 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Wenn viel Verkehr ist, ist viel Verkehr.
Het is meestal druk in Parijs.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie wir Verkehr hatten?
- Gemeenschap hebben?
   Korpustyp: Untertitel
- Der Verkehr bricht zusammen.
Dit is wagen 128.
   Korpustyp: Untertitel
- Verkehr aus Metropolis umleiten.
Zet de uitvalswegen af.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sehen keinen Verkehr.
We zien hem niet meer.
   Korpustyp: Untertitel
Höllischer Verkehr bis Chiswick.
We zaten vast tot in Chiswick.
   Korpustyp: Untertitel
Der Verkehr war furchtbar.
De files waren vreselijk.
   Korpustyp: Untertitel
Was für ein Verkehr.
Het kan een terrorist zijn!
   Korpustyp: Untertitel
Was für ein Verkehr!
Wat een drukte, zeg.
   Korpustyp: Untertitel
Der Verkehr war schlimm.
Eén en al file.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht mit dem Verkehr.
Dan hebben we hulp nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, nein, kein Verkehr.
Nee, geen gemeenschap.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sagten gerade Verkehr.
Je zei net 'gemeenschap.'
   Korpustyp: Untertitel
- Wir behindern den Verkehr.
- ls het werkelijk? Hup rijden.
   Korpustyp: Untertitel
Hatten Verkehr, Sex.
Hadden gemeenschap. Seks.
   Korpustyp: Untertitel
- Der Verkehr, ja.
- Omwille van Joshua Tree.
   Korpustyp: Untertitel
Shane steckte im Verkehr.
Shane stond in de file.
   Korpustyp: Untertitel
- Oder "Außerehelicher Verkehr".
Of "overspel."
   Korpustyp: Untertitel
- Wird's zum Verkehr kommen?
- Wordt het gemeenschap?
   Korpustyp: Untertitel
Es ist kein Verkehr.
Er komen geen schepen binnen.
   Korpustyp: Untertitel
Irgendeine Verkehrs-Scheiße, Mann.
- Een of andere verkeersovertreding.
   Korpustyp: Untertitel
Der Verkehr wurde umgeleitet.
We staan klaar voor vertrek.
   Korpustyp: Untertitel
Jeglicher Verkehr ist eingeschränkt.
Alle bewegingen zijn beperkt.
   Korpustyp: Untertitel
- Aus dem Verkehr gezogen.
Ze wordt aan de grond gehouden.
   Korpustyp: Untertitel
- Hängt vom Verkehr ab.
Wanneer ben je weer terug?
   Korpustyp: Untertitel
Über eine Stunde im Verkehr und Verkehr macht mich nervös.
Ruim een uur in de file. En in de file wind je je op.
   Korpustyp: Untertitel
Der Verkehr in der Stadt.
Er was file de stad in.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben den Verkehr behindert.
U veroorzaakt dus opstoppingen.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn wir dem Verkehr entgehen...
Als we ervoor de file zijn...
   Korpustyp: Untertitel
25 Minuten, bei dem Verkehr.
- Klein half uurtje. Heb je trek?
   Korpustyp: Untertitel
Ich verkehre nicht mit Gästen.
- lk praat niet met klanten.
   Korpustyp: Untertitel
Der Verkehr wird mörderisch sein.
Straks zit ik in de spits.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin ein Verkehrs-Boov.
lk ben maar een verkeersregelaar.
   Korpustyp: Untertitel
Irres Verkehrs-Chaos da hinten.
Heb je die ongelooflijke verkeersopstopping daar gezien?
   Korpustyp: Untertitel
Pass auf den Verkehr auf!
Let op de baan man.
   Korpustyp: Untertitel
Ich verkehre nicht mit Brendan.
lk ga niet privé met met Brendan om.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir hätten natürlich keinen Verkehr.
- We hebben dus niet echt gemeenschap.
   Korpustyp: Untertitel
Ich seh keinen dichten Verkehr.
lk zie geen files.
   Korpustyp: Untertitel
...kam der Verkehr zum Erliegen.
'... en de M68 zitten allemaal muurvast.'
   Korpustyp: Untertitel
Verkehr ist was für Motore.
Relaties zoals met tante Betty.
   Korpustyp: Untertitel
- Du liefst im Verkehr umher?
- Je zat in 't trouwcircuit?
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist zu viel Verkehr.
Het is hier te druk.
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist gar kein Verkehr.
lk heb al 'n uur geen auto gezien.
   Korpustyp: Untertitel
- Hatten Sie jemals analen Verkehr?
Heb je ooit anale gemeenschap gehad?
   Korpustyp: Untertitel
Wir hatten sonst keinen Verkehr.
We hebben helemaal geen contact.
   Korpustyp: Untertitel
Achte lieber auf den Verkehr.
Let je wel op de auto's?
   Korpustyp: Untertitel
Viel Verkehr heute Nacht, Sir.
Het is druk vanavond.
   Korpustyp: Untertitel
Aber ich will Verkehr haben.
Maar ik wil gepenetreerd worden.
   Korpustyp: Untertitel
Der Verkehr war wirklich unglaublich.
lk kon niet over de snelweg. ongelofelijk.
   Korpustyp: Untertitel
- Es herrscht hier viel Verkehr.
Het is hier wel wat druk, vind je niet?
   Korpustyp: Untertitel
Es wird viel Verkehr geben.
lk ben bijna klaar.
   Korpustyp: Untertitel
Ganz schön viel Verkehr hier.
Zijn er veel klanten?
   Korpustyp: Untertitel
- Der Verkehr ist meine Schuld ...?!
- Geef je mij de schuld?
   Korpustyp: Untertitel
- Es gibt dort auch Verkehr.
- Verkeersdrukte hebben ze er ook.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat im Verkehr festgesteckt.
Hij zat vast in de file.
   Korpustyp: Untertitel
Der Verkehr ist zum Kotzen.
- Wat een file.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt bestimmt viel Verkehr.
Straks staan we in de file.
   Korpustyp: Untertitel
- Heute war weniger Verkehr als sonst.
- Het was minder druk dan normaal.
   Korpustyp: Untertitel
Sonst regelt ihr morgen den Verkehr.
lk heb belangrijke zaken.
   Korpustyp: Untertitel
Sie werden aus dem Verkehr gezogen.
Ze geraken uit circulatie.
   Korpustyp: Untertitel
Oder haben Sie Schmerzen beim Verkehr?
Hebt u pijnlijke betrekkingen?
   Korpustyp: Untertitel
Willkommen im automatischen Verkehrs-Steuerungszentrum von L.A.
Welkom bij L.A.'s Automatische Verkeersobservatie... en Controlecentrum.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen den Verkehr also umlenken?
'Niet Zo Blij Dat lk Rijd.'
   Korpustyp: Untertitel
Betrunken auf dem Rad, mitten im Verkehr.
Openbare dronkenschap, op een fiets.
   Korpustyp: Untertitel
Er steckt leider im Verkehr fest.
Sorry, maar hij staat in de file.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben seinen E-Mail-Verkehr gehackt.
We hebben zijn emails gehackt.
   Korpustyp: Untertitel
Passen Sie auf den Verkehr auf.
Kijk uit voor de auto's, hoor.
   Korpustyp: Untertitel
Aber keinen Verkehr mit einem Mann?
Maar geen man-meisje penetratie.
   Korpustyp: Untertitel
Dann wird der zivile Verkehr festsitzen.
Dus het burgerverkeer zit vast.
   Korpustyp: Untertitel
Sonst bleiben Sie noch im Verkehr stecken.
Je wil niet in de file staan.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie müssen aus dem Verkehr gezogen werden.
Ze moeten gedood worden.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen los, wegen des Verkehrs, ja?
We moeten proberen de files voor te blijven.
   Korpustyp: Untertitel
- Der Verkehr, was denken Sie denn?
- Een opstopping. Wat anders?
   Korpustyp: Untertitel
Wayfarer-515, sehen Sie den Verkehr?
Wayfarer-515, zie je dat vliegtuig?
   Korpustyp: Untertitel
Ziehen Sie sie aus dem Verkehr.
Haal ze van de straat!
   Korpustyp: Untertitel
Sonst verkehre ich in einem anderen Milieu.
Dit is niet mijn normale milieu.
   Korpustyp: Untertitel
So was sollte nicht im Verkehr sein.
Zoiets wil je niet in het openbaar zien.
   Korpustyp: Untertitel
Ich ziehe ihn aus dem Verkehr. Danke.
- Bij de gasten, ik haal hem wel.
   Korpustyp: Untertitel
Sie müssen aus dem Verkehr gezogen werden.
Ze moeten uitgeschakeld worden.
   Korpustyp: Untertitel
Da soll der Verkehr schrecklich sein.
Die is altijd zo druk, hè?
   Korpustyp: Untertitel
Ich will ihn aus dem Verkehr haben.
lk laat hem opsluiten.
   Korpustyp: Untertitel
Du weißt, wie schlimm der Verkehr ist.
"Pap, waarom heet het een Oscar?"
   Korpustyp: Untertitel
Ich verkehre nicht in Klatschkolumnen, Harvey.
lk communiceer niet met de roddelbladen, Harvey.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie oft hatte er Verkehr mit Ihnen?
Voorheen zei je dat het beide was.
   Korpustyp: Untertitel
Lord Baltimore wurde aus dem Verkehr gezogen.
Lord Baltimore is van de straat.
   Korpustyp: Untertitel
- Er wurde aus dem Verkehr gezogen, Sir.
- Die is uit dienst genomen.
   Korpustyp: Untertitel
Er lief direkt in den Verkehr.
Hij liep zomaar de straat over.
   Korpustyp: Untertitel
Schöne Strecke, und wir umgehen den Verkehr.
De toeristische route, lekker rustig.
   Korpustyp: Untertitel
- Aber da ist immer so viel Verkehr.
- Ja, maar de fifth staat altijd vol?
   Korpustyp: Untertitel
Ein Streit mit dem Chef, Magendarmgrippe, Verkehr...
Ruzie met de baas, de buikgriep, files...
   Korpustyp: Untertitel
Ich checke noch die Verkehrs-und Nachbarkameras.
lk kijk nog naar camerabeelden.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht hat eine Verkehrs-kamera etwas aufgezeichnet.
Misschien heeft een verkeerscamera wat opgepikt.
   Korpustyp: Untertitel
Er steckt vermutlich im Verkehr fest.
Hij staat vast in de file.
   Korpustyp: Untertitel
Sam und ich hatten noch keinen Verkehr.
Sam en ik hebben nog geen relaties gehad.
   Korpustyp: Untertitel
Ich verkehre mit den falschen Leuten.
Misschien ga ik om met verkeerde mensen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich verkehre mit wem ich will.
lk ga om met wie ik wil.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist ganz schöner Verkehr da oben.
Het is druk boven.
   Korpustyp: Untertitel
Ich schätze, sie stecken im Verkehr fest.
Ze staan vast in de file.
   Korpustyp: Untertitel
- Verlier sie nicht bei dem Verkehr.
Raak het onderweg niet kwijt.
   Korpustyp: Untertitel
- Vielleicht sind sie in den Verkehr geraten.
Of in elkaars haren.
   Korpustyp: Untertitel