linguatools-Logo
128 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
Experiment experiment 1.076 proef 35 proefneming

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Experiment experimenten 18 experimentje 5 experimentele 6 ervaring 6

Verwendungsbeispiele

Experiment experiment
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Annie redet über ein paar Arten von Experimenten?
Annie heeft het over een soort van experiment.
   Korpustyp: Untertitel
Hugo und ich haben ein ungewöhnliches Experiment vor.
Hugo en ik hebben een ongewoon experiment voor.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr werdet heute alle Teil eines sozialen Experiments sein.
Vandaag maken jullie deel uit van een sociaal experiment.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht gab es eine Katastrophe oder es war ein Experiment.
Misschien was er een ramp of was dit een experiment.
   Korpustyp: Untertitel
"Das Kennzeichen des großen menschlichen Experimentes "ist die Bereitschaft seine eigenen Fehler anzuerkennen.
Één van de beste menselijke experimenten is de bereidheid om je fouten toe te geven.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


natürliches Experiment natuurlijke proefneming
natuurlijk experiment
Kaltgasmantel-Experiment koud-gasmantel-experiment
Mafin-Experiment Mafin-experiment
MIRAPI-Experiment MIRAPI-experiment
Scylla-Experiment Scylla-experiment
Integral-Experiment integraal experiment
kritisches Experiment kritisch experiment
kritiek experiment
globales Experiment wereldwijd experiment
Staircase-Experiment getrapte opzet
Bernoulli-Experiment Bernoulli-proeven
klinisches Experiment klinisch experiment
soziales Experiment sociaal experiment 3
Experiment des Loop-Typs kringloopexperiment
Experiment in unterirdischen Kammern proef in ondergrondse ruimten
Experiment zur Partikelwanderung bestuderen van de deeltjesdrift
hot ice Experiment hot-ice-experiment
schlauchfoermiges Pinch-Experiment buisvormig pinch-experiment
triaxiales Pinch-Experiment triaxiaal pinch-experiment
Split-Plot-Experiment plaatshalveringsopzet
Experiment zur Abschätzung der Bestandserschöpfung uitputtingsexperiment

100 weitere Verwendungsbeispiele mit experiment

51 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Sie ist kein Experiment.
Ze is geen proefkonijn.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie sahen dieses Experiment?
- Heb je 't gezien?
   Korpustyp: Untertitel
- Was für ein Experiment?
- Wat voor onderzoek?
   Korpustyp: Untertitel
Ein Experiment von mir.
lk ben iets aan het proberen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ein Experiment der Militaers.
Wat denkt hij dat het is?
   Korpustyp: Untertitel
- Ein gefährliches Experiment.
Het is een gevaarlijk precedent.
   Korpustyp: Untertitel
Wir machen ein Experiment?
Gaan we experimenteren?
   Korpustyp: Untertitel
Nur ein kleines Experiment.
Dat was mijn nieuwste uitvinding.
   Korpustyp: Untertitel
Die Analysen von dem Experiment.
De analyse over het knipperen met de ogen.
   Korpustyp: Untertitel
Und schließlich das berühmteste Experiment.
'Om te besluiten, het indrukwekkendste.'
   Korpustyp: Untertitel
Wir wollen das Experiment abschließen.
- En de test dan?
   Korpustyp: Untertitel
- Nichts Schlimmes, nur ein Experiment.
Alleen maar een onderzoekje.
   Korpustyp: Untertitel
Das Experiment möchte ich erleben.
lk zou daar graag getuige van zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Unser ganzes Experiment ist weg.
- Die zijn gewist.
   Korpustyp: Untertitel
- Das war ein Experiment, OK?
Dat was iets wetenschappelijks, oké?
   Korpustyp: Untertitel
Doch das Experiment findet statt.
Maar hoe dan ook, we gaan 't doen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ein Experiment mit menschlichem Leben!
Je hebt met menselijk leven geëxperimenteerd.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist 'n wissenschaftliches Experiment.
Het is gaaf.
   Korpustyp: Untertitel
ist das irgendein medizinisches Experiment?
ls dit voor proeven met geneesmiddelen?
   Korpustyp: Untertitel
Es ist ein chemisches Experiment.
Daar heb je zwarte koffie voor.
   Korpustyp: Untertitel
Nur ein kleines Schädlingsbekämpfungs-Experiment.
Een beetje experimenteren in ongediertebestrijding.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Experiment mit freundschaftlichen Sticheleien.
lk experimenteer met goedhartige schimpscheuten.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin ein medizinisches Experiment!
lk ben verdomme een proefkonijn.
   Korpustyp: Untertitel
Du warst ja beschäftigt mit deinem Experiment!
Je had het te druk met je onderzoek.
   Korpustyp: Untertitel
Dann bin ich auch nur ein Experiment!
Dus ik ben een van de cavia's?
   Korpustyp: Untertitel
Das Experiment lief die ganze Nacht durch.
We hebben ook... de hele nacht gewerkt.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde nicht an dem Experiment teilnehmen.
lk zal me niet aan de procedure onderwerpen.
   Korpustyp: Untertitel
Leslie, ich möchte dir ein Experiment vorschlagen.
Leslie, ik wil je 'n experimenteel voorstel doen.
   Korpustyp: Untertitel
Leslie, ich möchte ein Experiment vorschlagen.
Leslie, ik wil je 'n experimenteel voorstel doen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollte ihr Experiment geheim halten.
Wij mochten niets ontdekken.
   Korpustyp: Untertitel
Das Experiment, von dem ich Ihnen erzählte.
Dat wilde ik u net laten zien.
   Korpustyp: Untertitel
Stünde ich vor einem so wichtigen Experiment...
Als ik zoiets baanbrekends deed...
   Korpustyp: Untertitel
Kein Trick, sondern ein außergewöhnliches telepathisches Experiment.
Het gebeurt met magnetische krachten en telepathie.
   Korpustyp: Untertitel
Die Prozedur ist ein Experiment und gefährlich.
De procedure is experimenteel en gevaarlijk.
   Korpustyp: Untertitel
Experiment zur Zellzüchtung auf 15 Uhr verschoben.
Instituut voor Biotechnologie Japanse Contra-Xenomorf Defensiemacht
   Korpustyp: Untertitel
Sie denken das gehört alles zum Experiment.
Je denkt dat dit erbij hoort.
   Korpustyp: Untertitel
Er war Teil eines Zeitreise-Experiments.
lk lees hier dat hij deel uitmaakte van een tijdreisexperiment.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin ein wandelndes Sex-Experiment.
lk ben een wandelend seksexperiment.
   Korpustyp: Untertitel
Wir beenden heute Abend das Experiment.
We sluiten 't vanavond nog af.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden jetzt ein kleines Experiment machen.
Pak dat geld en breng het hier.
   Korpustyp: Untertitel
Ich weigere mich, an Ihrem Experiment teilzunehmen.
lk weiger me aan uw onderzoek te onderwerpen.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibtnatüriich Regeln bei unserem Experiment.
Er zijn een aantal regels die ik moet volgen.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ein Experiment. Ganz im Ernst.
Eric, kijk wat je hierbij voelt.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind nur ein Experiment für sie.
We zijn slechts een expiriment voor haar.
   Korpustyp: Untertitel
that I can experience this still.
Dat ik dit nog mag meemaken.
   Korpustyp: Untertitel
- Gehört das zu Ihrem Experiment? - Ba!
Ba, we moeten nog een bord voor Mr.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Teil des Experiments ist beendet.
Mijn taak is volbracht.
   Korpustyp: Untertitel
Ich weiß nur von einem missglückten Experiment.
De zaak is uit de hand gelopen.
   Korpustyp: Untertitel
Die Menschheit sollte von diesem Experiment profitieren.
lk wilde de wereld juist een dienst bewijzen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie hat zufällig unser Experiment entdeckt.
Ze kwam toevallig binnen.
   Korpustyp: Untertitel
Er wollte ein Jekyll-Hyde-Experiment machen.
Hij imiteerde Dr. Jekyll en Mr. Hyde.
   Korpustyp: Untertitel
Betrachte es als Experiment mit der Wahrscheinlichkeitstheorie.
Zie het als een test van de waarschijnlijkheidstheorie.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss doch das Experiment verfolgen.
lk ben een onderzoeker.
   Korpustyp: Untertitel
Sie hat... ein Experiment an mir durchgeführt.
Ze was... op mij aan het experimenteren.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Berichte zeigen, das Experiment verläuft erfolgreich.
Alle rapporten duiden op succes.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde das Experiment nicht weiter genehmigen.
Eigen je het land niet toe.
   Korpustyp: Untertitel
Das Experiment ist ein totaler Fehlschlag.
Het is 'n mislukking, een totale mislukking.
   Korpustyp: Untertitel
Jacoby war nur ein Teilnehmer des Experiments.
Jacoby was maar één van de proefpersonen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin ein verfluchtes Experiment, Mann.
lk ben een proefkonijn.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist das Zeit-Experiment Nummer Eins.
Dit is tijdsexperiment nummer een.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte gerne ein kleines Experiment versuchen.
lk wil wat proberen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich begrüße Sie zu einem fantastischen Experiment.
Maak je klaar voor een geweldige demonstratie.
   Korpustyp: Untertitel
Daniels sagt, dass das Training ein Experiment war.
Daniels zei dat de training experimenteel was.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast ihr gesagt, mein Experiment wäre dumm?
Zei je dat het stom was?
   Korpustyp: Untertitel
Nach dem Experiment zeigte er Anzeichen von Stress: Paranoia, Psychosen.
Na de laatste fase vertoonde hij tekenen van stress en paranoia
   Korpustyp: Untertitel
Was ist, wenn sie eine Art Experiment am Laufen hat?
Wat als ze er mee experimenteert?
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte betonen, dass ich für dieses Experiment bin.
lk vind 't een goed idee.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, dieses ganze dumme Feldhockey-Experiment war für dich.
Ja, dit hele domme veldhockey gedoe was voor jou.
   Korpustyp: Untertitel
Das Experiment kann man verhindern, die Verlegung nicht.
Hij kan de procedure weigeren, maar de overplaatsing niet.
   Korpustyp: Untertitel
Aber ich denke, das ist ein sinnvolles Experiment.
Maar ik denk dat dit wel een waardige uitdaging is.
   Korpustyp: Untertitel
Aber meine Zeit war begrenzt für dieses Experiment.
Maar mijn tijd is beperkt.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht könnten wir ein Experiment durchführen, um es herauszufinden.
We kunnen 'n testje doen om er achter te komen.
   Korpustyp: Untertitel
Die Gedankenkraft aller an Bord wird diesmal das Experiment unterstützen.
Wij Ferengi zijn begonnen met het bezweren van de menselijke gekte.
   Korpustyp: Untertitel
Bist du ein Versuchskaninchen für ein Boarst'sches Experiment?
We zijn proefkonijn voor Borst.
   Korpustyp: Untertitel
Infolgedessen wird das Experiment zur Zellzüchtung auf 15 Uhr verschoben.
Daardoor schuiven de systeemproeven met DNA-kweek op naar 15:00 uur.
   Korpustyp: Untertitel
Seien Sie doch ehrlich, Galahad, Ihr Experiment ist fehlgeschlagen.
Maar hij was niet echt een van ons.
   Korpustyp: Untertitel
Durch die künstliche Steigerung ist das Experiment nutzlos.
Dit resultaat is waardeloos.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind einzigartig und werden Ihr Experiment nicht überdauern.
Geheugen bezit ook 'n onzegbare kwaliteit die niet is op te slaan.
   Korpustyp: Untertitel
"Würden Sie an einem empirischen Experiment teilnehmen wollen?"
Wil je meedoen aan een praktijk-onderzoekje?
   Korpustyp: Untertitel
Kleines Experiment, um zu sehen, wo du die Grenzen ziehst.
lk wilde alleen uittesten hoe ver ik kon gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Das Mandelbrot-Experiment mit komplexen Zahlen ist ein wenig unordentlich.
De reeks complexe aantallen van Mandelbrot zijn 'n beetje slordig.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben das verfluchte Experiment ein Dutzend Mal wiederholt.
We hebben het rotding al een tiental keren uitgeprobeerd.
   Korpustyp: Untertitel
Entweder sterben wir oder enden als missglücktes genetisches Experiment?
Tja, doodgaan of veranderen in een monster.
   Korpustyp: Untertitel
Sag Natalie, das nächste Experiment findet bei ihr statt.
Volgende keer doen jullie 't bij haar thuis.
   Korpustyp: Untertitel
Und dieses kleine Experiment wird in Tränen enden, mein Freund.
Die poging zal eindigen in tranen, vriend.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben die Bedingungen des Experiments noch nicht erfasst.
- Je snapt de voorwaarden blijkbaar niet.
   Korpustyp: Untertitel
Hinter ihm ist eine jüngere Larry Davis Experience.
De koning en koningin van de klas van 1974 zijn...
   Korpustyp: Untertitel
Ein Misslingen des Experiments wäre sicher leichter zu ertragen.
Een mislukking zou ik kunnen verwerken.
   Korpustyp: Untertitel
Ich stehe als Wissenschaftler kurz vor einem Experiment.
lk ben op 'n wetenschappelijke missie.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin ein Wissenschaftler, der ein Experiment ausführt
Ik, een wetenschapper, doe een ongebruikelijk onderzoek.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind wie Laborratten in einem illegalen Experiment.
We zijn net laboratoriumratten.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind jemandes Experiment und sie löschen uns aus!
We zijn gekloond en worden één voor één vermoord.
   Korpustyp: Untertitel
In der Aufregung ließ er ein Experiment unbeaufsichtigt.
Hij wou zo graag mee dat hij een proefopstelling heeft vergeten.
   Korpustyp: Untertitel
Unser Experiment ging schief. Aber ich hätte eine Bitte.
ln godsnaam, Elizabeth, help de kinderen alsjeblieft.
   Korpustyp: Untertitel
Das Experiment dauerte sieben Stunden, es wurde neun Mal wiederholt.
Het werd negen keer herhaald, in blokken van tien.
   Korpustyp: Untertitel
Ach, Arnold, warum hast du dich an diesem Experiment beteiligt?
Waarom moest je hierbij betrokken raken?
   Korpustyp: Untertitel
Aber du hast dein Experiment vor einer Woche abgeschlossen.
Maar je hebt 't een week geleden afgerond.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt betrachte ich ihn nur noch als Experiment.
- Wat voelde je toen je hem zag?
   Korpustyp: Untertitel
Wenn du sie so verärgert begrüßt, wissen sie, dass mit dem Experiment etwas nicht stimmt.
Als je zo somber doet, weten ze zeker dat 't mis is met je proeven.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sagte mir, dass es am Alkohol liegt und nur ein Experiment war.
lk hield vol dat 't de drank was... en dat iedereen op die leeftijd experimenteert.
   Korpustyp: Untertitel