linguatools-Logo
136 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
ruimte Raum 7.642 Platz 2.042 Weltraum 956 Abstand 83 Zimmer 56 Fach 27 Abteilung 3 Spiel 1 Spatium
Leerzeichen
[Weiteres]
ruimte geschlossener Raum

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ruimte All 182 Weltall 66 Ort
Räume
Möglichkeiten
Fläche
Feld
Gebiet
Weltraums
Freiraum
Bereich
Raumes
Möglichkeit
Spielraum
Raums

Verwendungsbeispiele

ruimteRaum
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Daphne ruimte geven na de dood van Angelo... het waren allemaal heel verkeerde beslissingen.
Daphne Raum zu geben, nachdem Angelo starb... Das waren alles wirklich schlechte Entscheidungen.
   Korpustyp: Untertitel
Kate Randall heeft deze ruimte gereserveerd morgen om zeven uur.
Kate Randall hat den Raum für morgen 19 Uhr reserviert.
   Korpustyp: Untertitel
Langzwaard is 'n slechte keus in kleine ruimtes.
Das Langschwert ist die falsche Wahl auf engem Raum.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


beschikbare ruimte Stallplatzbedarf
Ladedichte
Bewegungsraum
buitenatmosferische ruimte Weltraum
Vector ruimte Vektorraum
humanitaire ruimte humanitärer Raum
humanitärer Aktionsradius
vrije ruimte Abstand 3 Spiel
lichter Raum
Besitz im Weltraum
frei einzusetzende Mittel
parallellepipedumvormige ruimte Raum in Form eines Parallelepipeds
schadelijke ruimte schaedlicher Raum
Totraum
bijschakelbare ruimte Zuschaltraum
omsloten ruimte geschlossener Raum
ruimte-afval Weltraumabfall
ruimte-onderzoek Weltraumforschung
stadnabije ruimte Stadtrandgebiet
dode ruimte schädlicher Raum
Totraum
gevoelige ruimte wirksames Volumen
Zaehlvolumen
afgeschermde ruimte abgeschirmter Arbeitsraum
vereiste ruimte räumliche Anforderungen
notwendiger Raum
technische ruimte technische Zentrale
besloten ruimte geschlossener Raum
holle ruimte Porenanteil
Hohlraumgehalt

100 weitere Verwendungsbeispiele mit ruimte

249 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Geen ruimte deze keer.
Dieses Mal kommt er nicht vorbei.
   Korpustyp: Untertitel
- lk wil ruimte.
Ich brauche meine freien Flächen.
   Korpustyp: Untertitel
- Verderop is een ruimte.
- Dort hinten gibt es eine Kammer.
   Korpustyp: Untertitel
De ruimte is geluiddicht.
Die eigentliche Frage ist...
   Korpustyp: Untertitel
Gelul in de ruimte.
Scheiße in der Luft.
   Korpustyp: Untertitel
Ze houden van ruimte.
Sie mögen ihren Lebensraum.
   Korpustyp: Untertitel
Jax ruimt het op.
Jax hat es bereinigt.
   Korpustyp: Untertitel
Geef haar de ruimte.
Nicht so dicht ran.
   Korpustyp: Untertitel
Deze ruimte is afgesloten.
Diese Einrichtung wurde versiegelt.
   Korpustyp: Untertitel
Wat een grote ruimte.
Das ist ja gigantisch.
   Korpustyp: Untertitel
Geef hem de ruimte.
Er soll es versuchen.
   Korpustyp: Untertitel
Wat een grote ruimte.
Das hat die Größe eines Industrie-Hangars.
   Korpustyp: Untertitel
Er is ruimte zat.
Der ist groß genug für beide.
   Korpustyp: Untertitel
Deze ruimte is gloednieuw.
Diese Kammer ist erst neu gewachsen.
   Korpustyp: Untertitel
- Daar is meer ruimte.
- Belehren Sie mich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
..de ruimte is geweldig.
Abstände gut gewählt.
   Korpustyp: Untertitel
- Er is weinig ruimte.
Ihr kommt nicht mit.
   Korpustyp: Untertitel
Ze ruimt alles op.
Sie säubert die Operation.
   Korpustyp: Untertitel
Dat bespaart kostbare ruimte.
Damit verschwenden wir keinen wertvollen Boden.
   Korpustyp: Untertitel
Zij ruimt het op.
Sie räumt es auf.
   Korpustyp: Untertitel
- Ray, wat een ruimte.
- Ray, die Wohnung ist gewaltig.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb ruimte nodig.
Ich brauche Zeit für mich.
   Korpustyp: Untertitel
De ruimte is leeg.
Da draußen ist niemand.
   Korpustyp: Untertitel
Je misbruikt de ruimte.
Du bist absolut unbrauchbar.
   Korpustyp: Untertitel
Hoeveel ruimte heb ik?
Wie viel Verhandlungsspielraum habe ich?
   Korpustyp: Untertitel
Wat een ruimte.
Das ist ein unglaubliches Apartment.
   Korpustyp: Untertitel
Geef haar wat ruimte.
Sie beruhigt sich wieder.
   Korpustyp: Untertitel
De ruimte is afgesloten.
Hier kann er nicht raus.
   Korpustyp: Untertitel
- Jij ruimt nooit op.
- Du räumst es nie auf.
   Korpustyp: Untertitel
'Bang voor kleine ruimtes'
Angst vor engen Räumen...
   Korpustyp: Untertitel
- Hij heeft ruimte nodig.
- Er braucht nur ein bisschen Ruhe.
   Korpustyp: Untertitel
Hier? ln deze ruimte?
Gleich hier auf dieser Κonsole?
   Korpustyp: Untertitel
Overbrengen naar de ruimte.
Das ist eine andere Dimension.
   Korpustyp: Untertitel
Geef haar de ruimte.
Lassen Sie die Frau in Ruhe.
   Korpustyp: Untertitel
Blijf in deze ruimte.
- Bleiben Sie hier.
   Korpustyp: Untertitel
Oceanen, de ruimte.
Die Meere. Der Kosmos.
   Korpustyp: Untertitel
Al die persoonlijke ruimte.
Das ganze persönliche Zeug.
   Korpustyp: Untertitel
Zie je die ruimte?
- Siehst du die Lücke?
   Korpustyp: Untertitel
Neem een goedkopere ruimte.
Such dir billigere Räumlichkeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Geef haar de ruimte.
Gib ihr etwas Zeit.
   Korpustyp: Untertitel
ln hun persoonlijke ruimte.
Direkt in unmittelbarer Nähe.
   Korpustyp: Untertitel
Heeft ze ruimte nodig?
Hat sie das gesagt?
   Korpustyp: Untertitel
Geef haar de ruimte.
Sei nachsichtig mit ihr.
   Korpustyp: Untertitel
- De ruimte is leeg.
Die Anlage ist leer.
   Korpustyp: Untertitel
Kijk deze ruimte eens.
Vergiss den Hund, meine Toilette!
   Korpustyp: Untertitel
- De ruimte is veilig.
Hier ist der Sicherheitsdienst.
   Korpustyp: Untertitel
Geef haar ruimte, vooruit.
Lasst ihr ein wenig Luft, weg mit euch!
   Korpustyp: Untertitel
Geef haar wat ruimte.
Sie soll sich etwas abreagieren.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben ruimte nodig.
- Wir brauchen Lebensraum.
   Korpustyp: Untertitel
Maak de ruimte geluiddicht.
Schalten Sie den Schallschutz ein.
   Korpustyp: Untertitel
U schendt onze ruimte.
Sie sind in unserem Hoheitsgebiet.
   Korpustyp: Untertitel
Geef me de ruimte.
Rückt mir nicht auf die Pelle.
   Korpustyp: Untertitel
Wat 'n ruimte.
Ein ganz schönes Plätzchen hier.
   Korpustyp: Untertitel
- Jij ruimt sneeuw.
- Du räumst Schnee weg.
   Korpustyp: Untertitel
Wie ruimt dat op?
Irgendwer muss das aufheben.
   Korpustyp: Untertitel
Geef me wat ruimte?
Könntest du mit mir ein wenig nachsichtiger sein?
   Korpustyp: Untertitel
Ze heeft ruimte nodig.
Sie braucht offenes Gelände.
   Korpustyp: Untertitel
Deze ruimte is voor...
Hier ist eine Lücke ausgespart.
   Korpustyp: Untertitel
Die ruimte is gammel.
Die Höhlen sind instabil.
   Korpustyp: Untertitel
Majoor, verlaat de ruimte...
- Major, Sie dürfen abtreten...
   Korpustyp: Untertitel
Gun jezelf wat ruimte.
Sei etwas nachsichtig mit dir.
   Korpustyp: Untertitel
- Misschien te veel ruimte.
Vielleicht ist es zu gross
   Korpustyp: Untertitel
Geef me de ruimte.
Schnippel das Ding da weg!
   Korpustyp: Untertitel
We hebben weinig ruimte.
Aber es wird eng, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Geef me wat ruimte.
Soll ich vielleicht ersticken?
   Korpustyp: Untertitel
- Wat een ruimte.
Sie könnten einen Jumbo hier drin landen lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Maak deze ruimte leeg.
Räumen Sie den Saal!
   Korpustyp: Untertitel
Genoeg ruimte voor babyfoto's.
Und noch viele leere Seiten.
   Korpustyp: Untertitel
Geef ons wat ruimte.
Lassen Sie uns allein.
   Korpustyp: Untertitel
Geen ruimte voor onderhandeling?
Gibt's keinen Verhandlungsspielraum?
   Korpustyp: Untertitel
- De ruimte ingegooid.
- Ins AII geschossen.
   Korpustyp: Untertitel
Ze ruimt het op.
Sie ist so was vom beim Aufwischen.
   Korpustyp: Untertitel
Geef ze de ruimte.
Bitte rücken Sie zur Seite.
   Korpustyp: Untertitel
Armakon ruimt alles op.
Armakon räumt hinter sich auf.
   Korpustyp: Untertitel
Geef hem de ruimte.
Lasst ihn in Ruhe.
   Korpustyp: Untertitel
Ze hebben rust ruimtes, massage ruimtes, een volleybal veld.
Sie haben Schlaf-Pods, Massageräume, ein Volleyballfeld.
   Korpustyp: Untertitel
-Geef hem even de ruimte.
Bedrängt den Jungen doch nicht so.
   Korpustyp: Untertitel
Meer ruimte in die bomen.
Schießt auf die Bäume!
   Korpustyp: Untertitel
Wilt u even ruimte maken?
Gehen Sie bitte aus dem Weg.
   Korpustyp: Untertitel
Krijg ik even de ruimte?
Lass mir etwas längere Leine.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is een gemeenschappelijke ruimte.
Das ist ein Gemeinschaftsraum!
   Korpustyp: Untertitel
lk kom uit de ruimte.
Ich komme von da.
   Korpustyp: Untertitel
Je komt uit de ruimte.
Sie kommen von da.
   Korpustyp: Untertitel
Adam ruimt zijn kasten leeg.
Adam mistet seine Schränke aus.
   Korpustyp: Untertitel
lk geef jullie wat ruimte.
Ich lasse euch mal alleine.
   Korpustyp: Untertitel
Het is mijn ruimte, dus...
Es ist ja mein Haus, daher...
   Korpustyp: Untertitel
Wat is dit voor ruimte?
Hey, was ist da hinten?
   Korpustyp: Untertitel
lk wilde ruimte voor mezelf.
Ich bin nur ein Mensch.
   Korpustyp: Untertitel
Wat voor ruimte nou nog?
Was für eine Unterbringung?
   Korpustyp: Untertitel
Maak ruimte voor mijn Hellfire.
Er ist für Hellfire markiert.
   Korpustyp: Untertitel
Maak ruimte voor de professionals.
Lass mal den Profi ran.
   Korpustyp: Untertitel
lk had wat ruimte nodig.
Ich brauchte Zeit für mich.
   Korpustyp: Untertitel
- Omdat jij meer ruimte hebt.
Ich hab dich lieb, Niño.
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft wat ruimte nodig.
Er braucht etwas Zeit für sich.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is een stralingsvrije ruimte.
Dies ist eine Sicherheitszone.
   Korpustyp: Untertitel
We delen samen een ruimte.
Wir wohnen zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
U komt uit de ruimte.
Sie sind ein Außerirdischer.
   Korpustyp: Untertitel
We geven elkaar wat ruimte.
Nein, wir sind... wir geben einander nur etwas Luft zum atmen.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is 'n privé-ruimte.
Das ist eine private Lounge.
   Korpustyp: Untertitel
De openbare ruimte is beneden.
Der öffentliche Warteraum ist unten.
   Korpustyp: Untertitel