linguatools-Logo
127 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
toezicht Überwachung 3.295 Aufsicht 3.252 Finanzaufsicht 157 Beobachtung 114 Finanzmarktaufsicht
Ueberwachung
Observation 1 Strahlenschutzkontrolle
Aufsichtsdienst
[Weiteres]
toezicht zollamtliche Überwachung

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

toezicht Beaufsichtigung 552 Prüfung
Aufsichtsbehörden
Aufsichts-
kontrollieren
kontrolliert
Monitoring
Überwachungs-
Leitung
Prüfanforderungen
Begleitung
Überprüfung
Kontrollen
überwachen
überwacht
Kontrolle
beaufsichtigt

Verwendungsbeispiele

toezichtÜberwachung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Ons toezicht heeft deze foto genomen van een blanke man in de deuropening.
Außerdem hat die Überwachung dieses Foto von einem weißen Typen im Eingang geschossen.
   Korpustyp: Untertitel
Sid wilde geen toezicht.
Sid verzichtete auf Überwachung.
   Korpustyp: Untertitel
ln Irak wordt steeds meer toezicht gehouden.
lm Irak geht es hauptsächlich um Überwachung.
   Korpustyp: Untertitel
lk bestuurde de MQ-1 Predator, voerde verkenning en toezicht uit voor een konvooi buiten Kandahar.
Ich habe die MQ-1 Predator geflogen, Aufklärung und Überwachung für einen Konvoi außerhalb von Kandahar.
   Korpustyp: Untertitel
U zit in een zone waar visueel toezicht onmogelijk is.
Sie sind in einem Bereich, in dem eine visuelle Überwachung unmöglich ist.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


gezondheidskundig toezicht Gesundheitsüberwachung
maritiem toezicht Seeraumüberwachung
MARSUR
Überwachung der Meere
geconsolideerd toezicht Beaufsichtigung auf konsolidierter Basis
toezicht gevechtsterrein Gefechtsfeldüberwachung
communautair toezicht innergemeinschaftliche Überwachung
gemeinschaftliche Ueberwachung
intracommunautair toezicht innergemeinschaftliche Überwachung
gemeinschaftliche Ueberwachung
toezicht opdegegevensbescherming Datenschutzaufsichtsbehörden
Directie Toezicht Direktion der Kontrolle
Afdeling Toezicht Abteilung Aufsicht
financieel toezicht finanzielle Begleitung
medisch toezicht ärztliche Aufsicht 1
zonder toezicht unbeaufsichtigt 19
regulerend toezicht Behördliche Kontrolle
toezicht houden Überwachung 89 Monitoring
statistisch toezicht statistische Überwachung
elektronisch toezicht Tragen des elektronischen Armbands

100 weitere Verwendungsbeispiele mit toezicht

332 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Niet onder mijn toezicht.
Nicht aus meiner Sicht.
   Korpustyp: Untertitel
Ze noemen zich Toezicht.
Sie nennen sich selbst Oversight.
   Korpustyp: Untertitel
Ze hebben geen toezicht.
Die sind hier ganz allein, unbeaufsichtigt.
   Korpustyp: Untertitel
Wie houdt daar toezicht?
Wer ist Sicherheitsinspektor?
   Korpustyp: Untertitel
De toezicht, de veroordeling.
Der prüfende Blick, die Beurteilung.
   Korpustyp: Untertitel
En mama houdt toezicht.
Mama passt auf, dass alles klappt.
   Korpustyp: Untertitel
Je staat onder toezicht.
- Sie sind suspendiert.
   Korpustyp: Untertitel
Jij kan toezicht houden.
- Sie werden beobachten.
   Korpustyp: Untertitel
Sorry voor het toezicht.
Entschuldigung für das Versehen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij stond niet onder toezicht?
Sie beobachteten ihn nicht?
   Korpustyp: Untertitel
En nu Hannah onder toezicht.
Und jetzt ist auch Hannah bei anderen Leuten.
   Korpustyp: Untertitel
Zonder hulp, ongestoord, zonder toezicht.
Keine Hilfe, keine Einmischung, niemand, der ihm über die Schulter sieht.
   Korpustyp: Untertitel
Aarde toezicht, hoor je ons?
Erdüberwachung, hören Sie mich?
   Korpustyp: Untertitel
Hij staat onder ons toezicht.
Vielleicht setzt sich daraus das Problem zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
En Casey houdt constant toezicht.
Und Casey wird mich auf Schritt und Tritt beobachten.
   Korpustyp: Untertitel
Nog 'n bezoek zonder toezicht?
Noch ein ehelicher Besuch?
   Korpustyp: Untertitel
Een koffie date onder toezicht.
Eine beaufsichtige Verabredung zum Kaffee.
   Korpustyp: Untertitel
- Daar houden we toezicht op.
Das werden wir beaufsichtigen.
   Korpustyp: Untertitel
Het is schrijven onder toezicht.
Da schreibst du für Gremien.
   Korpustyp: Untertitel
lk ontwerp, ik hou toezicht.
Ich entwerfe, untersuche.
   Korpustyp: Untertitel
Een paar weken onder toezicht.
Sie bekamen mehrere Wochen Bewährung.
   Korpustyp: Untertitel
Maar toezicht is voor kinderen.
Ähm, bei allem Respekt,
   Korpustyp: Untertitel
Maar... is er geen toezicht?
Aber gibt's denn keinen Wachmann?
   Korpustyp: Untertitel
lk hoef niet zoveel toezicht.
Ich brauche nicht so viel Fürsorge.
   Korpustyp: Untertitel
Kunnen jullie geen toezicht houden?
Könnt ihr nicht auf eure Kinder aufpassen?
   Korpustyp: Untertitel
Kan jij toezicht houden over Sam's logeerfeestje?
Kannst du Sams Pyjama-Party dieses Wochenende übernehmen?
   Korpustyp: Untertitel
Nee, wij controleren de Pentagon toezicht cassettes.
Nein, wir überprüften die Überwachungsbänder vom Pentagon.
   Korpustyp: Untertitel
Dinsdag hebben we 'n bezoek zonder toezicht.
Sie wollte am Dienstag auf ne Nummer vorbei kommen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij staat onder toezicht van de regering.
- Er steht unter dem Schutz der Bundesbehörden.
   Korpustyp: Untertitel
lk had gefaald in mijn toezicht.
Die fehlende Führungskompetenz meinerseits, das war meine Verantwortung.
   Korpustyp: Untertitel
Het is toezicht op elke agent.
Das sind Überwachungen jedes Agenten...
   Korpustyp: Untertitel
En je springt nooit zonder toezicht.
Und du springst niemals unbeaufsichtigt.
   Korpustyp: Untertitel
Ze is voorwaardelijk vrij, onder toezicht.
Ich habe gehört, dass sie eine Jugendstrafe verbüßen muss.
   Korpustyp: Untertitel
Hij gaat nooit zonder toezicht naar buiten.
Er ist nie unbeaufsichtigt.
   Korpustyp: Untertitel
U valt onder toezicht van Jemen.
Sie sind jemenitischer Häftling.
   Korpustyp: Untertitel
- lk kan heus wel lezen zonder toezicht.
Es ist ein Fetus in fetu.
   Korpustyp: Untertitel
- Vera, jij hield toezicht op dit deel.
Vera, Sie haben diesen Bereich der Ausgrabung betreut.
   Korpustyp: Untertitel
Ze besteden daar miljoenen dollars aan toezicht.
Mit einem Milliarden teuren Beobachtungsapparat.
   Korpustyp: Untertitel
Je houdt toezicht op de kleintjes.
Pass auf die Kleinen auf.
   Korpustyp: Untertitel
Dr. Song staat onder mijn persoonlijk toezicht.
Dr Song befindet sich in meinem persönlichen Gewahrsam.
   Korpustyp: Untertitel
- Joffrey stierf niet onder zijn toezicht.
Joffrey ist nicht unter seiner Wache gestorben.
   Korpustyp: Untertitel
lk houd toezicht op de FBl-firewall.
Ich überwache die FBI Firewall.
   Korpustyp: Untertitel
- lk wil niet weer onder toezicht komen.
Ich hab's satt, mich bevormunden zu lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Mr Fryer houdt toezicht aan wal.
Mr. Fryer ist Vorarbeiter an Land.
   Korpustyp: Untertitel
Je verloor haar niet onder jouw toezicht.
Sie starb ja auch nicht in deinem Beisein.
   Korpustyp: Untertitel
- Nogal, ik had hem zelfs onder toezicht.
- Sehr. Ich habe ihm sogar eine Wache vor die Tür gesetzt.
   Korpustyp: Untertitel
Zijn kind sneuvelde onder mijn toezicht.
Ich trug für den Jungen die Verantwortung.
   Korpustyp: Untertitel
Bezoek zonder toezicht is precies dat, Morrow.
Ein Ehebesuch ist ein Ehebesuch, Morrow.
   Korpustyp: Untertitel
Ze plaatsen jou en Annie onder toezicht.
Sie überprüfen Sie und Annie gerade.
   Korpustyp: Untertitel
Je staat nog steeds onder mijn toezicht.
Ich bin verantwortlich für Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Ze hield toezicht op de hele bouw.
Der Ort war abgebrannt bevor Amy und ich einzogen vor zwei Jahren.
   Korpustyp: Untertitel
Het drinken, het toezicht. Dat ken ik.
Sieh mal, ich weiß, wo das hinführt.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, je staat onder mijn toezicht.
Sie unterstehen mir.
   Korpustyp: Untertitel
Daarom houd ik toezicht op de installatie.
Deswegen überwache ich die Installation.
   Korpustyp: Untertitel
Hij zal toezicht houden op deze hoorzitting.
Und er nimmt in ihrem Auftrag an dieser Versammlung teil.
   Korpustyp: Untertitel
We laten 'm onder toezicht stellen.
Mark sei überwachungsbedürftig sei.
   Korpustyp: Untertitel
lk krijg liever weer bezoek zonder toezicht.
Was wichtig ist, sind nur die ehelichen Besuche wieder einzuführen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij had Hani Jibril onder toezicht.
Er hat Hani Jibril beobachtet.
   Korpustyp: Untertitel
Rachels werk valt onder mijn toezicht.
Rachel's Dienste Fallen unter meine Zuständigkeit.
   Korpustyp: Untertitel
Zet Creedy dag en nacht onder toezicht.
Lassen Sie Creedy rund um die Uhr observieren.
   Korpustyp: Untertitel
- Anna Svensson van de Raad van Toezicht.
- Anna Svensson vom Vormundschaftsgericht.
   Korpustyp: Untertitel
- Ze is veiliger onder onze toezicht.
- Sie ist sicherer in Sichtweite.
   Korpustyp: Untertitel
Mevrouw Groves heeft momenteel extra toezicht nodig.
Ms. Groves erfordert zurzeit zusätzliche Aufmerksamkeit. Warten Sie mal.
   Korpustyp: Untertitel
Ga nu. Houdt toezicht op de verkoop van de paarden.
- Dann überwache den Verkauf der Pferde.
   Korpustyp: Untertitel
John en ik gaan naar huis om toezicht te houden.
Johnny und ich müssen noch die Party vorbereiten.
   Korpustyp: Untertitel
Als Stefanos en ik gaan scheiden krijg ik volledig toezicht.
Wenn Stefanos und ich uns trennen, bekomme ich das Sorgerecht.
   Korpustyp: Untertitel
Wij hebben veel activiteiten voor de kleintjes onder toezicht.
Wir bieten viele betreute Aktivitäten für die Kleinen unter uns.
   Korpustyp: Untertitel
We laten Bobo gaan en we houden hem onder toezicht.
Wir lassen den Gauner jetzt frei und beschatten ihn rund um die Uhr.
   Korpustyp: Untertitel
Dan kan je toezicht houden op je specificaties.
Sie könnten überprüfen, dass Ihre Anforderungen erfüllt werden.
   Korpustyp: Untertitel
lk houd toezicht over alle stunts en coördineer alle gevechten.
Wissen Sie, ich überwache alle Stunts, koordiniere alle Kämpfe.
   Korpustyp: Untertitel
Het gebouw heeft geen toezichthouder nodig die geen toezicht houdt.
Dieses Gebäude braucht keinen Hausmeister, der nicht hausmeistern kann.
   Korpustyp: Untertitel
Jij zult toezicht moeten houden op de zender.
Sie beaufsichtigen die Abhöraktion.
   Korpustyp: Untertitel
Één agent ging undercover, de ander hield toezicht.
Ein Agent arbeitete verdekt, Einer beobachtete es von aussen...
   Korpustyp: Untertitel
Zijn familie laat hem toezicht houden als een bezigheid.
Er darf den Laden hier in St. Louis leiten, damit er beschäftigt ist.
   Korpustyp: Untertitel
Zijn dochter kwam onder toezicht van de staat.
Seine Tochter kam schlussendlich in staatliche Obhut.
   Korpustyp: Untertitel
lk kan vanuit hier toezicht houden op Buy More.
Ich kann von hier aus das "Buy More" im Auge behalten, während du arbeitest.
   Korpustyp: Untertitel
Een vrouw in Julia's toestand heeft toezicht nodig.
Eine Frau in Julias Zustand braucht Pflege.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt Park, omdat ze onder toezicht van Neurologie staat.
Sie haben Park nur, weil sie auf der Gehaltsliste der Neurologie steht.
   Korpustyp: Untertitel
Zolang hij onder toezicht van een dokter is.
- Wenn es da die Nötigkeit von Pflege gibt.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben hier slechts om toezicht te houden.
- Ich bin nur hier, um zu betreuen.
   Korpustyp: Untertitel
Alle telefoonsignalen staan onder toezicht van deze federale mensen.
Alle Handysignale in der Umgebung werden mit freundlicher Unterstützung des FBI geortet.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb hulp nodig bij 't toezicht, meneer.
Ich brauche Ihre Hilfe bei der Observierung, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
We hielden hem onder toezicht, hij kraakt de fruitautomaten.
Wir haben diesen Herrn beobachtet. Er hat Mischmaschinen manipuliert.
   Korpustyp: Untertitel
Met uw toestemming. En onder toezicht van uw familie.
Mit Ihrer Erlaubnis und dem Einverständnis Ihrer Familie.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben extra toezicht en wapens staan gereed.
Wir haben zusätzliche Außenwachen und die Waffen bereit.
   Korpustyp: Untertitel
Daarom heropen ik de club onder jouw toezicht.
Daher möchte ich ihn wiedereröffnen. Unter deiner Obhut.
   Korpustyp: Untertitel
Zijn er enige toezicht houdende problemen met Dr House's zaak?
Gibt es irgendwelche Aufsichtsprobleme bei den aktuellen Fällen von Dr. House?
   Korpustyp: Untertitel
lk wil dat ze vrij komt onder mijn toezicht.
Ich möchte, daß sie in meine Obhut entlassen wird.
   Korpustyp: Untertitel
ln de tussentijd moet je gewoon leven met federaal toezicht.
Schauen Sie, in der Zwischenzeit haben Sie sich nur mit der Bundesaufsicht zu befassen.
   Korpustyp: Untertitel
Onder mijn toezicht gaat ze zo uit met echte mensen.
Unter meiner Anleitung wird sie sich bald mit echten Leuten verabreden.
   Korpustyp: Untertitel
We houden toezicht op een belangrijke levering, hier, dus...
Wir beaufsichtigen hier eine wichtige Lieferung, also...
   Korpustyp: Untertitel
Nu, het meisje waar je toezicht over houdt.
Das Mädchen, über das du Wache hältst...
   Korpustyp: Untertitel
We hebben meer nodig dan toezicht om Garrett te verslaan.
Wir werden mehr als nur Augen benötigen, um Garrett aufzuhalten.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben onder toezicht geplaatst in het ziekenhuis.
Ich wurde im Krankenhaus überprüft.
   Korpustyp: Untertitel
Het wordt straks een heel gedoe om toezicht te houden.
Es wäre umständlich für Sie, das im Auge zu behalten.
   Korpustyp: Untertitel
De rechter had hem onder Lux's toezicht moeten plaatsen.
Die Richterin sollte ihn in Lux' Obhut übergeben.
   Korpustyp: Untertitel
Maar zijn kinderen waren zonder toezicht, zijn huishouding zonder regel.
Es schmerzte ihn, Kinder und Haus so vernachlässigt zu sehen.
   Korpustyp: Untertitel
De arbeidsinspectie houdt geen toezicht op gifstoffen via inspecteurs.
Der Arbeitsschutz prüft noch nicht auf "Mitnahmegifte".
   Korpustyp: Untertitel
Kijk eens wie er de leiding had over het toezicht.
Wer ist als Kontrolleur beauftragt?
   Korpustyp: Untertitel
Breid het toezicht verder uit tot Zuid Manhattan.
Erweitert den Schutz in ganz Süd-Manhatten.
   Korpustyp: Untertitel