linguatools-Logo
14 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Überlast overbelasting 6

Verwendungsbeispiele

Überlast overbelasting
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Überlast“ (OL) bezeichnet den Betriebspunkt der Wasserpumpe, bei dem der Förderstrom 110 % des im Bestpunkt vorliegenden Förderstroms beträgt;
overbelasting” (OL) het werkpunt van de waterpomp op 110 % van het debiet bij het BEP;
   Korpustyp: EU DGT-TM
.7.1 Jeder einzelne Stromkreis muss gegen Kurzschluss und Überlast geschützt sein, soweit nicht die Regeln II-1/C/6 und II-1/C/7 ausnahmsweise andere Maßnahmen zulassen.
.7.1 Iedere afzonderlijke stroomkring moet tegen kortsluiting en overbelasting beveiligd zijn, uitgezonderd als toegestaan in de voorschriften II-1/C/6 en II-1/C/7.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Alle Schutzvorrichtungen, die verwendet werden, um Schaden an der Stromquelle im Falle einer Überlast oder einem Ausschalten zu verhindern, sollen sich selbst nach der Überlast oder dem automatischen Abschalten zurücksetzen. Nach dem Zurücksetzen der Schutzvorrichtungen soll die Bewegung in die Schließrichtung nicht von alleine wieder einsetzen, sondern erst nach Betätigen der Steuervorrichtung.
Alle beveiligingsinrichtingen die worden gebruikt om bij overbelasting of blokkering schade aan de krachtbron te voorkomen, moeten na de overbelasting of de automatische desactivering automatisch worden teruggesteld. Na het terugstellen van de beveiligingsinrichtingen, mag de sluitbeweging niet hernemen zonder een doelbewuste actie van de controle-inrichting.
   Korpustyp: EU DGT-TM
bei Überlast (OL) bei Messung gemäß Anhang III und nach Berechnung mit dem Wert C für MEI = 0,1 gemäß Anhang III mindestens (ηΟL) min requ.
een minimumefficiëntie bij overbelasting (OL) van minstens (ηΟL) min requ gemeten overeenkomstig bijlage III, en overeenkomstig bijlage III berekend met de C-waarde voor MEI = 0,1.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der hydraulische Pumpenwirkungsgrad im Sinne von Anhang I wird bei vollem Laufraddurchmesser mit sauberem kaltem Wasser für die Förderhöhe und den Förderstrom im Bestpunkt (BEP) sowie bei Teillast (PL) und Überlast (OL) gemessen.
De hydraulische pompefficiëntie, zoals gedefinieerd in bijlage I, wordt gemeten bij de opvoerhoogte en het debiet die overeenstemmen met het maximumrendement (BEP), de deelbelasting (PL) en de overbelasting (OL) voor de volledige waaierdiameter met schoon koud water.
   Korpustyp: EU DGT-TM
bei Überlast (OL) bei Messung gemäß Anhang III und nach Berechnung mit dem Wert C für MEI = 0,4 gemäß Anhang III mindestens (ηΟL) min requ.
een minimumefficiëntie bij overbelasting (OL) te bieden van minstens (ηΟL) min requ gemeten overeenkomstig bijlage III, en berekend met de C-waarde voor MEI = 0,4, overeenkomstig bijlage III.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Überlast-Test overbelastingsproef
elektrische Überlast elektrische overbelasting
Überlast-Kupplung slipkoppeling
Trennungsversuch bei Überlast scheiding bij overbelasting,als proef
Landung mit Überlast landing met overgewicht
Überlast eines Triebwagens toelaatbare overbelasting
Regel-Überlast eines Triebfahrzeuges toelaatbare overbelasting treingewicht
normale overbelasting
Ausnahms-Überlast eines Triebfahrzeuges toelaatbare overbelasting onder bijzondere omstandigheden
buitengewone overlasting

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Überlast"

6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Ich überlaste den Warpkern in Dreadnoughts Flugbahn.
lk laat de warpkern kritiek worden.
   Korpustyp: Untertitel
In Ordnung, überlaste das elektrische Feld.
Oké, je moet het elektrische veld overbelasten.
   Korpustyp: Untertitel
Überlast (je nach Fassungsvermögen der Tanks),
overbelading (volgens capaciteit van de tanks),
   Korpustyp: EU DGT-TM
der „Mindesteffizienzindex“ (MEI) ist eine dimensionslose Größe für den hydraulischen Pumpenwirkungsgrad im Bestpunkt sowie bei Teil- und Überlast;
„minimale efficiëntie-index” (MEI) de relatieve schaaleenheid voor de hydraulische pompefficiëntie voor BEP, PL en OL;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Anforderungen bei Teil-(PL-) und Überlast-(OL-) Bedingungen sind etwas niedriger als bei einem Förderstrom von 100 % (ηΒΕΡ).
De eisen voor deelbelasting- (PL) en overbelastingomstandigheden (OL) zijn vastgesteld op een iets lagere waarde dan die voor een debiet van 100 % (ηΒΕΡ).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nach dem Wegfall der Überlast darf die Schutzvorrichtung jedoch nicht in die Freiraumzone eindringen und die Zone muss vollständig geschützt sein.
Na het opheffen van de belasting mag de kantelbeveiliging echter niet binnendringen in de vrije zone, die volledig beschermd moet zijn.
   Korpustyp: EU DGT-TM
das arithmetische Mittel des hydraulischen Wirkungsgrads der drei Einheiten bei Überlast (ηΟL) unterschreitet die in Anhang II aufgeführten Werte um nicht mehr als 5 %.
het rekenkundig gemiddelde van de OL (ηΟL) van de drie exemplaren ligt maximum 5 % lager dan de in bijlage II vastgestelde waarden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Modell gilt als konform mit den Bestimmungen dieser Verordnung, wenn der im Bestpunkt sowie bei Teil- und Überlast gemessene hydraulische Pumpenwirkungsgrad (ηΒΕΡ, ηΡL, ηΟL) die in Anhang II aufgeführten Werte um nicht mehr als 5 % unterschreitet.
Het model voldoet aan de bepalingen van deze verordening als de in elke situatie gemeten (ηΒΕΡ, ηΡL, ηΟL) hydraulische pompefficiëntie niet meer dan 5 % onder de in bijlage II vastgestelde waarden ligt.
   Korpustyp: EU DGT-TM