linguatools-Logo
314 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
überprüfen controleren 2.371 checken 162 overhoren

Verwendungsbeispiele

überprüfen controleren
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Viertens: Um die Einhaltung der Richtlinien zu überprüfen, wollte die Kommission einen direkten Zugang zu den Dokumenten haben.
Ten vierde wilde de Commissie direct toegang krijgen tot de documenten, om te controleren of de richtlijnen worden nageleefd.
   Korpustyp: EU
Hardman kann einen Flug überprüfen und ich kann einen Flug überprüfen.
Hardman kan een vliegtuig controleren en ik kan een vliegtuig controleren.
   Korpustyp: Untertitel
Werkstattkarten könnten ebenfalls überprüft und die Daten regelmäßig heruntergeladen werden, um zu vermeiden, dass Daten verlorengehen oder überschrieben werden.
Ook de werkplaatskaarten kunnen worden gecontroleerd en kunnen regelmatig worden gedownload om te vermijden dat gegevens verloren gaan of worden overschreven.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sid bezahlte unter Waffendrohung einen Kidnapper und ging dann seine Unternehmensfinanzen überprüfen?
Sid ging van losgeld betalen naar het controleren van zijn zakelijke bankrekeningen?
   Korpustyp: Untertitel
Angesichts der Mängel oder fehlender Informationen war die Kommission nicht in der Lage, bestimmte vorgelegte Informationen zu überprüfen.
Ingevolge de tekortkomingen van de informatie en het ontbreken van informatie kon de Commissie bepaalde verstrekte informatie niet controleren.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Barlowe ist seit zehn Jahren tot, ich habe es überprüft.
Barlowe is al tien jaar dood, dat heb ik gecontroleerd.
   Korpustyp: Untertitel
Auch die Wettbewerbsfreiheit muß aus nationaler Perspektive überprüft werden, nicht aufgrund von Auflagen durch die EU.
Ook de mededingingsvrijheid dient vanuit nationaal perspectief te worden gecontroleerd en niet door verordeningen van de EU.
   Korpustyp: EU
Okay, wir haben den Keller noch nicht überprüft.
Ok, we hebben dus de kelder niet gecontroleerd.
   Korpustyp: Untertitel
Die Bildqualität und die Strahlendosis der Anlagen müssen regelmäßig überprüft werden.
Ook moet de screeningapparatuur regelmatig gecontroleerd worden op beeldkwaliteit en stralenbelasting.
   Korpustyp: EU
Aubrey überprüft die anderen Schüler und die Angestellten der Schule.
Aubrey controleert de andere kinderen en werknemers op school.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Schiffe regelmäßig überprüfen schepen periodiek inspecteren
überprüfen Sie Abflugrichtung controleer en bevestig take-off richting
Überprüfen der Ladung von Batterien beheren van lading van batterijen
Überprüfen des Verbrauchs von Batterien beheren van verbruik van batterijen

100 weitere Verwendungsbeispiele mit überprüfen

214 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

- Überprüfen Sie Daniels' Reisepässe!
Traceer de paspoorten van Daniels.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie können das überprüfen.
Die kan je nachecken.
   Korpustyp: Untertitel
Deine "Motor überprüfen"
Je "motorcontrole" lampje brandt.
   Korpustyp: Untertitel
- Überprüfen Sie das selbst.
Deze keer doe je het zelf.
   Korpustyp: Untertitel
Was soll ich überprüfen?
Waar moet ik naar zoeken?
   Korpustyp: Untertitel
Sie überprüfen die Schachteln.
Jij controleert de dozen.
   Korpustyp: Untertitel
Das können Sie überprüfen.
Regel het verder maar.
   Korpustyp: Untertitel
Überprüfen Sie den Familiennamen.
Wat is de naam van die geweldpleger?
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte etwas überprüfen.
ls was een theorie aan het testen.
   Korpustyp: Untertitel
- Überprüfen Sie sie weiter.
-Dus 't is allemaal vals alarm.
   Korpustyp: Untertitel
Überprüfen Sie jede Etage.
Zoek op alle verdiepingen.
   Korpustyp: Untertitel
- Überprüfen Sie alle Ausgänge.
Wees zeker, dat alle uitgangen zijn afgesloten.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde das überprüfen.
lk voel hem aan de tand.
   Korpustyp: Untertitel
- Überprüfen Sie es doch.
Als U mij niet gelooft, check het dan.
   Korpustyp: Untertitel
- Überprüfen Sie den Zentralrechner.
Check de centrale computer.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du's überprüfen?
Wil je het nog testen?
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde es überprüfen.
lk kan het navragen.
   Korpustyp: Untertitel
Überprüfen Sie die Schule.
- Ga bij haar school langs.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden das überprüfen.
We zoeken dit wel uit.
   Korpustyp: Untertitel
Kannst du das überprüfen?
Kun je dat uitzoeken?
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss etwas überprüfen.
lk moet iets uitzoeken.
   Korpustyp: Untertitel
Überprüfen Sie die Dinger.
Kijk naar de beelden.
   Korpustyp: Untertitel
Lassen Sie die überprüfen.
Moet je dit zien.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sollten das überprüfen.
Wat is daar gaande?
   Korpustyp: Untertitel
Überprüfen Sie das, bitte.
Kijkt u nog eens.
   Korpustyp: Untertitel
- Überprüfen Sie die Reporter.
Overtreders van de avondklok worden opgepakt en bij verzet gedood.
   Korpustyp: Untertitel
Wir überprüfen diese beiden.
Wij doen onderzoek naar deze twee.
   Korpustyp: Untertitel
- Überprüfen wir noch.
- Zijn we mee bezig.
   Korpustyp: Untertitel
Überprüfen Sie diese Pflanze.
Kijk eens naar die plant daar?
   Korpustyp: Untertitel
- Lass die Typen überprüfen.
- Check deze even.
   Korpustyp: Untertitel
Das können wir überprüfen.
- Dat kunnen we uitzoeken.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich werde das überprüfen.
- lk zal het uitzoeken.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir werden es überprüfen.
- We zoeken het uit.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir sollen das überprüfen.
- Wij moeten het uitzoeken.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sollten das überprüfen.
- Laten we er heengaan.
   Korpustyp: Untertitel
Lass es uns überprüfen.
Laten we het testen.
   Korpustyp: Untertitel
Überprüfen Sie meine Liste.
Werk deze lijst af.
   Korpustyp: Untertitel
Wir überprüfen das Gebäude.
We hebben een huiszoekingsbevel.
   Korpustyp: Untertitel
- Überprüfen Sie alpha 7.
Licht Alfa 7 volledig door.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen alle überprüfen.
We moeten ze allemaal afzoeken.
   Korpustyp: Untertitel
- Überprüfen Sie das, ja?
- Kijk daar eens.
   Korpustyp: Untertitel
Warum überprüfen Sie mich?
Wat onderzoek je mij?
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde es überprüfen.
lk bereid me voor.
   Korpustyp: Untertitel
Warren, überprüfen Sie das.
Warren, kijk hier eens naar.
   Korpustyp: Untertitel
Überprüfen Sie den Schuster.
Kijk eens hierna... een schoenmaker.
   Korpustyp: Untertitel
Gut. Überprüfen Sie das.
Goed, zoek het uit.
   Korpustyp: Untertitel
Wir überprüfen diesen hier.
Wij nemen deze hier.
   Korpustyp: Untertitel
- muss ich das überprüfen.
Er is al naar gekeken.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde das überprüfen.
lk zal proberen uit te vinden.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden jeden überprüfen.
We nemen iedereen onder de loep.
   Korpustyp: Untertitel
Sensorenlogbücher und Langstreckenscans überprüfen.
Zet de sensorlogboeken af tegen de scans.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden das überprüfen.
We zullen het uitzoeken.
   Korpustyp: Untertitel
- Ihr sollt das überprüfen.
- lk wil dat je het bekijkt.
   Korpustyp: Untertitel
- wollen Sie es überprüfen?
Wilt u het zelf proberen?
   Korpustyp: Untertitel
Lass den Blutzucker überprüfen.
Zoek naar glucose.
   Korpustyp: Untertitel
Auch das überprüfen wir.
Dat zoeken we ook uit.
   Korpustyp: Untertitel
Einen möglichen Tatort überprüfen.
Op weg naar een mogelijke plaats delict.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde ihn überprüfen.
Dat ga ik uitzoeken.
   Korpustyp: Untertitel
Überprüfen Sie die Daten.
Kijk naar de datums.
   Korpustyp: Untertitel
Wir wollen das überprüfen.
Dat willen we uitvinden.
   Korpustyp: Untertitel
Überprüfen wir die Einstellungen.
Laten we deze niveaus testen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich werde das überprüfen.
- lk ga het eens proberen.
   Korpustyp: Untertitel
Wie überprüfen wir das?
Hoe serieus moeten we het nemen?
   Korpustyp: Untertitel
Wir überprüfen die Kontonummer.
We traceren het rekeningnummer.
   Korpustyp: Untertitel
- Soll ich ihn überprüfen?
Wil je dat ik hem natrek?
   Korpustyp: Untertitel
Ich soll sie überprüfen.
Wil je dat ik haar natrek.
   Korpustyp: Untertitel
HTML überprüfen (durch URI)
HTML valideren (aan de hand van URI)
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
HTML überprüfen (durch Hochladen)
HTML valideren (aan de hand van upload)
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
CSS überprüfen (durch URI)
CSS valideren (aan de hand van URI)
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
CSS überprüfen (durch Hochladen)
CSS valideren (aan de hand van upload)
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Vielleicht möchtest du's überprüfen.
Misschien iets wat je wilt bevestigen.
   Korpustyp: Untertitel
Wollte es nur überprüfen.
lk vraag het maar.
   Korpustyp: Untertitel
- Noch mal überprüfen.
Start als je klaar bent!
   Korpustyp: Untertitel
- Kommandobrücke. Noch mal überprüfen.
Machinekamer, start als je klaar bent!
   Korpustyp: Untertitel
Geh seine Jacke überprüfen.
Ga, doorzoek zijn jas.
   Korpustyp: Untertitel
- Überprüfen. 198te und Figueroa.
Begrepen. 198e en Figueroa.
   Korpustyp: Untertitel
Ich würde das überprüfen.
Kijk daar maar even naar.
   Korpustyp: Untertitel
Das überprüfen wir gerade.
Wordt onderzocht, inspecteur.
   Korpustyp: Untertitel
- Werdet ihr das überprüfen?
Maar je zoekt het wel uit?
   Korpustyp: Untertitel
Überprüfen Sie alle Nummer.
lk maak nu verbinding met jou.
   Korpustyp: Untertitel
Ich geh's mal überprüfen.
- Pas jij op hen?
   Korpustyp: Untertitel
- Überprüfen Sie das Gerät.
- Kijk hier dan eens naar.
   Korpustyp: Untertitel
Soll ich ihn überprüfen?
Wil je dat ik hem check?
   Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie sie überprüfen?
Wil je de kleur zien?
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, Lesegewohnheiten überprüfen.
- Nee, de leesgewoontes.
   Korpustyp: Untertitel
Wir überprüfen das gerade.
Daar proberen we nu achter te komen.
   Korpustyp: Untertitel
Überprüfen Sie Ihre Quelle.
Praat met je bron.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir überprüfen das besser.
- We moeten hier direct achterheen.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie überprüfen wir es?
- Hij is gewoon geschift!
   Korpustyp: Untertitel
Überprüfen wir diese Tür.
Dit is de volgende deur.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss was überprüfen.
lk moet iets raars uitzoeken.
   Korpustyp: Untertitel
Blutdruck und Puls überprüfen.
Zoek naar tekenen van leven.
   Korpustyp: Untertitel
Überprüfen Sie folgendes Kennzeichen.
Check deze gegevens even voor me.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss das überprüfen.
lk moet dit melden.
   Korpustyp: Untertitel
Wie überprüfen wir das?
Hoe bewijzen we het?
   Korpustyp: Untertitel
Das sollten wir überprüfen.
Hoe is het met Mrs Corbett?
   Korpustyp: Untertitel
Wir mussten Dich überprüfen.
We moesten je uittesten.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden das überprüfen.
Een en ander zal worden nagetrokken.
   Korpustyp: EU
Die GTK+-Leistung überprüfen
Prestaties van GTK+ testen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Ubuntu
Nur 50 Räume zu überprüfen.
We hoeven dus maar vijftig gasten-verblijven te doorzoeken.
   Korpustyp: Untertitel