linguatools-Logo
362 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
etw. übertragen iets overdragen 1.873
übertragen overdragen 1.244 overzetten 10 ophalen
[Weiteres]
übertragen overbrengen 195 zenden 44 verzenden 41 vervreemden 2 overzenden

Verwendungsbeispiele

etw. übertragen iets overdragen
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

BSE ist keine Infektionskrankheit, die horizontal übertragen wird.
BSE is geen besmettelijke ziekte die horizontaal wordt overgedragen.
   Korpustyp: EU
Die CTU hat ihnen die Suche noch nicht übertragen.
CTU heeft de zoektocht nog niet overgedragen aan ons.
   Korpustyp: Untertitel
Investitionen werden verbucht, wenn das Eigentum an die Einheit übertragen wird, die die Nutzung beabsichtigt.
Investeringen worden geregistreerd wanneer de eigendom wordt overgedragen aan de eenheid die de goederen denkt te gebruiken.
   Korpustyp: EU DGT-TM
- Durch die Reibung zweier Körper werden Elektronen übertragen.
Door frictie tussen twee objecten worden er elektronen overgedragen.
   Korpustyp: Untertitel
Investitionen werden verbucht, wenn der Besitz an die Einheit übertragen wird, die die Nutzung beabsichtigt.
investeringen worden geregistreerd wanneer de eigendom wordt overgedragen aan de eenheid die de goederen denkt te gebruiken.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es überträgt sich über Körperflüssigkeiten... Blut, Speichel.
Het wordt overgedragen door lichaamsvloeistoffen... bloed, speeksel.
   Korpustyp: Untertitel
Hantaviren sind von Nagern übertragene Viren, die beim Menschen eine klinische Erkrankung unterschiedlicher Intensität hervorrufen.
Hantavirussen zijn door knaagdieren overgedragen virussen die bij de mens in ernst variërende klinische ziekten veroorzaken.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Quantico will die Handhabung der Sache der taktischen Abteilung übertragen.
Quantico wil de zaak overdragen aan hun tactici.
   Korpustyp: Untertitel
In der EU ist die gesetzgebende Gewalt der ausübenden Gewalt übertragen worden.
In de EU is de wetgevende macht overgedragen aan de uitvoerende macht.
   Korpustyp: EU
Aber er tut es nur, wenn du ihm die Schiffskontrolle überträgst.
Maar hij doet het pas als je het bevel aan hem overdraagt.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


übertragene Gesetzgebungsbefugnis gedelegeerde wetgeving
übertragener Durchsatz doorvoercapaciteit aan de zendzijde
übertragene Mittel overgedragen krediet 1 overgedragen bedragen
übertragene Einnahmen overgedragen ontvangsten
übertragen werden overgeschreven worden 6
Anweisungsbefugnisse übertragen ordonnateursbevoegdheden delegeren
übertragene Schuld overgedragen schuld
gecedeerde schuld
übertragene Einlage overdragen activa
übertragener Vermögenswert inbrengwaarde
Mittel übertragen kredieten overschrijven
übertragener Zucker overgeboekte suiker
übertragene Lagerbestände overgedragen hoeveelheden
overgedragen eindvoorraad
übertragenes Defizit overgedragen tekort
übertragenes Wort verzonden woord
übertragenes Band uitgezonden frequentieband
uitgezonden band
Daten übertragen gegevens overdragen 1
Parameter übertragen parameters overdragen
Aufzeichnungen übertragen records overdragen
übertragene Technologie overdracht van technische kennis
übertragene Leistung overgebracht vermogen
uitgezonden vermogen
Hoheitsrechte übertragen overdracht van soevereine rechten
übertragene Bandbreite transmissiedoorlaatband
übertragenes Spektrum transmissiespectrum
übertragene Bedeutung overdrachtelijke betekenis
übertragene Benennung overdrachtelijke term
übertragene Wunschlinie gewenste compositielijn
übertragenes Frequenzband doorgelaten band
übertragene Befugnisse gedelegeerde bevoegdheden 2
Höhepunkte übertragen uitzenden van geselecteerde hoogtepunten
drahtlos übertragene Rundfunksendung uitzending via de ether
familiär übertragene Erkrankungen Ziekte door gezinsblootstelling
im Fernsehen übertragene Aussprache over televisie uitgezonden debat
durch Lebensmittel übertragene Krankheit door voedsel veroorzaakte ziekte
nicht verwendete übertragene Mittel niet-gebruikte overdrachten

100 weitere Verwendungsbeispiele mit übertragen

262 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Sie übers Internet übertragen?
Haar op het Internet zetten?
   Korpustyp: Untertitel
- Und das Signal übertragen.
- Stuur het signaal door.
   Korpustyp: Untertitel
Gedanken können übertragen werden.
Gedachten kan je overstralen.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie übertragen von woanders.
- De uitzending is ergens anders.
   Korpustyp: Untertitel
- Übertragen Sie ihn mir.
- Geef hem aan me door.
   Korpustyp: Untertitel
- Bereit zu übertragen.
- Klaar om door te seinen.
   Korpustyp: Untertitel
Übertragen von denen hier.
Verstuurd vanaf deze dingen.
   Korpustyp: Untertitel
Übertragen Küsse keine Krankheiten?
Zo breng je microben over.
   Korpustyp: Untertitel
Daten werden jetzt Übertragen.
lk stuur de data door.
   Korpustyp: Untertitel
Es wird weltweit übertragen.
De tv-rechten zijn wereldwijd verkocht.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie er übertragen wird?
U wilt een monster?
   Korpustyp: Untertitel
Wir übertragen restliche Transporterfunktionen.
We zetten de rest ook over.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde es übertragen.
lk handig het aan jou over.
   Korpustyp: Untertitel
Sie übertragen die Verhandlung.
Ze streamen het proces.
   Korpustyp: Untertitel
Sie übertragen die Tollwut.
Ze brengen hondsdolheid over.
   Korpustyp: Untertitel
Was übertragen, wohin?
- Wat wordt doorgezonden, waarheen?
   Korpustyp: Untertitel
Es geht ums Übertragen.
Het gaat allemaal over een nieuwe richting opgaan.
   Korpustyp: Untertitel
Können Sie die Mikrofusionstriebwerke übertragen?
Kan ik het vermogen opvoeren?
   Korpustyp: Untertitel
Sie übertragen mir die Verantwortung?
Geef je mij de leiding?
   Korpustyp: Untertitel
Nur... wurden hier Daten übertragen.
Maar jouw computer is leeg.
   Korpustyp: Untertitel
Steven, könnten Sie das übertragen?
Kan je dat invoeren, Steven?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe ein Rückzugsignal übertragen.
lk heb sein voor de aftocht verzonden.
   Korpustyp: Untertitel
Die berechnete Fluchtroute wird übertragen.
Geplande route wordt veranderd.
   Korpustyp: Untertitel
Vektor-Koordinaten kodiert und übertragen.
Coördinaten gecodeerd en doorgegeven.
   Korpustyp: Untertitel
Übertragen Zielscanner auf Deck sieben.
Doelscanners naar dek 7.
   Korpustyp: Untertitel
Oder vielleicht hier übertragen hat.
Of hij gaf hier een bacterie door.
   Korpustyp: Untertitel
Lhnen wurde eine Mission übertragen.
Je krijgt een specifieke missie.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen sofort live übertragen.
We moeten nu live gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Die Kinder übertragen die Krankheit.
De kinderen zijn kennelijk toch besmet.
   Korpustyp: Untertitel
Wie könnt ihr Gedanken übertragen?
Hoe breng je gedachten over?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie übertragen von einem Schiff.
- Het komt van een schip.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe Ihre Spiele übertragen.
lk heb uitzendingen van uw wedstijden verslagen.
   Korpustyp: Untertitel
Es wird sich nicht übertragen.
Het zal niet doorslaan.
   Korpustyp: Untertitel
Wir übertragen sie im Fernsehen.
Jullie zijn allemaal uitgenodigd.
   Korpustyp: Untertitel
Wird das gerade live übertragen?
De camera is achter u.
   Korpustyp: Untertitel
die Entscheidung dem Gericht übertragen
het verzoek verwijzen naar het Gerecht
   Korpustyp: EU IATE
die Entscheidung dem Gericht übertragen
het verzoek verwijzen naar het Hof
   Korpustyp: EU IATE
die Entscheidung dem Gerichtshof übertragen
het verzoek verwijzen naar het Gerecht
   Korpustyp: EU IATE
die Entscheidung dem Gerichtshof übertragen
het verzoek verwijzen naar het Hof
   Korpustyp: EU IATE
durch ein Niederschlagsgebiet übertragener Feldmittelwert
gemiddeld veld verzonden door de regen heen
   Korpustyp: EU IATE
Das übertragen sie auf dich.
ln plaats daarvan botvieren ze alles op jou.
   Korpustyp: Untertitel
Wir können kein Signal übertragen.
We hebben geen signaal.
   Korpustyp: Untertitel
Verantwortung habe ich dir übertragen.
Nieuwe kleren, nieuwe auto's. lk gaf je verantwoordelijkheid.
   Korpustyp: Untertitel
Computer, Designparameter auf Replikator übertragen.
Computer, ontwerp naar de replicator.
   Korpustyp: Untertitel
Nun, Opossums übertragen Tollwut, deshalb...
Opossums kunnen hondsdol zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Die Bewertung wurde erfolgreich übertragen.
De waardering is met succes ingediend.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Der Kommentar wurde erfolgreich übertragen.
Het commentaar is met succes ingediend.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Nach A.1/1.40 übertragen.
Verplaatst naar A. 1/1.40
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es wird im Radio übertragen.
Het zal op de radio zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Was sich übertragen lässt auf?
Wat neerkomt op ...?
   Korpustyp: Untertitel
Wir übertragen dir die Verantwortung.
Wij laten je de baas zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe die Koordinaten übertragen.
lk stuur de coördinaten.
   Korpustyp: Untertitel
- Und wie wird es übertragen?
'En hoe verspreid het zich? '
   Korpustyp: Untertitel
- Der Präsident wird live übertragen.
Baas, de president gaat zo live.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wird durch Urin übertragen.
Het verplaatst zich door de urine.
   Korpustyp: Untertitel
- Es wird vom Mann übertragen.
- De vader is de drager.
   Korpustyp: Untertitel
- Und Carver wird alles übertragen.
En Carver verzorgt de beelden.
   Korpustyp: Untertitel
Warpenergie wurde auf Schildgitter übertragen.
Het warpvermogen is naar de schilden.
   Korpustyp: Untertitel
Dateien von Ihrer Digitalkamera übertragen.
Bestanden van uw digitale camera halen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Ubuntu
Wein (übertragen aus Anhang II)
Wijn (overgenomen uit bijlage II)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wein (übertragen aus Anhang XVIII)
Wijn (overgenomen uit bijlage XVIII)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Soldaten haben mir die Plage übertragen!
De soldaten gaven me de pest.
   Korpustyp: Untertitel
Auf allen Bildschirmen übertragen, für das Protokoll.
Zend het uit over het hele schip.
   Korpustyp: Untertitel
"sein Unterbewusstsein zu übertragen hinein in eine... "
"zijn onderbewustzijn kon projecteren... "
   Korpustyp: Untertitel
Ihnen wird eine große Verantwortung übertragen, Hauptmann.
U draagt een zware verantwoording, captain.
   Korpustyp: Untertitel
Übertragen Sie die Steuerkontrolle auf den Autopiloten.
Zet het roer op automatische piloot.
   Korpustyp: Untertitel
Weniger Körper, um das Virus zu übertragen.
Minder lichamen die het virus verspreiden.
   Korpustyp: Untertitel
Übertragen Sie Ihre Hoffnungen auf mich?
- ls dat wat je voor jezelf hoopt?
   Korpustyp: Untertitel
Übertragen Sie das Geld Ihrer Frau.
- Geef het geld aan uw vrouw.
   Korpustyp: Untertitel
Das gesamte Vermögen wurde auf sie übertragen.
Alle bezittingen van Phibes staan nu op haar naam.
   Korpustyp: Untertitel
Ihm wird eine große Verantwortung übertragen...
Hij neemt een grote verantwoordelijkheid op zich.
   Korpustyp: Untertitel
Es wird über das Internet übertragen.
Het wordt gestreamd via het internet.
   Korpustyp: Untertitel
Deshalb habe ich sie Ihnen übertragen.
Daarom geef ik dat aan jou.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Energie auf die Schilde übertragen.
Alle kracht naar de schilden.
   Korpustyp: Untertitel
Bruder Ben hat dir eine Aufgabe übertragen.
lk zie dat broer Ben jou in dienst heeft genomen.
   Korpustyp: Untertitel
Starling hat fast 20% unseres Computerkerns übertragen.
Starling haalde 20 procent van onze computerkern weg.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollen mir wieder ein Kommando übertragen.
Hij praat over alweer een nieuw commando.
   Korpustyp: Untertitel
Funktionen auf den neuen Knoten übertragen.
Zet hersenfuncties over naar de nieuwe module.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat mir den Fall übertragen.
Hij laat mij het onderzoek leiden.
   Korpustyp: Untertitel
Das Virus könnte da übertragen worden sein.
- Een Vidïaan heeft u vastgegrepen.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo. Ja, lass mich Sie übertragen.
lk verbind u even door.
   Korpustyp: Untertitel
"Vertrag, mit dem Eigentumsrecht übertragen wird."
'n Contract dat 't eigendomsrecht overdraagt.
   Korpustyp: Untertitel
damals Mr. Sabich, übertragen, stimmt das?
Toentertijd Mr. Sabich. ls het niet?
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Geheimnummer wurde angegeben und Nachrichten übertragen.
U gafuw code en u hebtnaar uwboodschappen geluisterd.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann das auf die Karte übertragen...
Je hebt gelijk. ik kan de coördinaten gebruiken..
   Korpustyp: Untertitel
Alles wird Kabellos auf meinen Computer übertragen.
En alles wat snoerloos is, wordt opgevangen door mijn computer.
   Korpustyp: Untertitel
Was du siehst, wird hierher übertragen.
Alles wat jij ziet, wordt doorgegeven.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht wird dieses Gift nicht genetisch übertragen.
Of dit gif wordt niet genetisch doorgegeven.
   Korpustyp: Untertitel
Dort gibt es Affen. Die übertragen Krankheiten.
Want die apen daar hebben ziektes.
   Korpustyp: Untertitel
Dem könnte man keine Männerarbeit übertragen.
Dit is werk voor echte kerels.
   Korpustyp: Untertitel
Computer, alle Kommandocodes auf den Doktor übertragen.
Alle commandocodes naar de holo-arts.
   Korpustyp: Untertitel
Hat er dir die Totenwache übertragen?
Heeft Dale je op wacht gezet?
   Korpustyp: Untertitel
Du hast mir soeben die Leitung übertragen.
- Je gaf me net de leiding.
   Korpustyp: Untertitel
Übertragen Sie das auf meine Karte.
Geef de exacte locatie aan op mijn kaart.
   Korpustyp: Untertitel
Computer, alle Medizindaten auf die Simulation übertragen.
Computer, zet alle medische bestanden over naar de simulatie.
   Korpustyp: Untertitel
Es wird nicht durch die Luft übertragen.
Het zit niet in de lucht.
   Korpustyp: Untertitel
Ihnen ist eine große Mission übertragen.
Wij moeten de mensen opvoeden.
   Korpustyp: Untertitel
Übertragen Sie die Daten in meinen Raum.
Stuur de bestanden naar mijn werkkamer.
   Korpustyp: Untertitel
Warum habe ich diese Aufgabe übertragen bekommen?
Waarom moet ik deze taak uitvoeren?
   Korpustyp: Untertitel
Ihr habt meine Mitgift darauf übertragen.
U stortte mijn bruidsschat er op.
   Korpustyp: Untertitel