linguatools-Logo
47 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Abdomen buik 50 abdomen 2 onderlijf

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Abdomen de buik 8

Verwendungsbeispiele

Abdomen buik
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Abdomen
Buik
   Korpustyp: Wikipedia
Avery, bereite das Abdomen vor.
Avery, bereid de buik voor.
   Korpustyp: Untertitel
Mit einer subkutaner Gabe von Exenatide in Abdomen, Oberscheckel oder Arm erreicht man eine vergleichbare Bioverfügbarkeit.
Een vergelijkbare blootstelling wordt bereikt met subcutane toediening van exenatide in de buik, dij of arm.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Aber die gute Nachricht ist, wir konnten alle Schäden an ihrem Abdomen reparieren.
Maar het goede nieuws is dat we de schade aan jou buik hebben hersteld.
   Korpustyp: Untertitel
Die subkutane Anwendung soll in Oberarm, Oberschenkel, Gesäß oder Abdomen erfolgen.
Subcutane toediening dient plaats te vinden in de bovenarm, de dijen, de billen of de buik.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Todesursache waren die durchtrennten Arterien zum Abdomen.
Oorzaak van de dood waren meerdere verwondingen in de buik.
   Korpustyp: Untertitel
Die Anwendung von Methylnaltrexoniumbromid bei Patienten mit bekanntem oder vermutetem mechanischen gastrointestinalen Verschluss oder akutem chirurgischen Abdomen ist kontraindiziert.
Het gebruik van methylnaltrexonbromide bij patiënten met bekende of vermoede mechanische gastro- intestinale obstructie of acute buik is gecontraïndiceerd.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Und jetzt ist sein Abdomen über und über mit Tumoren bedeckt.
En nu heeft hij een buik vol met tumoren.
   Korpustyp: Untertitel
Akutes Abdomen
Acute buik
   Korpustyp: Wikipedia
Ihr Abdomen ist hart und aufgebläht.
Haar buik is hard en opgezwollen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


akutes Abdomen acute buik 1 acuut abdomen
chirurgisches Abdomen acuut abdomen
acute buik
Echotomographie des Abdomen echografie van het abdomen

28 weitere Verwendungsbeispiele mit "Abdomen"

19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

- Rechts Schmerzen im Abdomen.
- Buikpijn aan de rechterkant.
   Korpustyp: Untertitel
Sein Abdomen ist aufgebläht.
Rechter boven kwadrant is opgezwollen.
   Korpustyp: Untertitel
Hartes Abdomen mit generalisierter Druckempfindlichkeit.
Harde onderbuik met algehele gevoeligheid.
   Korpustyp: Untertitel
Offener Unterschenkelbruch rechts, steifes Abdomen.
Open de rechterkant, verstijfde onderbuik.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Abdomen ist steif, sie blutet innerlich.
Haar onderbuik is strak, ze heeft interne bloedingen.
   Korpustyp: Untertitel
Große Wunde im Abdomen und mehrere Schnittverletzungen.
Hij heeft een grote open wond in de maag.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, seine Achtjährige hat vermutlich ein akutes Abdomen.
Ja, zijn acht jaar oude dochter moet mogelijk geopereerd worden.
   Korpustyp: Untertitel
Es verursacht Krämpfe im Abdomen, aber keine Blutungen.
Het zorgt voor buikkramp, niet voor een buikbloeding.
   Korpustyp: Untertitel
- Sofort. Machen wir außerdem ein CT vom Abdomen.
Maak ook maar een buikscan.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sprechen über die Einführung einer Sonde in das Abdomen.
We hebben het hier over het toedienen van voedsel via een slang naar de maag.
   Korpustyp: EU
Diarrhö, Stomatitis, Erbrechen, Mundulzera, schmerzhaftes Abdomen, Glossitis, Obstipation, Übelkeit und Erbrechen
diarree, stomatitis, braken, ulceratie van de mond, abdominale pijn, glossitis, constipatie, misselijkheid en braken
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Das C.T. zeigt keine Probleme im Abdomen, aber wir würden gerne einige umfangreichere Untersuchungen machen.
C.T. toont geen buikproblemen, maar we willen nog een paar testen uitvoeren.
   Korpustyp: Untertitel
Irgendeine Belastung des Abdomens und sie könnte ihre Eingeweide direkt in die linke Lunge drücken.
Een abdominale stam en ze kan haar ingewanden in haar linker long krijgen.
   Korpustyp: Untertitel
Mach noch einen Leberfunktionstest, noch mal Troponine, und ein CT des Abdomen.
Doe een leverfunctietest, een tweede tropnine test en een buikscan.
   Korpustyp: Untertitel
Nun, ich habe mitbekommen dass dein Patient akute Schmerzen im Abdomen hat.
Het viel me op dat jouw patiënt buikpijn heeft.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Bauchdecke (Abdomen), Ihr Gesäß, die Vorderseite Ihrer Oberschenkel oder Ihrer Oberarme.
110 de bil, de voorzijde van de dij of de voorzijde van de bovenarm.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Ihre Bauchdecke (Abdomen), Ihr Gesäß, die Vorderseite Ihrer Oberschenkel oder Ihrer Oberarme.
212 bil, de voorzijde van de dij of de voorzijde van de bovenarm.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Eine Palpation des Abdomens sollte regelmäßig durchgeführt werden, um eine abnorme Zunahme des Milzvolumens festzustellen.
Abdominale palpatie is voldoende om abnormale miltvergroting te detecteren.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Eine Palpation des Abdomens sollte regelmäßig durchgeführt werden, um eine abnorme Zunahme des Milzvolumens festzustellen.
Abdominale palpatie moet voldoende zijn om abnormale vergrotingen van het miltvolume te detecteren.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Darmverschluss (Ileus), Perforation des Darms oder Entzündung des Darms (welche alle normalerweise Bauchschmerzen verursachen) und Anschwellung des Abdomens (Ascites) können
Intestinale obstructie (ileus), intestinale perforatie of inflammatie (die elk gewoonlijk abdominale pijn veroorzaken), en abdominale zwellingen (ascites) kunnen zeer zelden voorkomen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Wenn keine Verletzungen im Abdomen sind und sie überlebt, stehen die Chancen gut, dass das Baby normal auf die Welt kommt.
Zonder buikwonden, en als ze het overleeft, is de kans goed dat de baby zich normaal ontwikkelt.
   Korpustyp: Untertitel
Die Klebeseite des Pflasters sollte auf eine saubere und trockene Hautstelle im Bereich des unteren Abdomens unterhalb der Taille aufgebracht werden.
De kleeflaag van de pleister moet worden aangebracht op een schoon, droog deel van de huid op de onderbuik beneden de taille.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Nach Applikation des Pflasters auf die Haut des Abdomens werden innerhalb von 24 - 36 Stunden maximale Testosteron-Serum- konzentrationen erreicht, wobei die interindividuelle Variabilität beträchtlich ist.
Na het aanbrengen van de pleister op de huid van de onderbuik worden binnen 24-36 uur, met een grote interindividuele variabiliteit, maximale serumconcentraties testosteron bereikt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Schluckauf, Odynophagie, Diarrhö, Dyspepsie, Speiseröhrenulkus, Bauch- schmerzen (Oberbauch), Bauchschmerzen, Bluterbrechen, Speiseröhren- schmerz, Aufstoßen, Meläna (Teerstuhl), Speiseröhrenerkrankung, Erbrechen von Speisen, hartes Abdomen, Speiseröhrenkrampf, Oesophagitis.
Oesophageale stenose, braken, dysfagie, constipatie, misselijkheid Hikken, odynofagie, diarree, dyspepsie, oesophageale ulcer, pijn in de bovenbuik, buikpijn, hematemese, oesophageale pijn, oprispingen, melaena (bloed in de ontlasting), oesophageale aandoeningen, regurgitatie van voedsel, abdominale rigiditeit, oesophageal spasm, oesophagitis.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
kultureller Nachweis von Erregern im Blut und radiologischer Hinweis auf eine Infektion (z. B. abnorme Befunde bei Ultraschall, Computertomographie, MRT oder Radiomarkierung [Gallium, Technetium usw.] oder Röntgenuntersuchung des Abdomen).
positieve bloedkweek en radiologische aanwijzingen voor infectie (bv. abnormale bevindingen op echografie, CT-scan, NMR- of radiolabelscans [gallium, technetium enz.] of op de abdominale röntgenfoto).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tygacil ist ein Antibiotikum, das bei Erwachsenen zur Behandlung komplizierter Infektionen der Haut und des Weichgewebes (das Gewebe unter der Haut) sowie komplizierter Infektionen des Bauchraums (Abdomen) eingesetzt wird.
Tygacil is een antibioticum dat al wordt gebruikt voor de behandeling van volwassenen met gecompliceerde infecties van de huid of van de weke delen (weefsels onder de huid) en met gecompliceerde abdominale infecties (buikinfecties).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
erworbene Ösophagus-Stenose, Erbrechen, Dysphagie, Obstipation, Brechreiz Schluckauf, Odynophagie, Diarrhö, Dyspepsie, Speiseröhrenulkus, Bauch- schmerzen (Oberbauch), Bauchschmerzen, Bluterbrechen, Speiseröhren- schmerz, Aufstoßen, Meläna (Teerstuhl), Speiseröhrenerkrankung, Erbrechen von Speisen, hartes Abdomen, Speiseröhrenkrampf, Oesophagitis.
Oesophageale stenose, braken, dysfagie, constipatie, misselijkheid Hikken, odynofagie, diarree, dyspepsie, oesophageale ulcer, pijn in de bovenbuik, buikpijn, hematemese, oesophageale pijn, oprispingen, melaena (bloed in de ontlasting), oesophageale aandoeningen, regurgitatie van voedsel, abdominale rigiditeit, oesophageal spasm, oesophagitis.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Durchfall, Übelkeit Gastrointestinaler Entzündungszustand, Magen-Darm-Geschwür und Perforation, Blutungen aus dem Magen-Darm-Trakt, Stomatitis und Ulzeration, Aszites, Erbrechen, Schmerzen im Magen-Darm-Bereich und Abdomen, dyspeptische Zeichen und Symptome, Obstipation, Flatulenz, Blähungen und Aufgeblähtheit, lockerer Stuhl, Zeichen und Symptome im Magen-Darm- Bereich
diarree, misselijkheid ontstekingsreacties van het maagdarmstelsel, gastrointestinale ulceratie en perforatie, gastrointestinale bloedingen, stomatitis en zweervorming, ascites, braken, gastrointestinale en abdominale pijn, tekenen en symptomen van slechte spijsvertering, constipatie, flatulentie, opzwelling en vergroting, zachte ontlasting, maagdarm klachten
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU