linguatools-Logo
204 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Anführer leider 2.250 aanvoerder 41 voorman 4

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

anführer leiding 2 baas 1 leiders 1 hoofd 1 twee leider 1
Anführer leiders 144 baas 19 hoofd 17 leiding 18 commandant 9 leidt 8 leiden 7 leiderschap 7 voorzitter 6 aanvoerders 5

Verwendungsbeispiele

Anführer leider
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Diese Bewegung wird übrigens politisch und finanziell von früheren Anführern des vorherigen Regimes unterstützt.
Ze worden overigens politiek en financieel gesteund door voormalige leiders van het vorige regime.
   Korpustyp: EU
Joey Nolan, er scheint der Anführer der Gruppe zu sein.
Joey Nolan is zo te zien de leider van de groep.
   Korpustyp: Untertitel
Es wird uns ständig erzählt, dass Europa fraglos der unangefochtene Anführer im Kampf gegen den globalen Klimawandel ist.
Er wordt ons voortdurend gezegd dat Europa de onbetwistbare en onbetwiste leider is in de strijd tegen wereldwijde klimaatverandering.
   Korpustyp: EU
Anführer, mach die Tür auf und geh rein.
Leider, open de deur en ga naar binnen.
   Korpustyp: Untertitel
Anführer politisch motivierter Gewalt in Chirendzi im Jahr 2008.
Leider van het politieke geweld in Chirendzi in 2008.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Walker griff unseren Team Anführer an. Nahm seine Waffe.
Walker viel onze leider aan, en pakte zijn wapen.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Anführer

104 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

- Ohne Anführer?
- Je zult niet terugkeren.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin kein Anführer.
lk ben geen groot man.
   Korpustyp: Untertitel
- Als guter Anführer.
Terwijl hij de aanval leidde.
   Korpustyp: Untertitel
Menge. "Anführer der Menge."
Heap. Top of the heap.
   Korpustyp: Untertitel
Karl ist ihr Anführer.
Karl runt de zaken nu.
   Korpustyp: Untertitel
Ich, der Anführer?
ben ik het meesterbrein?
   Korpustyp: Untertitel
- Der ist ihr Anführer.
- Hij leidde ze.
   Korpustyp: Untertitel
- Anführer! Seid Ihr sicher?
Broeder, weet je het zeker?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist der Anführer.
Dat is de manager.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist der Anführer!
Hij is de bendeleider.
   Korpustyp: Untertitel
Anführer des südlichen Heeres.
Heerser van de massa's in het zuiden.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Anführer heißt Herzog.
Ze noemden hem Herzog.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Anführer heißt Herzog.
Dat zeiden ze tegen hem.
   Korpustyp: Untertitel
- Da ist der Anführer.
Daar is het moederschip.
   Korpustyp: Untertitel
Die Anführer aller Verbrecherfamilien.
De hoofden van iedere misdaad clan.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist ein respektierter Anführer.
Hij is een gerespecteerd bevelhebber.
   Korpustyp: Untertitel
Geh ans Telefon, gebieterischer Anführer.
Neem de telefoon op.
   Korpustyp: Untertitel
- Du bist ein guter Anführer.
Kom, we gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Wir brauchen Regeln, einen Anführer.
We hebben een regering nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Und euer Anführer, Reed Richards?
Dat is de onzichtbare meid.
   Korpustyp: Untertitel
Herr Superwichtig, Anführer der Berserker.
Lekker belangrijk, meneer de barbarenchef.
   Korpustyp: Untertitel
Packman, Sie sind neuer Anführer.
Packman, neem 't over.
   Korpustyp: Untertitel
Die Anführer sollen stinksauer werden.
De hoge heren moeten bagger schijten.
   Korpustyp: Untertitel
Ok, Sie kannten diesen Anführer?
Oké, je kende deze stamleider?
   Korpustyp: Untertitel
Du bekommst deine Anführer-Abstimmung.
Jij krijgt je stemmingsronde.
   Korpustyp: Untertitel
Warum bist du der Anführer?
Waarom loop jij voorop?
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Anführer war Rick Flag.
Ze werden geleid door Rick Flag.
   Korpustyp: Untertitel
Der Anführer einer ganzen Welt.
Rijker dan je ooit had gedacht.
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist denn der Anführer?
Wie is er verantwoordelijk?
   Korpustyp: Untertitel
Du bist unser Anführer, nicht?
Je blijft onze dirigent, of niet soms?
   Korpustyp: Untertitel
Aber er ist ihr Anführer.
Hoe lang zijn we al weg?
   Korpustyp: Untertitel
Du bist Anführer eines Betriebes.
Je bent een industrieel.
   Korpustyp: Untertitel
- Jemand anders ist der Anführer.
- Iemand anders moet 't doen.
   Korpustyp: Untertitel
Aber er war der Anführer.
Maar hij was de aanleiding.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist der Anführer der Sicherheitsmannschaft.
De Zweed gaat over de bewaking.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat wahrscheinlich einen Gang Anführer ermordet.
Hij heeft een bendeleider vermoord.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist der Anführer von den Tigern.
Hebben jullie weleens gehoord van de Tijgers van Kowloon City?
   Korpustyp: Untertitel
Und außerdem ist ihr Anführer 'n Verrückter.
- Hun gids is ook een gek.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist derjenige, der Anführer sein sollte.
Hij moet hem opvolgen.
   Korpustyp: Untertitel
Auf den Anführer hatte er es abgesehen.
Hij gaf de grote hond op.
   Korpustyp: Untertitel
So ein Mann ist der geborene Anführer.
Zo'n man gaat altijd voorop.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, aber ich war der Anführer.
Maar ik heb het uitgevoerd.
   Korpustyp: Untertitel
Die Anführer sitzen alle im Gefängnis.
De bende zit in de cel.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin jetzt hier der Anführer.
Dit is nu mijn bende.
   Korpustyp: Untertitel
He, Ruby, ich bin hier der Anführer.
Zeg Ruby, ik heb het hier voor het zeggen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich schätze, der Anführer ist in Bewegung.
lk denk dat het origineel in beweging is.
   Korpustyp: Untertitel
- Barry, du musst den Anführer isolieren.
Je moet het origineel isoleren.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist der Anführer der Truppe, ja?
Jij bent zeker de stoerste?
   Korpustyp: Untertitel
- Und er ist ein fieser Anführer.
- En hij is een geweldige kracht.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist Ralo, derzeitiger Anführer der Schwarzen.
Ralo, de koning van de donkere jongens.
   Korpustyp: Untertitel
Auch ihr Anführer Sultan verhielt sich ruhig.
Daarnaast zeiden de Qureshi helemaal niets.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Mann ist Anführer von Aufstand.
- Dit is een rebellenleider.
   Korpustyp: Untertitel
Er war Anführer einer Gruppe von Linksextremisten.
- Hij leidde een groep extremisten.
   Korpustyp: Untertitel
Dr. Karev ist heute unser Anführer.
Karev zal vandaag onze teamleider zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist der Anführer des blauen Teams.
Je bent de Blue Team Captain.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Anführer Conor scheint vernünftig zu sein.
Die Conor lijkt me voor rede vatbaar.
   Korpustyp: Untertitel
Der Anführer tritt in eine Sprengfalle.
De man voorop trapt in 'n valstrik.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast deine Zeit als Anführer abgeleistet.
Met al die dagen dat jij vooropliep, heb je dit meer dan verdiend.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich will mit dem Anführer reden.
lk wil praten met de verantwoordelijke.
   Korpustyp: Untertitel
Die Anführer heißen bei uns Kojoten.
De coyote loopt voorop.
   Korpustyp: Untertitel
Sie, Sie sind der Anführer der Sache.
U hebt de bal aan het rollen gebracht.
   Korpustyp: Untertitel
Winnetou kennt den Anführer der Banditen.
lk weet wie hun bendeleider is.
   Korpustyp: Untertitel
Anführer von Gruppen der organisierten Kriminalität
kopstuk uit de georganiseerde misdaad
   Korpustyp: EU IATE
Wir brauchen einen Anführer gegen die Sachsen.
Alleen 'n goede krijgsheer kan de Saksen verslaan.
   Korpustyp: Untertitel
Kein Trainer. Ein Anführer der Zelle.
Geen coach, celleider.
   Korpustyp: Untertitel
Oder ihr habt keinen Anführer mehr.
Of anders heb je geen hoofdman meer.
   Korpustyp: Untertitel
Der Anführer, sie nannten ihn das Wiesel,
De chef noemde ze de wezel.
   Korpustyp: Untertitel
Natürlich! Sie sind die Anführer der Gurkenfamilien.
Dat zijn natuurlijk de barrelhoofden.
   Korpustyp: Untertitel
Ich stand dem Anführer des Trios gegenüber.
lk stond oog in oog met de ergste van de drie.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr könnt nicht dauernd einem Anführer folgen.
Je moet op eigen benen gaan staan.
   Korpustyp: Untertitel
Er sollte den Anführer der Hosen wegpusten.
Dat is de waarheid.
   Korpustyp: Untertitel
Drei Jahre später war Emilio der Anführer.
Na 3 jaar was Emilio daar de grote man.
   Korpustyp: Untertitel
Er machte bei Spielen immer den Anführer.
Begeleide ons in Simon Says.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wurden auserkoren zum Anführer aller Truppen.
Jij werd uitgekozen om alle troepen aan te voeren.
   Korpustyp: Untertitel
Dein Anführer Adebisi, er verliert die Kontrolle.
Jullie mannetje, Adebisi, die is de kluts kwijt.
   Korpustyp: Untertitel
Der beste Kämpfer sollte der Anführer sein.
- De beste strijder wordt stamleider.
   Korpustyp: Untertitel
Der Anführer wird jetzt zum Softie.
Gozer wordt een mietje.
   Korpustyp: Untertitel
25, Top-Söldner, das ist ihr Anführer.
25 tophuurlingen geleid door deze meneer.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin Butch, der Anführer hier!
ls dat nu menselijk paren? Want ik hou ervan.
   Korpustyp: Untertitel
Du willst den Anführer spielen, großartig.
Als jij groepsleider wilt spelen, prima.
   Korpustyp: Untertitel
Die Anführer der Welt kommen morgen zusammen.
De wereldleiders komen morgen bij elkaar.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Anführer ist ein weißer Mann.
Het is een man, een blanke.
   Korpustyp: Untertitel
Stücke des Anführers von Limerick, Sir.
Stukjes van de Limerick Leader.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist der Anführer, R-dawg.
Jij bent de aanvaller, R-dawg.
   Korpustyp: Untertitel
Was macht der Anführer einer Gang?
-Wat doet zo'n bendeleider?
   Korpustyp: Untertitel
Er ist ein Anführer. Er befehligt Legionen.
Hij is een bevelhebber van legioenen.
   Korpustyp: Untertitel
Funktionär einer Organisation und Anführer einer Verbrecherbande.
Jabez Wilson, die bij de Liga van Roodharigen werkt.
   Korpustyp: Untertitel
Anführer war ein Mann mit Decknamen "Ragnwald".
Geleid door een man met de codenaam Ragnwald.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sage nein. Du bist nicht der Anführer.
Als wederdienst, ben ik bereid om Onda een derde van mijn winst te geven.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat nicht nur überlebt, er wurde auch ihr Anführer.
Niet alleen overleefd hij, maar maakte zichzelf tot meester.
   Korpustyp: Untertitel
Die Staatsanwaltschaft wird behaupten, Erdogan sei der Anführer der Zelle.
De aanklager stelt Erdogan voor als de groepsleider.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Anführer ist am Rohr. Will mit Ihnen reden.
We hebben contact met hem, hij wil met je praten.
   Korpustyp: Untertitel
Wir wollen, dass sich Ihre Anführer in Washington treffen.
Regel een gesprek tussen uw wereldleiders en ons in Washington.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn du zurückkehrst, wirst du zum Anführer ernannt.
Morgenochtend ga je naar de Heilige Vulkaan.
   Korpustyp: Untertitel
Unser Anführer Laufende Nase lässt ihn nicht frei.
Ons opperhoofd, Lopende Neus, nooit laten hem gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, sie kommen frei, wenn der Anführer verhaftet wird.
Hij laat ze niet los voordat de verdachten gepakt zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben sogar den Anführer aus Shahoo freigelassen.
Ze hebben zelfs Hung uit Shaho laten gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Manchen Leuten macht es Spaß, Schwächen der Anführer anzuprangern.
Er zijn er die de regering met kritiek bestoken.
   Korpustyp: Untertitel
Genau dort ist der Anführer von letzter Nacht.
Dat is die vent die het teken gaf.
   Korpustyp: Untertitel
War der Anführer Ihrer Gruppe nicht ein Captain Dolen?
Zeg eens, was er bij jullie een Kapitein Dolen?
   Korpustyp: Untertitel