linguatools-Logo
321 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Angebot aanbod 4.926 aanbieding 970 offerte 879 bod 622 inschrijving 568 bieding 206 verkeersaanbod

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

angebot deal 1
Angebot inschrijvingen 11 aanbiedingen 12 prijs 12 uitnodiging 12 keuze 14 vraag 17 offer 19 beschikbaarheid 19 levering 23 offertes 24 bieden 31 deal 47 aanbieden 57 aangeboden 61 voorstel 262

Verwendungsbeispiele

Angebot aanbod
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Peking nahm beispielsweise das Angebot Japans zur Entsendung eines Rettungsteams an.
Zo aanvaardde Peking het Japanse aanbod om een reddingsteam te sturen.
   Korpustyp: EU
Hopkins hat das Angebot nicht zurückgezogen, oder?
Hopkins heeft haar aanbod niet ingetrokken, toch?
   Korpustyp: Untertitel
Erdgas und erneuerbare Energieträger können damit zu einem vielfältigeren Angebot beitragen.
Aardgas en hernieuwbare energiebronnen kunnen zo bijdragen aan een diverser aanbod.
   Korpustyp: EU
Entschuldige, wenn's wie ein Angebot geklungen hat.
Sorry, het was niet als een aanbod bedoeld.
   Korpustyp: Untertitel
Deutschland ist mit seiner zentralen Lage, seinem gemäßigten Klima und seinem reichhaltigen kulturellen Angebot ein sehr beliebtes Urlaubsziel.
Duitsland is met zijn centrale ligging, gematigde klimaat en zijn rijke, culturele aanbod een zeer geliefde vakantiebestemming.
   Korpustyp: Beispielsatz
Zur Überraschung ihres Gatten nahm May das Angebot an.
May accepteerde het aanbod als verrassing voor haar echtgenoot.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


öffentliches Angebot openbare aanbieding 5
günstigstes Angebot betere prijs
laagste offerte
laagste inschrijving
niedrigstes Angebot laagste inschrijving 1 laagste offerte
konkurrierendes Angebot concurrerende aanbiedingen
concurrerende aanbieding
betrügerisches Angebot frauduleuze aanbieding
anforderungsgerechtes Angebot geldige inschrijving
aan de eisen beantwoordende inschrijving
ordnungsgemäßes Angebot geldige inschrijving
aan de eisen beantwoordende inschrijving
festes Angebot vaste offerte
ausgewähltes Angebot uitgekozen offerte
uitgekozen inschrijving
gekozen offerte
gekozen inschrijving
erfolgreiches Angebot uitgekozen offerte
uitgekozen inschrijving
gekozen offerte
gekozen inschrijving
niedrigschwellige Angebote laagdrempelige hulpverlening 1
aufsuchende Angebote straathoek
zolltarifliches Angebot tariefaanbieding
zulässiges Angebot toelaatbaar verkeersaanbod
gleichbleibendes Angebot open aanbod
konstantes Angebot open aanbod
umgestelltes Angebot vervangingsaanbod
verstecktes Angebot onzichtbare voorraden
ursprüngliches Angebot eerste bod 1
konkurrierende Angebote overbieding
concurrerende biedingen
strittige Angebote betwiste aanbiedingen
Commit-Angebot commitment-aanbod
Commitment-Angebot commitment-aanbod
Auswertung der Angebote opening van de inschrijvingen
Angebot und Nachfrage vraag en aanbod 213
Entgegensetzen eines gleichen Angebots matching
wirtschaftlich günstigstes Angebot economisch voordeligste inschrijving 2
Angebot an Arbeitsstellen vraag naar arbeid
arbeidsvraag

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Angebot

221 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Dieses Angebot ist akzeptabel.
Daar ga ik mee akkoord.
   Korpustyp: Untertitel
- was ist Ihr Angebot?
- We willen meedoen.
   Korpustyp: Untertitel
Machen Sie ein Angebot.
Wat is ze je waard?
   Korpustyp: Untertitel
Was war Ihr Angebot?
Wat was je verzoek?
   Korpustyp: Untertitel
Was ist dein Angebot?
Wat is je verkooppraatje?
   Korpustyp: Untertitel
Ist das ein Angebot?
Bied je me de rol aan?
   Korpustyp: Untertitel
Mein Angebot ist fair.
Je weet wat ik je aanbood is fair.
   Korpustyp: Untertitel
Mach mir ein Angebot.
Dit heeft me veel geld gekost.
   Korpustyp: Untertitel
"Wenn ich kein Angebot... "
Als u me niet iets aanbiedt... '
   Korpustyp: Untertitel
- Ich akzeptiere Ihr Angebot.
lk accepteer uw baanaanbod.
   Korpustyp: Untertitel
- Ihr Angebot war hunderttausend.
- Ze boden me een ton.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Angebot in Ehren.
Een gift uit goeie bedoeling.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist Ihr Angebot?
Wat stel je voor?
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie Angebote abgelehnt?
Heeft U werk geweigerd?
   Korpustyp: Untertitel
- Ein großzügiges Angebot.
- Het klinkt wel verleidelijk.
   Korpustyp: Untertitel
Ist das ein Angebot?
Bied je iets aan?
   Korpustyp: Untertitel
War ein nettes Angebot.
Het was lief bedoeld.
   Korpustyp: Untertitel
Ist das ein Angebot?
Bied je die aan?
   Korpustyp: Untertitel
- Was war das Angebot?
- Wat was dat dan? Geen idee.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe ein Angebot.
lk heb een koopje voor je.
   Korpustyp: Untertitel
Danke für das Angebot.
lk ga naar huis.
   Korpustyp: Untertitel
Ich erwarte Ihr Angebot!
lk wacht op uw voorwaarden.
   Korpustyp: Untertitel
- Danke für das Angebot.
- Bedankt dat je het vroeg.
   Korpustyp: Untertitel
Ist das ein Angebot?
ls het een cadeau?
   Korpustyp: Untertitel
Rüben im Angebot.
Rapen, Haal hier je rapen.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist unser Angebot.
Dat zijn tien lessen.
   Korpustyp: Untertitel
-ist das ein Angebot?
ls dat afgesproken? - Oké, bedankt.
   Korpustyp: Untertitel
- Machte er ein Angebot?
- Had hij condities?
   Korpustyp: Untertitel
Ich wiederhole Angebote nicht.
lk bied niets twee keer aan.
   Korpustyp: Untertitel
Ist das 'n Angebot?
Moet je wat van me?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich habe andere Angebote.
lk kan zo ergens anders naartoe.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab schon Angebote.
lk heb een paar adressen gekregen.
   Korpustyp: Untertitel
The Proposition – Tödliches Angebot
The Proposition
   Korpustyp: Wikipedia
Sechs Angebote wurden eingereicht.
Er zijn zes biedingen ingediend.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wie lautet Ihr Angebot?
Wat bied je me aan?
   Korpustyp: Untertitel
- Mein letztes Angebot.
Lager ga ik niet.
   Korpustyp: Untertitel
- Das Angebot steht noch.
- Ze zijn er nog, hoor.
   Korpustyp: Untertitel
Ist gerade im Angebot.
lk heb 'm.
   Korpustyp: Untertitel
Steht das Angebot noch?
Bestaat onze afspraak nog steeds?
   Korpustyp: Untertitel
- Mein letztes Angebot.
- Hoger ga ik niet.
   Korpustyp: Untertitel
Das Angebot ist begrenzt.
De voorraad is beperkt.
   Korpustyp: Untertitel
Das war kein Angebot.
- Dat heb ik niet gezegd.
   Korpustyp: Untertitel
Alles ist im Angebot.
Zo, ik heb vermoeide voeten.
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist mein Angebot.
Dit is de overeenkomst.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist unser Angebot.
Dat is onze afspraak.
   Korpustyp: Untertitel
Trotz mancher attraktiver Angebote.
Ondanks de aanlokkelijke voorstellen.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist mein Angebot.
Dat is wat ik je bied.
   Korpustyp: Untertitel
Ist das ein Angebot?
Welke kant wil je beginnen?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist mein Angebot.
Dat zijn mijn voorwaarden.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Liberaus faires Angebot.
Dat moet je wel eerlijk vinden.
   Korpustyp: Untertitel
Ein unmoralisches Angebot
Indecent Proposal
   Korpustyp: Wikipedia
Ich mache dir ein Angebot.
- Laten we iets afspreken.
   Korpustyp: Untertitel
Das Angebot gilt bis Mitternacht.
Je hebt tot middernacht.
   Korpustyp: Untertitel
- Macht er mir ein Angebot?
Probeert hij me te versieren?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich verdoppele mein Angebot. Zwei.
- Twee credits, dan.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ein einmaliges Angebot.
Het is eenmalig.
   Korpustyp: Untertitel
Man hat uns Angebote gemacht.
- We zijn al benaderd.
   Korpustyp: Untertitel
Wie ich zähle, sechs Angebote.
Wat ik heb kunnen tellen, zes openingszetten.
   Korpustyp: Untertitel
Und was war das Angebot?
Waar ging het om?
   Korpustyp: Untertitel
Okay, ich mache ein Angebot.
Goed, we doen 't zo.
   Korpustyp: Untertitel
Vielen Dank für Ihr Angebot.
Bedankt dat je zo vriendelijk was.
   Korpustyp: Untertitel
Das habe ich im Angebot.
Dit staat op het menu.
   Korpustyp: Untertitel
Danke für das großzügige Angebot.
Dank u, maar Dr.
   Korpustyp: Untertitel
Was hast du im Angebot?
Wat zijn de opties?
   Korpustyp: Untertitel
Habe ich nicht im Angebot.
Die doe ik niet.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe ein Angebot bekommen.
Daar ga ik werken.
   Korpustyp: Untertitel
also ist Ihr Angebot null.
Dus u biedt niets.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Angebot ist ein Märchen.
Uw vredesaanbod is een verzinsel.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde dein Angebot annehmen.
Goed, ik aanvaard je geschenk.
   Korpustyp: Untertitel
Hat Cutler dein Angebot gefallen?
Hield Cutler van je verkooppraatje?
   Korpustyp: Untertitel
Defiant, Ihr Angebot wird angenommen.
We zouden het zakelijk houden.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben mein Angebot gehört.
U heeft me gehoord:
   Korpustyp: Untertitel
Ist das Ihr letztes Angebot?
wat denk je van iets meer?
   Korpustyp: Untertitel
Aber danke für das Angebot.
Bedankt voor je bezorgdheid.
   Korpustyp: Untertitel
Ist doch ein gutes Angebot.
Wat vind je ervan?
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt jetzt wundervolle Angebote.
Het was 'n koopje.
   Korpustyp: Untertitel
Ich mache dir ein Angebot.
lk zal 't goed met je maken.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist Teil meines Angebots.
Schrijf je dat allemaal op op één plek?
   Korpustyp: Untertitel
Ich mache Ihnen ein Angebot.
lk weet het goedgemaakt.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben ein besonderes Angebot.
Wat u kunt missen.
   Korpustyp: Untertitel
"Will noch andere Angebote einholen."
lk wilde al de details weten.
   Korpustyp: Untertitel
Das Angebot ist vom Tisch!
lk neem het terug!
   Korpustyp: Untertitel
Es ist ein freundliches Angebot.
Het is een vriendelijk verzoek.
   Korpustyp: Untertitel
Chapin machte Ihnen das Angebot.
Chapin kwam naar jou.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist doch ein Angebot!
Zo mag ik het horen.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist ein gutes Angebot.
Het is niet duur.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ein erstklassiges Angebot.
Dit is hoge klasse, dit is het beste.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bekam ziemlich merkwürdige Angebote.
lk heb erg vreemde aanzoeken gekregen.
   Korpustyp: Untertitel
- Das Angebot bestimmt die Nachfrage.
Coke is zo dood als maar kan.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ein verlockendes Angebot.
- Het klinkt aanlokkelijk.
   Korpustyp: Untertitel
Das Angebot war zum Schulanfang.
Mevrouw, dat is een oude catalogus.
   Korpustyp: Untertitel
- bis die Angebote anfangen einzutrudeln.
Geloof je dat echt?
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben ein geschäftliches Angebot?
Wou je zakendoen met me?
   Korpustyp: Untertitel
- Das Angebot heute sind Minderheiten.
-Het dagonderwerp is minderheden.
   Korpustyp: Untertitel
Sie waren günstig, im Angebot.
- Ze waren in de uitverkoop.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist mein Sonntags-Angebot!
Dat is mijn zondags tarief!
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ein interessantes Angebot!
Het is vrij ernstig wat je deed.
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Angebot ist sehr vernünftig!
Het is een mooi bedrag.
   Korpustyp: Untertitel
Wird er das Angebot annehmen?
Neemt hij het aan?
   Korpustyp: Untertitel
Vielen Dank für das Angebot.
En ik kom wel achterom.
   Korpustyp: Untertitel