In diesem Fall hat ein Angestellter – der zufällig der Gewerkschaftsführer der Polizei war – gegen die Regeln verstoßen.
Het betreft een geval waarin een werknemer - die toevallig de leider van de politievakbond was - de regels heeft overtreden.
Korpustyp: EU
Dann wäre der Fahrer George Lyford, ein Angestellter.
Dan was de bestuurder George Lyford, een werknemer.
Korpustyp: Untertitel
Frau Präsidentin! Meine Vorrednerin hat eine ideale Welt beschrieben, in der der Fahrer sich entscheidet, ob er selbständig bleibt oder als Angestellter fährt.
(DE) Mevrouw de Voorzitter, de vorige spreker heeft een ideale wereld beschreven waarin bestuurders zelf bepalen of ze willen werken als zelfstandige of als werknemer.
Korpustyp: EU
Barney war zufrieden als Angestellter mit einem Hungerlohn.
Barney was bereid om voor het kleine geld te werken, als een werknemer.
Korpustyp: Untertitel
Die Entwicklung und Valorisierung des Humankapitals ist von grundlegender Bedeutung und eine wirkliche Vertiefung des Marktes sollte Nutzen für jeden Europäer bringen - ob Angestellter, Verbraucher oder Unternehmer.
Ontwikkeling en valorisatie van menselijk kapitaal is noodzakelijk en ware verbreding van de interne markt moet ten goede komen aan iedere Europeaan - werknemer, consument en ondernemer.
Korpustyp: EU
Ich will Antworten. Ein Angestellter der Heimatschutzbehörde versuchte gerade einen terroristischen Akt zu verüben.
lk wil antwoorden, een werknemer van de binnenlandse veiligheid probeerde een terreurdaad te plegen.
Korpustyp: Untertitel
ein Angehöriger oder Angestellter des Kapitäns des EU-Fischereifahrzeugs oder eines anderen Besatzungsmitglieds, des Vertreters des Kapitäns oder des Eigners oder des Betreibers des EU-Fischereifahrzeugs ist, dem er zugeteilt wurde;
geen familielid of werknemer zijn van de kapitein, of diens vertegenwoordiger, een bemanningslid, de eigenaar of de exploitant van het EU-vissersvaartuig dat de waarnemers dienen te controleren;
Korpustyp: EU DGT-TM
Weil Ihr Angestellter die Kehle meines Angestellten aufgeschlitzt hat.
Omdat uw werknemer de keel van mijn werknemer opensneed.
Korpustyp: Untertitel
in einer echten Beziehung zu dem Unternehmen steht, beispielsweise als Angestellter, Direktor, Eigentümer oder Anteilseigner, oder die Verwaltungsgeschäfte des Unternehmens führt oder, wenn das Unternehmen eine natürliche Person ist, selbst diese Person ist und
een reële band heeft met de onderneming, bijvoorbeeld als werknemer, directeur, eigenaar of aandeelhouder, of de onderneming beheert of, indien de onderneming een natuurlijke persoon is, zelf die persoon is, en
Korpustyp: EU DGT-TM
Wir würden nicht reden wenn es etwas zu tun hätte mit nur einem Angestellter.
We zouden dit gesprek niet voeren als... het om zomaar een werknemer ging.
Korpustyp: Untertitel
Angestelltermedewerker
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
(PL) Gestern wurde in Łódź, Polen, ein Angestellter des Wahlkreisbüros des Europäischen Parlaments an seinem Arbeitsplatz ermordet.
(PL) Gisteren is in Polen een medewerker van het kiesdistrictkantoor van het Europees Parlement in Łódź vermoord.
Korpustyp: EU
Als Solomon seine Frustration über den Kundenservice von EthioTelecom zum Ausdruck brachte, rief ein Angestellter den Sicherheitsdienst und Solomon musste das Gebäude verlassen.
Toen Solomon zijn frustratie uitte bij de klantendienst van EthioTelecom, belde een medewerker de bewaking en werd hij het gebouw uitgezet.
Korpustyp: News
Ein betrunkener Angestellter tötet jemanden während des Wahlkampfes, und man möchte es vertuschen.
Een dronken medewerker gezocht voor moord, vlak voor de verkiezingen, wil je niet.
Korpustyp: Untertitel
Du bist hier ein Angestellter.
Je bent hier een medewerker.
Korpustyp: Untertitel
Es wird berichtet, dass ein bewaffneter Mann... ein Gebäude in Downtown Bakersfield betrat und das Feuer eröffnete... wobei ein Angestellter getötet wurde.
Vanmiddag heeft een schutter... in een kantoorgebouw in Bakersfield het vuur geopend... op een medewerker.
Korpustyp: Untertitel
Der Angreifer war ein Angestellter von Martinel Security, eines der unabhängigen Unternehmen in Afghanistan.
De aanvaller was een medewerker van Martinel Security, een van de onafhankelijke aannemers in Afghanistan.
Korpustyp: Untertitel
Was glauben Sie, was die Konsequenzen wären, wenn wir bekanntgeben, dass ein Angestellter des Außenministeriums daran beteiligt war?
Wat denkt u dat de gevolgen zijn als bekend wordt dat een medewerker van BZ erbij betrokken is?
Korpustyp: Untertitel
Ich bin nur ein Angestellter.
lk ben maar een medewerker.
Korpustyp: Untertitel
- Ein Angestellter hatte einen Unfall.
Een medewerker heeft een ongeluk gehad.
Korpustyp: Untertitel
Sie sind kein Angestellter, also erkennt sie ihre Existenz nicht an.
Jou herkent ze niet als medewerker.
Korpustyp: Untertitel
Angestellterin dienst
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Pål Agdestein war früher Angestellter von Catella und zeichnete für den Bericht dieses Unternehmens verantwortlich.
Agdestein was voorheen indienst bij Catella en verantwoordelijk voor het rapport dat door dat bedrijf is ingediend.
Korpustyp: EU DGT-TM
darf nicht Angestellter des Kapitäns des Schiffes sein, dem er zugeteilt ist;
mag niet indienst zijn van de kapitein van het vaartuig waaraan hij is toegewezen;
Korpustyp: EU DGT-TM
darf nicht Angestellter des Vertreters des Kapitäns sein;
mag niet indienst zijn van de vertegenwoordiger van de kapitein;
Korpustyp: EU DGT-TM
darf nicht Angestellter eines der Kontrolle des Kapitäns oder seines Vertreters unterstehenden Betriebes sein;
mag niet indienst zijn van een door de kapitein of zijn vertegenwoordiger gecontroleerd bedrijf;
Korpustyp: EU DGT-TM
Erstens, war er rein formal kein Angestellter der CIA.
Hij was feitelijk niet indienst van de CIA.
Korpustyp: Untertitel
Mein einziger Angestellter, der mehr über Monroe weiß als sonst jemand... sind Sie.
Degene in mijn dienst die meer weet over Monroe dan wie dan ook... ben jij.
Korpustyp: Untertitel
Mr. Cicci, Sie sind seit 1942 und bis jetzt ein Angestellter der Genco Olive Oil Company?
Was u vanaf 1942 tot nu indienst van Genco Olive Oil Company?
Korpustyp: Untertitel
Wie wurden Sie Angestellter von Mr. Ratchett?
Hoe kwam u indienst bij Mr. Ratchett?
Korpustyp: Untertitel
Angestelltereen werknemer
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Einer dieser Experten, der die Aufgabe des nationalen Koordinators übernimmt, muss Beamter oder Angestellter der benannten Stelle sein.
Een van deze deskundigen, die optreedt als nationale coördinator, is een ambtenaar of eenwerknemer van de aldus aangewezen entiteit.
Korpustyp: EU DGT-TM
Nicht als Angestellter, aber als Berater.
Niet als eenwerknemer, maar als consultant.
Korpustyp: Untertitel
Sie sind Angestellter. Ich kann Sie feuern.
U bent eenwerknemer die ik kan ontslaan.
Korpustyp: Untertitel
- Ich dachte, er sei dein Angestellter.
Hij was toch eenwerknemer van je?
Korpustyp: Untertitel
Ich war dein Angestellter.
lk was eenwerknemer van je.
Korpustyp: Untertitel
Ich bin nur Angestellter!
lk ben maar eenwerknemer.
Korpustyp: Untertitel
Angestellterbediende
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Im übrigen empfinde ich es für einen frei gewählten Abgeordneten, für ein frei gewähltes Parlament als unzumutbar, sozusagen wie ein Angestellter des Rates behandelt zu werden, und in Tarifverhandlungen mit dem Rat eintreten zu müssen.
Voor het overige vind ik het ondraaglijk om als democratisch verkozen afgevaardigde, als democratisch verkozen Parlement, te worden behandeld als een soort bediende van de Raad en bij loononderhandelingen de Raad te moeten vertegenwoordigen.
Korpustyp: EU
Er war nur ein Angestellter der Eisenwarenhändler, aber er hatte einen gewissen Freiraum.
Hij was een bediende bij een ijzerhandel, maar hij straalde wat uit.
Korpustyp: Untertitel
Ein Angestellter wurde erschossen.
De bediende werd gedood tijdens de ontsnapping.
Korpustyp: Untertitel
In einer Woche wird jetzt irgend ein Angestellter in einem Lebensmittelladen zittern wie Espenlaub... Weil einige Halbwüchsige auf Drogen ihm eine Luger ins Gesicht halten.
Een week vanaf nu, zal een bediende in een supermarkt schudden als een blad... omdat een tiener aan de drugs zit, met een Luger in haar gezicht.
Korpustyp: Untertitel
Ein Angestellter in der Registratur.
Een bediende in het archief.
Korpustyp: Untertitel
Ein kleiner Angestellter wie du, der sein Leben lang Kriminelle jagt.
Een miezerig bediende als jij, die heel zijn leven criminelen achterna zit. - lk had het kunnen weten.
Korpustyp: Untertitel
angestellterin dienst
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Funktion: Angestellter der Abteilung für Pass- und Visa-Angelegenheiten des Taliban-Regimes.
Functie: indienst van de afdeling paspoorten en visa van het Taliban-regime.
Korpustyp: EU DGT-TM
Gründe für die Aufnahme in die Liste: Angestellter der Abteilung für Pass- und Visa-Angelegenheiten des Taliban-Regimes.
Motivering voor plaatsing op de lijst: indienst van de afdeling paspoorten en visa van het Taliban-regime.
Korpustyp: EU DGT-TM
„Sayed Mohammad Azim Agha (alias a) Sayed Mohammad Azim Agha, b) Agha Saheb). Titel: Maulavi. Funktion: Angestellter der Abteilung für Pass- und Visa-Angelegenheiten des Taliban-Regimes. Geburtsdatum: etwa 1966. Geburtsort: Provinz Kandahar, Afghanistan. Staatsangehörigkeit: afghanisch.“
„Sayed Mohammad Azim Agha (ook bekend als a) Sayed Mohammad Azim Agha; b) Agha Saheb). Titel: Maulavi. Functie: indienst van de afdeling paspoorten en visa van het Taliban-regime. Geboortedatum: rond 1966. Geboorteplaats: provincie Kandahar, Afghanistan. Nationaliteit: Afghaans.”
Korpustyp: EU DGT-TM
angestellterde bediende
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Angestellter übergibt das Bargeld, ohne Widerspruch oder Widerstand.
De bediende overhandigt het geld zonder tegen te stribbelen.
Korpustyp: Untertitel
angestellterstaflid
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
C.C. Baxter. Angestellter, Abschluss bei Arthur Murray...
C.C. Baxter, jong staflid, afgestudeerd bij Arthur Murray, minnaar.
In Nummer 2 ‚Rentenversicherung der Arbeiter, Rentenversicherung der Angestellten und knappschaftliche Rentenversicherungen‘ wird Buchstabe a Ziffer i Satz 1 wie folgt ergänzt:
In punt 2 „Pensioenverzekering voor arbeiders, bedienden en mijnwerkers” wordt a), i), eerste zin, als volgt aangevuld:
Korpustyp: EU DGT-TM
Abby hat die Identität des vermissten Angestellten.
Abby heeft de identiteit van de vermiste bediende.
Korpustyp: Untertitel
In Nummer 2 ‚Rentenversicherung der Arbeiter, Rentenversicherung der Angestellten und knappschaftliche Rentenversicherungen‘ wird Buchstabe b Ziffer i Satz 1 wie folgt ergänzt:
In punt 2 „Pensioenverzekering voor arbeiders, bedienden en mijnwerkers” wordt b), i), eerste zin, als volgt aangevuld:
Korpustyp: EU DGT-TM
Angestellte! Dauernd muss man hinterher sein.
Je moet steeds op je bedienden letten.
Korpustyp: Untertitel
Die Weigerung des Angestellten stützte sich lediglich auf eine interne Anweisung einer bestimmten Autovermietung.
De bediende weigerde op grond van een interne regel van het betrokken autoverhuurbedrijf.
Korpustyp: EU
Fast so schrecklich, wie einen früheren Angestellten zu haben,... welcher Ihre Privatakten ausverkauft.
Bijna zo afschuwelijk als een voormalige bediende... je privé dossiers verkoopt.
Korpustyp: Untertitel
Nach der Gründung als Kapitalgesellschaft konnten neue Angestellte noch Mitglieder des Pensionsfonds für Staatsbedienstete werden.
Na de inlijving van het bedrijf in 1993, konden nieuwe bedienden zich nog steeds aansluiten bij het pensioenfonds van de staat.
Korpustyp: EU DGT-TM
- Hast du den Angestellten bezirzt?
- Heb je de bediende betoverd?
Korpustyp: Untertitel
Menschen, die diese Tätigkeiten ausüben oder in diesen Sektoren beschäftigt sind, auch als Angestellte im Büro oder als Arbeiter in einer Werkstatt, sind von der gemeinschaftlichen Arbeitszeitregelung ausgeschlossen.
Mensen die in deze activiteiten of sectoren werken, ook als bediende op kantoor of als arbeider in een atelier, blijven verstoken van een Europese arbeidstijdenregeling.
Korpustyp: EU
Ich wurde zum Angestellten des Monats gewählt, als Aprilscherz.
lk ben verkozen tot bediende van de maand als een 1 april-grap.
Korpustyp: Untertitel
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Angestellter
57 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen