Arbeitskreise können auch Mitglieder anderer Fachkommissionen umfassen.
Een werkgroep kan leden van verschillende commissies omvatten.
Korpustyp: EU DGT-TM
dem Präsidium die Bildung eines Arbeitskreises vorschlagen, der sich aus Vertretern der betroffenen Fachkommissionen zusammensetzt, oder
het bureau voorstellen een werkgroep in te stellen die bestaat uit vertegenwoordigers van elke betrokken commissie, of
Korpustyp: EU DGT-TM
Deshalb freut es mich auch, dass wir diese Woche im Europäischen Parlament einen Arbeitskreis für Biotechnologie eingerichtet haben.
Daarom verheugt het mij ook dat wij deze week in het Europees Parlement een werkgroep hebben opgericht voor biotechnologie.
Korpustyp: EU
Außerdem wären da noch der Dialog über Beschäftigungs- und Sozialstandards, die Partnerschaft zur Bewältigung des Klimawandels und der Arbeitskreis für geistige Eigentumsrechte.
Ik doel hier tevens op de dialoog over arbeids- en sociale normen; het partnerschap inzake klimaatverandering; en de werkgroep inzake intellectuele-eigendomsrechten.
Korpustyp: EU
Seitdem sind wir nicht über die Einrichtung eines Arbeitskreises auf Präsidiumsebene hinausgelangt.
Inmiddels zijn wij niet verder geraakt dan de installatie van een werkgroep op het niveau van het Bureau.
Korpustyp: EU
In begründeten Fällen können die Fachkommissionen mit Zustimmung des Präsidiums Arbeitskreise einrichten.
In met redenen omklede gevallen kunnen de commissies, met goedkeuring van het bureau, werkgroepen instellen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Jeder Arbeitskreis kann aus seiner Mitte einen Vorsitzenden und einen stellvertretenden Vorsitzenden bestellen.
Iedere werkgroep kan uit haar midden een voorzitter en een vice-voorzitter aanwijzen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Auf Einladung des Vorsitzenden können diese Sachverständigen an Sitzungen der Fachkommission oder eines ihrer Arbeitskreise teilnehmen.
De voorzitter kan deze deskundigen verzoeken aan de vergaderingen van de commissie of de werkgroep deel te nemen.
Korpustyp: EU DGT-TM
schriftlich - Die G20 Empfehlungen an den Arbeitskreis Finanzdienstleistungen fordern eindeutig mehr Transparenz und Verordnungen für die Kreditratingagenturen.
- (EN) De aanbevelingen van de G20 aan de werkgroep financiële diensten vragen duidelijk om meer transparantie en regulering van ratingbureaus.
Korpustyp: EU
Eine Fachkommission kann im Rahmen ihrer Arbeiten sowie zur Unterstützung der von ihr eingesetzten Arbeitskreise Sachverständige bestellen.
Een commissie kan ook in haar geheel besluiten deskundigen aan te wijzen in het kader van haar werkzaamheden of ter ondersteuning van de door haar ingestelde werkgroep.
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Arbeitskreis "Ausfuhrkredite"
coördinatiegroep Kredietverzekering en financieringskredieten
Groep exportkredieten
Modal title
...
Arbeitskreis Qualitätssicherung
kwaliteitskring
Modal title
...
Arbeitskreis "Europäische Integration"
werkgroep "Europese integratie"
Modal title
...
Arbeitskreis für Arbeitssicherheit
sub-veiligheidscomit,
Modal title
...
Arbeitskreis des Ausschusses der Regionen
werkgroep
Modal title
...
Arbeitskreis zur Förderung des Bildungsganges
Werkgroep Optimalisering Schoolcarrière
Modal title
...
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Arbeitskreis"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Arbeitskreis zur Koordinierung der Politik auf dem Gebiet der Kreditversicherung, der Bürgschaften und der Finanzkredite
Groep belast met de coördinatie van het beleid inzake kredietverzekering, garanties en financieringskredieten
Korpustyp: EU IATE
Es gibt in Deutschland dieses geflügelte Wort, das sagt: "Wenn ich nicht mehr weiter weiß, berufe ich einen Arbeitskreis ".
In Duitsland bestaat de gevleugelde uitdrukking "als we het niet meer weten, benoemen we een commissie".
Korpustyp: EU
Eine Elterngruppe namens Rat der Mütter hat heute im Büro des Bürgermeisters eine Petition eingereicht. Ebenso wie der Arbeitskreis für Opferrechte.
Een groep ouders genaamd 'De Raad van Moeders' heeft een petitie afgegeven aan de burgemeester... samen met Slachtofferhulp.
Korpustyp: Untertitel
Durch Beschluss vom 27. September 1960 [5] hat der Rat einen Arbeitskreis zur Koordinierung der Politik auf dem Gebiet der Kreditversicherung, der Bürgschaften und der Finanzkredite eingesetzt.
De Raad heeft bij beschikking van 27 september 1960 een Groep belast met de coördinatie van het beleid inzake kredietverzekering, garanties en financieringskredieten, ingesteld [5].
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Agentur muß ihre Arbeit nun konsolidieren, deshalb muß ihr gestattet werden, ihren Arbeitskreis weiter auszudehnen, wenn und sobald das nötig sein sollte.
Het Milieuagentschap moet zijn positie versterken en zo nodig zijn werkzaamheden kunnen uitbreiden.
Korpustyp: EU
Der Arbeitskreis zur Koordinierung der Politik auf dem Gebiet der Kreditversicherung, der Bürgschaften und der Finanzkredite erstellt halbjährlich einen Bericht über die Anwendung der in den Titeln I und II vorgesehenen Verfahren.
De Groep belast met de coördinatie van het beleid inzake kredietverzekering, garanties en financieringskredieten brengt elk halfjaar verslag uit over de toepassing van de in de titels I en II bedoelde procedures.
Korpustyp: EU DGT-TM
Nicht zuletzt eine Reihe von Sitzungen interfraktioneller Arbeitskreise: der interfraktionelle Arbeitskreis für Duty-Free, zum Beispiel, der sich bemüht, eine schon lange bestehende politische Haltung der Europäischen Union zu unterminieren.
Zo vinden alvast een aantal vergaderingen van interfractiewerkgroepen plaats en bijvoorbeeld van de interfractiewerkgroep inzake belastingvrije verkoop, die een allang bestaand standpunt van de Europese Unie wil ondermijnen.
Korpustyp: EU
Abschließend möchte ich meinen Kollegen aus den anderen Fraktionen für die Zusammenarbeit danken, dem interfraktionellen Arbeitskreis Tiergesundheit für seine Unterstützung, einer Vielzahl sonstiger Organisationen, die Informationen bereitstellten und beratend tätig wurden, sowie der Kommission und dem Rat für das, was sich letztlich als ein unkompliziertes Vermittlungsverfahren erwiesen hat.
Tot slot wil ik mijn collega's in de andere fracties bedanken voor hun samenwerking: de intergroep dierenwelzijn voor hun ondersteuning; diverse andere organisaties die ons informatie en advies hebben gegeven; en ook de Commissie en de Raad voor wat uiteindelijk een eenvoudige bemiddelingsprocedure bleek te zijn.