die AusbesserungvonWaren einschließlich ihrer Instandsetzung und Regulierung,
de herstellingvangoederen, met inbegrip van revisie en afstelling,
Korpustyp: EU DGT-TM
Die aktive Veredelung kann außer im Falle der Ausbesserung und Zerstörung nur dann angewendet werden, wenn die Veredelungserzeugnisse, unbeschadet der Verwendung von Produktionshilfsmitteln, die in das Verfahren übergeführten Waren enthalten.
In andere gevallen dan herstelling en vernietiging mag uitsluitend van de regeling actieve veredeling gebruik worden gemaakt indien, onverminderd het gebruik van hulpmiddelen bij de productie, de onder de regeling geplaatste goederen in de veredelingsproducten kunnen worden geïdentificeerd.
Korpustyp: EU DGT-TM
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "Ausbesserung"
7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Material zur Ausbesserung von Straßen
Materiaal voor reparatie van wegen
Korpustyp: EU DGT-TM
Eine kleine Ausbesserung, aber dieses Haus hat starke Knochen.
Het is een opknappertje, maar het huis zelf is geweldig.
Korpustyp: Untertitel
Die Nähte für die Ausbesserung... haben die Klappe erwischt als wir den Bypass anlegten.
De hechtingen lieten los toen we haar aan de bypass legde.
Korpustyp: Untertitel
Oxidationsmittel und organische Peroxide, einschließlich Bleichmittel und Sets zur Ausbesserung von Kfz-Karosserien,
Oxidatiemiddelen en organische peroxiden, waaronder bleekmiddelen en carrosserieherstelkits
Korpustyp: EU DGT-TM
Drittens befördere ich Daniels vom Western Command zum Colonel,... übergebe ihm das CID und freie Hand bei der Ausbesserung der investigativen Einheiten.
Daniels wordt hoofdinspecteur. Hij krijgt cid en mag de onderzoekseenheden uitmesten.
Korpustyp: Untertitel
Die Einstellung hat für die von ihr betroffenen Gruppen (die Fischer, die mit der Ausbesserung von Netzen befassten Frauen, die Konservenindustrie usw.) große Nachteile mit sich gebracht.
Meer dan 2 500 families worden hierdoor rechtstreeks getroffen. Deze sluiting heeft de betrokkenen (vissers, nettenboeters, de conservenindustrie enzovoort) ernstige schade berokkend.
Korpustyp: EU
Meiner Meinung nach würde eine gute Lösung nicht nur eine einfache Ausbesserung, sondern auch eine Modernisierung und technologische Investitionen in die Infrastruktur durch Informationstechnologien beinhalten.
Volgens mij is het een goed idee om deze situatie op te lossen door niet alleen simpelweg de infrastructuur te vernieuwen, maar deze ook te moderniseren en door middel van informatietechnologie te investeren in de technologische aspecten van de infrastructuur.
Korpustyp: EU
ac) ‚umfangreiche strukturelle bauliche Instandsetzung‘ bauliche Instandsetzung mit Ausnahme derjenigen Instandsetzung, die für die Verkehrsteilnehmer keinen aktuellen Nutzen mehr hat, wenn beispielsweise die Ausbesserung durch eine weiter gehende Erneuerung der Straßendecke oder andere Bauarbeiten ersetzt wurde;“.
a quater) „significante structurele reparaties”: structurele reparaties, met uitsluiting van reparaties die niet meer van enig actueel voordeel voor de weggebruiker zijn, bijvoorbeeld wanneer het reparatiewerk is vervangen door verdere vernieuwing van het wegdek of andere aanlegwerkzaamheden.”;
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Fischerei ist jedoch seit fünf Jahren eingestellt, was direkte Auswirkungen auf die Fischer und ihre Familien sowie auf die Einkommen hat, die sich aus diesem Beschäftigungssektor ergeben, zu dem auch die mit der Ausbesserung von Netzen befassten Frauen und die Konservenindustrie gehören.
Deze visserij is echter vijf jaar geleden gesloten en dit heeft zijn directe weerslag gehad op de vissers en hun families, alsmede op de nevenproductie rondom deze beroepssector, zoals nettenboeters en de conservenindustrie.
Korpustyp: EU
Die Sardellenfischerei im Golf von Biskaya ist von großer sozio-ökonomischer Bedeutung und ihre Einstellung im Jahr 2005 hat für die von ihr abhängigen Gruppen (die Fischer, die mit der Ausbesserung von Netzen befassten Frauen, die Konservenindustrie usw.) große Nachteile mit sich gebracht.
De ansjovisvisserij in de Golf van Biskaje is van groot sociaaleconomisch belang. De sluiting van deze visserijtak in 2005 heeft de betrokkenen (vissers, nettenboeters, de conservenindustrie enzovoort) ernstige schade berokkend.