linguatools-Logo
5 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Axis as 1 draaier
axis
epistropheus

Verwendungsbeispiele

Axis as
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Der Kampf gegen den Terrorismus und die Axis of Evil hat natürlich auch zu einer grundlegend anderen Stimmung in der Gruppe der G77 geführt.
De strijd tegen het terrorisme en de 'as van het kwaad' heeft er natuurlijk toe geleid dat er in de G77-groep een heel andere stemming heerst.
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Axis basicranialis axis basicranialis
Axis pelvis bekkenas
Axis conjugata diameter conjugata
axis conjugata
Dens axis dens epistrophei
dens axis
Axis basibregmatica axis basibregmatica
Axis basifacialis axis basifacialis
Axis binauricularis axis binauricularis
Axis cerebrospinalis centraal zenuwstelsel
axis cerebrospinalis
CZS

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Axis"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Ich habe ein separates Stück Knochen gefunden, das hier beim Dens axis steckte.
lk vond 't extra stukje bot in het tandvormig uitsteeksel van C2.
   Korpustyp: Untertitel
Der Kopf kann im Atlas-Axis-Gelenk gedreht werden, das aus der Verstelleinrichtung (14) und (18), dem Distanzstück (16) und dem Polyamidblock (10) besteht.
Het hoofd kan worden gedraaid om het atlas-asgewricht, dat bestaat uit de regelvoorziening (14) en (18), het afstandsstuk (16) en het polyamideblok (10).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Kopf kann im Atlas-Axis-Gelenk gedreht werden, das aus der Verstelleinrichtung (14) und (18), dem Distanzstück (16) und dem Polyamidblock (10) besteht.
Het hoofd kan worden gedraaid om het atlas-asgewricht, dat bestaat uit de regelinrichting (14) en (18), het afstandsstuk (16) en het polyamideblok (10).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Atlas-Axis-Gelenk so einstellen, dass es gerade der Kraft standhalten kann, die aufgrund seines eigenen Gewichts in Längsrichtung ausgeübt wird.
Stel het atlas-asgewricht zo af dat het in voorwaartse en achterwaartse richting net niet valt onder zijn eigen gewicht.
   Korpustyp: EU DGT-TM